Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NOVA 4 CAS
03.6101/03.6130/03.6133
Light control app
Powerbank
//
Built-in power bank
with USB outlet to
charge mobile devices
* go to scangrip.com to register
High efficiency
COB LED
30W
1.5-14h @12V 4.0 Ah battery
3-31h @18V 5.2 Ah battery
Backup: 2.5h@400 lm
160 lm/W
4000 lm @ 100%
3000 lm @ 75%
2000 lm @ 50%
1000 lm @ 25%
400 lm @ 10%
263x230x119mm
600-6000
lux @0.5m
-10
to
IK07
o
+40
C
o
2.35kg
USB powerbank:
5V DC / 1A
Item no.
Item no.
03.6101
03.6130
03.6120
CAS BATTERY
12V 4.0Ah
03.6122
CAS CHARGER
Z
03.6123
SCANGRIP
POWER SUPPLY
Compatible with
METABO / CAS
battery system
12V + 18V
Compatible with
METABO / CAS
battery system
12V 4.0 Ah
18V 5.2 Ah
1m
Item no.
03.6133

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCANGRIP NOVA 4 CAS

  • Page 1 Powerbank METABO / CAS Built-in power bank battery system with USB outlet to charge mobile devices 12V + 18V * go to scangrip.com to register High efficiency 160 lm/W 4000 lm @ 100% 600-6000 Compatible with 3000 lm @ 75%...
  • Page 2 Protect the mains cable from oil, heat and sharp edges. • Only use Metabo CAS battery packs. Internal backup battery must be replaced with an original SCANGRIP battery. • Do not leave the battery flat, as this could render it INCAPABLE of being charged again.
  • Page 3 Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen. • Netzkabel vor Öl, Hitze und scharfen Gegenständen schützen. • Nur Metabo-CAS-Akkupacks verwenden. Die interne Pufferbatterie muss durch eine originale SCANGRIP-Batterie ersetzt werden. • Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann.
  • Page 4 Arbejdslampen der designet til at kunne anvendes med Metabo-CAS-batterier. • Den kan anvendes med følgende batterispændinger: 12 V og 18 V. • Det er muligt at anvende en Scangrip-strømforsyning i stedet for et batteri. • Når der anvendes en Scangrip-strømforsyning skal batteridækslet fjernes. USB STIK •...
  • Page 5 • IP54 lorsque le couvercle de la batterie est monté et fermé. • IP30 lorsque le couvercle de la batterie est retiré et que l’alimentation Scangrip n’est pas utilisée. CONFORMITÉ DE LA BATTERIE : • La lampe de travail est conçue pour être utilisée avec des batteries Metabo CAS.
  • Page 6 De werklamp is ontworpen voor gebruik met Metabo CAS-batterijen. • Het accepteert de volgende batterijspanningen: 12V en 18V. • Het is mogelijk om een Scangrip-voeding te gebruiken in plaats van een batterij. • Bij gebruik van een Scangrip-voeding moet het batterijdeksel worden verwijderd. USB-VOEDINGSAANSLUITING •...
  • Page 7 • IP54 cuando la tapa de la batería está montada y cerrada. • IP30 cuando se ha retirado la tapa de la batería y no se utiliza la fuente de alimentación Scangrip. DESEMPEÑO DE LA BATERÍA: • El foco de trabajo está diseñado para ser utilizado con baterías Metabo CAS.
  • Page 8 • IP54 quando a tampa da bateria estiver montada e fechada. • IP30 quando a tampa da bateria é removida e a alimentação scangrip não é utilizada. CONFORMIDADE DA BATERIA: • A luz de trabalho foi concebida para ser utilizada com baterias Metabo CAS.
  • Page 9 • IP54 quando il coperchio della batteria è montato e chiuso. • IP30 quando il coperchio della batteria è rimosso e l’alimentatore Scangrip non viene utilizzato. CONFORMITÀ DELLA BATTERIA: • la luce di lavoro è progettata per essere utilizzata con le batterie CAS Metabo.
  • Page 10 IP65 w przypadku stosowania z zasilaczem Scangrip. • IP54, gdy pokrywa baterii jest zamontowana i zamknięta. • IP30 po wyjęciu pokrywy baterii, gdy zasilacz Scangrip nie jest używany. ZGODNOŚĆ Z BATERIAMI: • Lampa robocza jest przeznaczona do stosowania z bateriami Metabo CAS.
