Page 2
Micro-Buckle: All new and easy to use SuperCool Innenausstattung: Kopf- und Wangenpolster austausch- und waschbar. Mikro-Rastenverschluss: Brandneu und einfach zu bedienen. ECE Approved SIZES: XXS-2XL ※Bitte besuchen Sie www.hjchelmets.com für weitere Informationen über HJC Helme. ※Please visit www.hjchelmets.com for more information about HJC helmets.
Page 3
Contents Imbottitura SuperCool : Imbottitura interna e guanciali sono rimovibili e lavabili. Micro-Fibbia: Nuovo e facile da usare. English P. 5-11 ※Per maggiori informazioni sui caschi HJC, si prega di visitare il sito Français P. 12-18 www.hjchelmets.com Deutsch P. 19-25 Dutch Español...
Page 4
• Ride safely – do not take risks because you are wearing a helmet. [B] Double "D" ring Although your HJC helmet is designed to reduce or prevent some injuries when worn, no helmet can protect you from all possible or 9. Front Chin Vent foreseeable impacts.
Page 5
Vent Cleaning Dirt and debris can find its way into venting of your HJC helmet. Compressed air cans used for cleaning computer keyboards may be used to blow the debris from the ventilation system. It is recommended that you remove any removable pads before doing this Cheek Pad Installation process.
Page 6
Crown Pad Removal Sunlight film Installation 1. Grasp the crown pad fabric as close as possible to its plastic base and pull/pry away from the helmet. Notice how 1. Push each side into place, aligned with the pivot tabs. the crown pad plastic section aligns with the shell plastic sleeve. This will help orient you with the reinstallation. 2.
Page 7
Over time, UV rays and adhesive and component aging will damage your helmet. Wearing a damaged helmet may increase your risk of serious injury or death in an accident. If you are unsure if you need to replace your helmet, contact HJC Europe before using your helmet again.
Page 8
• Conduire prudemment ne prenez pas de risque du fait que vous portez un casque. De plus, votre casque HJC est conçu pour réduire ou empêcher certaines blessures mais, aucun casque ne pourra vous protéger de tous les chocs possibles et imaginables. Par exemple votre casque ne protégera pas votre colonne vertébrale ou votre nuque.
Page 9
• Ne pas faire tomber votre casque - une fois tombé, le casque peut être fissuré au niveau de la coque ou de la mousse de automobiles. Un vernis de base et un vernis de finition de type automobile sont utilisés pour tous les casques HJC. Les produits protection.
Page 10
Démontage de l'écran Démontage garniture intérieure 1. Pincez le loquet central et glissez-le vers le haut. 1. Saisir la garniture le plus près possible de la base en plastique, poussez/tirez vers l’extérieur du casque. Notez que la garniture s’aligne avec la bande en plastique de la coque. Ceci vous aidera lors de la réinstallation. 2.
Page 11
Bouton de réglage Bouton de réglage Votre casque HJC a été conçu et réalisé selon la norme ECE R 22-05. Contactez HJC pour plus d’informations sur la norme Point de fixation du pare soleil Point de fixation du pare soleil ECE R 22-05.
Page 12
▪ Halten Sie den Helm hinten mit beiden Händen fest und versuchen Sie ihn nach vorne über Helmschloss nicht mehr korrekt ein, sollten diese Teile von HJC ausgetauscht oder ein neuer Helm muss angeschafft werden. ▪ Alle Polsterteile auf festen Sitz überprüfen. Sowohl Wangenpolster als auch Überkopf- und Nacken-Polster müssen richtig den Kopf zu schieben.
Page 13
Verletzungsrisiko bei Sturz und Unfall. in Position, 'OPEN' ist. Visierrasterung ausrichten Hochglanzpflege. HJC empfiehlt zur Pflege des Helms Reinigungs- und Poliermittel aus dem Automobilbereich. Alle HJC Helme und einsetzen. sind mit Autopflegemittel verträglichen Basis- und Klarlacken versehen. Dabei immer den Bedienungsanleitungen des jeweiligen Pflegeprodukts folgen.
Page 14
Demontage des Kopfpolsters Einbau der Sonnenblende 1. Fassen Sie den textilen Teil des Futters möglichst nahe an der vorderen Plastiklasche und ziehen Sie die Plastiklasche 1. Beide Seiten der Sonnenblende an den seitlichen Drehzapfen ausrichten und andrücken. aus der Kunststoffhalterung heraus. 2.
