Page 1
14 Rue de l'atome, CS30035 67801 Bischheim Cedex, France TEL. +33 (0)3 90 22 74 00 FAX. +33 (0)3 90 20 09 12 If you have any questions, please email us at: info@hjc-europe.com America 511 S.Harbor Blvd. #V, La Habra, California 90631 TEL.
Page 2
Specifications / Spécifications CLOSE CLOSE Fermeture Fermeture OPEN OPEN Pour ouvrir Pour ouvrir Pour ouvrir CLOSE CLOSE Fermeture Fermeture OPEN OPEN Pour ouvrir Pour ouvrir Pour ouvrir Contents OPEN OPEN CLOSE CLOSE Pour ouvrir Pour ouvrir Pour ouvrir Fermeture Fermeture English / Français P.
Page 3
Shield Removal / Démontage de l’écran <Anti fog lens & Tear off Film / Anti fog lens et film Tear off> When putting on both tear off film and anti fog lens, the tear off film should be installed first and then anti fog lens.
Page 4
Crown Pad Installation / Installation de la garniture intérieure Cheek Pad Installation / Installation mousse joue 1. Install the front section first by aligning the plastic shell base and the crown pad plastic sleeve, ensuring 1. Feed the chin strap through the opening in the cheek pad. / Insérer la sangle jugulaire á travers that the center and side holes are properly aligned.
Page 5
Emergency Kit / Kit de secours Breath Deflector Installation / Mise en place du déflecteur nasal In an emergency, you may remove the cheek pads as indicated in the illustration. Pull the red line pocket with 1. Push breath deflector into specified slot as arrows your fingers.
Page 6
Visierdemontage / La pantalla: como quitarla Konstruktionsdetails / Especificaciones Schließen Schließen Cerrado Cerrado <Anti fog lens und Abreissfolie> Bei der Montage von Abreissfolien und Anti fog lens ist darauf zu achten, dass die Abreissfolien zuerst befestigt werden und danach erst die Anti fog lens. (ist die Anti fog lens montiert, können keine Öffnen Öffnen Abreissfolien mehr befestigt werden)
Page 7
Demontage der Wangenpolster / Visiermontage / Como instalar la pantalla Extracción de la almohadilla de la mejilla 1. Sicherstellen, dass der Arretierungshebel in Position, 'OPEN' ist. 2. Die Visierführung an der Visieraufnahme der Visierrasterung ausrichten und einsetzen. Die Wangenpolster sind mit Druckknöpfen an der Styroporschale befestigt. 3.
Page 8
1. Fädeln Sie die Kinnriemenenden durch die Öffnungen in den Wangenpolstern. Wangenpolster in die richtige Position bringen. 2. Befestigungslasche zwischen Helmschale und Styroporschale einschieben. Auf richtige Positionierung achten. Die Druckknöpfe müssen einander gegenüberliegen. 3. Druckknöpfe andrücken und deutlich hörbar einrasten lassen. Wangenpolster sind als Ersatzteil lieferbar(immer paarweise).
Page 9
Notfallvorrichtung / Kit de emergencia Einbau des Atemabweisers / Instalación del deflector Im Notfall können Sie die Wangenpolster, wie in der Abbildung dargestellt, entfernen. Das Wangenpolster de respiración an der Rescue Tasche anfassen und vorsichtig herausziehen. Die Notfallvorrichtung bitte ausschließlich im 1.
Page 10
Rimozione della visiera / Démontage de l’écran Caratteristiche / Specificaties Chludere Chludere Sluiten Sluiten <Anti fog lens e pellicola adesiva> Durante l’applicazione della pellicola adesiva e della Anti fog lens, la pellicola adesiva deve essere incollata prima della Anti fog lens. (La pellicola adesiva non può essere applicata dopo l'installazione Aprire Aprire della Anti fog lens.)
Page 11
Rimozione dei guanciali / Wangkussentje losmaken Installazione della visiera / Monteren van het vizier 1. Spostare la leva di bloccaggio in posizione "Open". Ci sono 3 cinghie che tengono i guanciali al loro posto. 2. Allineare la visiera con il meccanismo, come da illustrazione. 1.
Page 12
1. Inserire le cinghil per il mento attraverso l'apertura del guanciale. 2. Inserire la parte posteriore del guanciale nella calotta, facendo in modo di allineare la parte inferiore del guanciale con il profilo in gomma del casco. 3. Chiudere i 3 bottoni. 1.
Page 13
Kit di emergenza / Kit voor noodgeval Montaggio paranaso / Neuskap installatie In caso di emergenza, è possibile rimuovere i guanciali, 1. Infilare il paranaso nell'apposita sede come indicato nella figura. Tirare, le 2 linee laterali di emergenza indicate con la linea rossa, con le dita. Usare il kit di emergenza solo all'occorrenza.