  • Page 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ­–­ОПАСНОСТ­ОТ­ПОЖАР­­ – NOVA 4 CAS ­Минимално­разстояние­от­запалими­предмети­трябва­да­е­0,1m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ­ ­ ­ В инаги­спазвайте­приложимото­законодателство­при­работа­с­електрическо­оборудване,­за­да­се­намали.­ рискът­от­злополуки • Избягвайте­да­гледате­директно­в­светлинния­лъч,­тъй­като­това­ще­доведе­до­заслепяване. • Не­използвайте­лампата­в­близост­до­открит­пламък. • Защитете­захранващия­кабел­от­масло,­топлина­и­остри­ръбове. • Използвайте­само­батерии­Metabo­CAS.­Вътрешната­резервна­батерия­трябва­да­бъде­заменена­с­ оригинална­батерия­SCANGRIP. • Не­оставяйте­батерията­изтощена,­защото­това­може­да­я­направи­НЕСПОСОБНА­да­се­зарежда­отново. • Източникът­на­светлина­на­тази­лампа­е­несменяем;­­когато­източникът­на­светлина­достигне­края­на­ експлоатационния­си­живот,­цялата­лампа­трябва­да­се­смени. • Осветителното­тяло­е­подходящо­само­за­директен­монтаж­върху­негорящи­повърхности. • Работната­лампа­е­предназначена­за­използване­с­всички­батерии­Metabo­CAS. • Ако­лампата­е­изключена­от­мрежата­и­батерията­е­изтощена,­натиснете­бутона­за­захранване,­за­да­ включите­вътрешната­резервна­батерия.­Светодиодът­за­10%­ще­мига,­за­да­покаже­режим­на­резервно­ захранване. ПРОЦЕСЪТ­ЗА­ИЗТРИВАНЕ­НА­PIN­КОДА­Е: • Włącz­funkcję­Bluetooth. •...
  • Page 12 Arbetsbelysningen är designad för att användas med Metabo CAS-batterier. • Det accepterar följande batterispänningar: 12V och 18V. • Det är möjligt att använda en Scangrip-strömförsörjning istället för ett batteri. • Vid användning av en Scangrip-strömförsörjning måste batteriluckan tas bort. POWERBANK •...
  • Page 13 • IP54 When the battery cover is mounted and closed. • IP30 When the battery cover is removed and the Scangrip power supply is not used. YHTEENSOPIVAT AKUT: • The work light is designed to be used with Metabo CAS batteries.
  • Page 14 • Ana kabloyu yağdan, sıcaktan ve keskin kenarlardan koruyun. • Yalnızca Metabo CAS pil takımlarını kullanın. Dahili yedek pil, bir orijinal SCANGRIP pil ile değiştirilmelidir. • Bataryayı tamamen bitmiş halde bırakmayın. Bu, bataryanın bir daha şarj OLMAMASINA neden olabilir. •...
  • Page 15 VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ POŽÁRU - NOVA 4 CAS Minimální vzdálenost od rozsvícených předmětů 0,1 m VAROVÁNÍ • Vždy­dodržujte­platné­předpisy­a­nařízení­pro­práci­s­elektrickými­zařízeními,­abyste­snížili­riziko­vzniku­nehod. • Nedívejte­se­přímo­do­světelného­paprsku,­jinak­budete­oslněni. • Nepoužívejte­svítilnu­v­blízkosti­otevřeného­plamenu. • Síťový­kabel­chraňte­před­politím­olejem,­zdroji­tepla­a­ostrými­hranami. • Používejte­pouze­baterie­Metabo­CAS.­Interní­záložní­baterii­je­nutné­vyměnit­za­originální­baterii­SCANGRIP. • Nenechávejte­baterii­ve­vybitém­stavu,­jinak­by­nemusela­jít­znovu­nabít. • Nu­lăsați­bateria­neîncărcată­pentru­o­perioadă­lungă­de­timp.­-­Supradescărcarea­poate­duce­la­deteriorarea­ bateriei. • Svítidlo­je­vhodné­pouze­pro­přímou­montáž­na­nehořlavé­povrchy. • Pracovní­světlo­je­určeno­pro­použití­se­všemi­bateriemi­Metabo­CAS. • Je-li­svítilna­odpojena­od­sítě­a­baterie­je­vybitá,­stisknutím­tlačítka­napájení­připojte­vnitřní­záložní­baterii.­10%­LED­ kontrolka­začne­blikáním­signalizovat­režim­napájení­ze­záložní­baterie. POSTUP­VYMAZÁNÍ­PIN­KÓDU: •...
  • Page 16 ATENȚIE­-­Pericol­de­incendiu­-­ NOVA 4 CAS Distanța­minimă­până­la­obiectele­luminate:­0,1­m ATENȚIE • Pentru­a­reduce­riscul­de­accidente,­respectați­întotdeauna­legislația­aplicabilă­pentru­lucrul­cu­echipamente­ electrice. • Nu­priviți­direct­în­fasciculul­de­lumină,­deoarece­provoca­orbirea. • Nu­folosiți­lanterna­în­apropierea­unei­flăcări­deschise. • Feriți­cablul­de­alimentare­de­ulei,­căldură­și­margini­ascuțite. • Utilizați­numai­pachete­de­baterii­Metabo­CAS.­Bateria­de­rezervă­internă­trebuie­înlocuită­cu­o­baterie­SCANGRIP­ originală. • Nu­lăsați­bateria­complet­descărcată,­deoarece­acest­lucru­poate­avea­ca­rezultat­IMPOSIBILITATEA­de­a­o­ reîncărca. • Sursa­de­lumină­a­lanternei­nu­se­poate­înlocui;­când­sursa­ajunge­la­sfârșitul­duratei­de­viață,­lanterna­trebuie­ înlocuită. • Corpul­de­iluminat­se­poate­monta­doar­pe­suprafețe­ignifuge. • Lampa­de­lucru­este­proiectată­pentru­a­fi­utilizată­cu­toate­pachetele­de­baterii­Metabo­CAS. • Dacă­lanterna­este­deconectată­de­la­rețeaua­electrică­și­bateria­este­descărcată,­apăsați­butonul­de­pornire­pentru­ a­activa­bateria­de­rezervă­internă.­LED-ul­de­10­%­va­lumina­intermitent­pentru­a­indica­modul­de­rezervă. PROCESUL­DE­ȘTERGERE­A­CODULUI­PIN­ESTE: • Activați­funcția­Bluetooth. • Apăsați­butonul­Bluetooth­timp­de­10­secunde. • Codul­PIN­este­resetat.­­­ INTEGRATED­BLUETOOTH­LIGHT­CONTROL •...
  • Page 20 MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.

Ce manuel est également adapté pour:

03.610103.613003.6133