Page 1
Powerbank METABO / CAS Built-in power bank battery system with USB outlet to charge mobile devices 12V + 18V * go to scangrip.com to register High efficiency 160 lm/W 4000 lm @ 100% 600-6000 Compatible with 3000 lm @ 75%...
Page 2
Protect the mains cable from oil, heat and sharp edges. • Only use Metabo CAS battery packs. Internal backup battery must be replaced with an original SCANGRIP battery. • Do not leave the battery flat, as this could render it INCAPABLE of being charged again.
Page 3
Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen. • Netzkabel vor Öl, Hitze und scharfen Gegenständen schützen. • Nur Metabo-CAS-Akkupacks verwenden. Die interne Pufferbatterie muss durch eine originale SCANGRIP-Batterie ersetzt werden. • Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann.
Page 4
Arbejdslampen der designet til at kunne anvendes med Metabo-CAS-batterier. • Den kan anvendes med følgende batterispændinger: 12 V og 18 V. • Det er muligt at anvende en Scangrip-strømforsyning i stedet for et batteri. • Når der anvendes en Scangrip-strømforsyning skal batteridækslet fjernes. USB STIK •...
Page 5
• IP54 lorsque le couvercle de la batterie est monté et fermé. • IP30 lorsque le couvercle de la batterie est retiré et que l’alimentation Scangrip n’est pas utilisée. CONFORMITÉ DE LA BATTERIE : • La lampe de travail est conçue pour être utilisée avec des batteries Metabo CAS.
Page 6
De werklamp is ontworpen voor gebruik met Metabo CAS-batterijen. • Het accepteert de volgende batterijspanningen: 12V en 18V. • Het is mogelijk om een Scangrip-voeding te gebruiken in plaats van een batterij. • Bij gebruik van een Scangrip-voeding moet het batterijdeksel worden verwijderd. USB-VOEDINGSAANSLUITING •...
Page 7
• IP54 cuando la tapa de la batería está montada y cerrada. • IP30 cuando se ha retirado la tapa de la batería y no se utiliza la fuente de alimentación Scangrip. DESEMPEÑO DE LA BATERÍA: • El foco de trabajo está diseñado para ser utilizado con baterías Metabo CAS.
Page 8
• IP54 quando a tampa da bateria estiver montada e fechada. • IP30 quando a tampa da bateria é removida e a alimentação scangrip não é utilizada. CONFORMIDADE DA BATERIA: • A luz de trabalho foi concebida para ser utilizada com baterias Metabo CAS.
Page 9
• IP54 quando il coperchio della batteria è montato e chiuso. • IP30 quando il coperchio della batteria è rimosso e l’alimentatore Scangrip non viene utilizzato. CONFORMITÀ DELLA BATTERIA: • la luce di lavoro è progettata per essere utilizzata con le batterie CAS Metabo.
Page 10
IP65 w przypadku stosowania z zasilaczem Scangrip. • IP54, gdy pokrywa baterii jest zamontowana i zamknięta. • IP30 po wyjęciu pokrywy baterii, gdy zasilacz Scangrip nie jest używany. ZGODNOŚĆ Z BATERIAMI: • Lampa robocza jest przeznaczona do stosowania z bateriami Metabo CAS.
Page 12
Arbetsbelysningen är designad för att användas med Metabo CAS-batterier. • Det accepterar följande batterispänningar: 12V och 18V. • Det är möjligt att använda en Scangrip-strömförsörjning istället för ett batteri. • Vid användning av en Scangrip-strömförsörjning måste batteriluckan tas bort. POWERBANK •...
Page 13
• IP54 When the battery cover is mounted and closed. • IP30 When the battery cover is removed and the Scangrip power supply is not used. YHTEENSOPIVAT AKUT: • The work light is designed to be used with Metabo CAS batteries.
Page 14
• Ana kabloyu yağdan, sıcaktan ve keskin kenarlardan koruyun. • Yalnızca Metabo CAS pil takımlarını kullanın. Dahili yedek pil, bir orijinal SCANGRIP pil ile değiştirilmelidir. • Bataryayı tamamen bitmiş halde bırakmayın. Bu, bataryanın bir daha şarj OLMAMASINA neden olabilir. •...
Page 15
VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ POŽÁRU - NOVA 4 CAS Minimální vzdálenost od rozsvícených předmětů 0,1 m VAROVÁNÍ • Vždydodržujteplatnépředpisyanařízenípropráciselektrickýmizařízeními,abystesnížilirizikovznikunehod. • Nedívejtesepřímodosvětelnéhopaprsku,jinakbudeteoslněni. • Nepoužívejtesvítilnuvblízkostiotevřenéhoplamenu. • Síťovýkabelchraňtepředpolitímolejem,zdrojiteplaaostrýmihranami. • PoužívejtepouzebaterieMetaboCAS.InternízáložníbateriijenutnévyměnitzaoriginálníbateriiSCANGRIP. • Nenechávejtebateriivevybitémstavu,jinakbynemuselajítznovunabít. • Nulăsațibaterianeîncărcatăpentruoperioadălungădetimp.-Supradescărcareapoateduceladeteriorarea bateriei. • Svítidlojevhodnépouzepropřímoumontážnanehořlavépovrchy. • PracovnísvětlojeurčenopropoužitísevšemibateriemiMetaboCAS. • Je-lisvítilnaodpojenaodsítěabateriejevybitá,stisknutímtlačítkanapájenípřipojtevnitřnízáložníbaterii.10%LED kontrolkazačneblikánímsignalizovatrežimnapájenízezáložníbaterie. POSTUPVYMAZÁNÍPINKÓDU: •...
Page 20
MANUFACTURER’S WARRANTY – Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.