Page 15
Um eine Garantieleistung in Anspruch nehmen zu können, gehen Sie bitte mit dem Helm und dem, mit Datum versehenen, Einkaufsbeleg zu dem HJC-Fachhändler, bei dem Sie den Helm erworben haben. Fügen Sie bitte eine kurze Erklärung mit Ihrem Namen, Telefon-Nr. und der Reklamationsbeschreibung bei.
Page 16
• Conduzca con seguridad-no asuma riesgos porque conduzca con casco. A pesar de que su casco HJC esté diseñado para reducir y prevenir posibles daños, ningún casco podrá protgerle de la totalidad de previsibles impactos. Por ejemplo, su casco no podrá protegerle de lesiones en el cuello o las cerbicales.
Page 17
Si se fuerzan demasiado, los tornillos que sujetan la superfície plástica podrían romperse, de usar la lavadora, por favor ponerla el modo "Delicado" y dejarlas secar al aire libre. HJC no recomienda el uso de secadora o bien dañar dicha superfície.
Page 18
La pantalla: como quitarla Extracción de la almohadilla de la cabeza 1. Apriete la pestaña y levante el pestillo central. 1. Acerque la tela de la almohadilla de la cabeza tanto como sea posible a su base plástica y quítela/levántela del casco. Observe cómo la sección plástica de la almohadilla de la cabeza se alinee con la tira plástica del armazón.
Page 19
UV y el desgaste de los adhesivos y de los productos de limpieza dañarán el casco. Usar un casco dañado puede aumentar el riesgo de lesiones graves o incluso letales en caso de accidente. Si no está seguro de si debe reemplazar el casco, póngase en contacto con HJC Europa antes de usar nuevamente el casco. Eliminar el casco Retirar la protección de la barbilla...
Page 20
• Guida in maniera sicura - non rischiare solo perché usi un casco. 9. Foro frontale per il mento Sebbene il tuo casco HJC sia designato per ridurre o prevenire alcuni infortuni se indossato, nessun casco può proteggerti Chludere Chludere 10.
Page 21
1. Spostare la leva di bloccaggio 2. Allineare la visiera con il Finiture lucide. HJC raccomanda di pulire il vostro casco con prodotti appositi per la pulizia e la lucidatura delle automobili. Tutti i in posizione "Open". meccanismo, come da caschi HJC sono rifiniti con rivestimenti base per automobili e rivestimenti lucidi.
Page 22
Rimozione dell’imbottitura a corona Installazione dell'occhiale da sole integrato 1. Afferrare il tessuto dell’imbottitura a corona il piú possibile verso la sua base di plastica e tirare fuori dal casco. Notare 1. Inserire ogni lato nella relativa fessura, seguendo le guide corrispondenti. come le sezioni di plastica dell’imbottitura a corona si allineino con i manicotti della calotta.
Page 23
Copertura Questa garanzia è valida solo per i difetti del produttore e il periodo di garanzia varia tra i modelli HJC. La serie RPHA garantisce fino a 5 anni dalla data di acquisto o 7 anni dalla data di produzione, mentre tutti gli altri modelli garantiscono fino a 3 anni dalla data di acquisto o 5 anni dalla data di produzione.
Page 24
• Rij voorzichtig - neem geen risico’s door het feit dat u een helm draagt. Ofschoon uw HJC helm ontworpen is om enig letsel te voorkomen wanneer gedragen, bestaat er geen helm die u voor alle mogelijke of bedenkbare impacten bescherm. Uw helm beschermt u bijvoorbeeld niet tegen ruggegraat of nek letsel. Er is geen garantie dat de helm letsel kan voorkomen in het gebied rondom om uw hoofd dat afgedekt is.
Page 25
• Hang of haak uw helm nooit aan iets, inclusief sissybars en spiegels; u kunt zodoende schade berokkenen aan het styropor Glanzende laklaag; HJC raadt aan om uw helm schoon te maken met producten die specifiek zijn gemaakt voor het schoonmaken van de helm of de voering.
Page 26
Verwijderen van het vizier Losmaken van de binenvoering 1. Druk het sluitingsmechanisme in en lift deze omhoog. 1. Pak de binnenvoering vast (zo dicht mogelijk bij het plastic gedeelte dat vastgeklikt zit) en trek deze los. 2. Zet het vizier volledig open. 2.
Page 27
Het dragen van een beschadigde helm kan de kans op ernstig letsel of overlijden in het geval van een ongeluk verhogen. Indien u niet zeker weet of u uw helm dient te vervangen, neem dan contact op met HJC Europa voordat u de helm weer gebruikt.