ECM-401L
ECM-402L
Best.-Nr. 23.3510
Best.-Nr. 23.3520
Microfono a elettrete a cravatta
I
Possibilità d'impiego
I microfoni a elettrete a cravatta ECM-401L e ECM-
402L, a dimensioni estremamente ridotte, sono stati
realizzati specialmente per lingua parlata. Per il fun-
zionamento è richiesto in più un adattatore di ali-
mentazione (p. es. EMA-40) oppure un trasmettitore
tascabile (TXS-...HSE) di "img Stage Line".
Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Usare il microfono solo all'interno di locali e pro-
teggerlo da umidità e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Micro de solapa electret
E
Posibilidades de utilización
Los micros de solapa electret ECM-401L y ECM-
402L de pequeñas dimensiones están especial-
mente fabricados para utilizaciones en discursos.
Para el funcionamiento necesitará además un
adaptador de alimentación (p. ej. EMA-40) o un emi-
sor de petaca (TXS-...HSE) de "img Stage Line".
Consejos de utilización y de seguridad
Le micro cumple con la normativa europea 89/336/
CEE, relativa a la compatibilidad electromagnética.
El micro está fabricado únicamente para una uti-
lización en interior. Protéjalo de la humedad y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizada
0 – 40 °C).
Para limpiarlo, utilice únicamente un trapo seco y
suave. No utilice en ningún caso productos quí-
micos o agua.
Elektretowy Mikrofon Krawatowy
PL
Zastosowanie
Elektretowe mikrofony krawatowe ECM-401L oraz
ECM-402L przeznaczone są odbioru dźwięków
mowy. Charakteryzują się wyjątkowo niewielkimi
rozmiarami. Oba mikrofony potrzebują dodatkowo
do pracy zasilacza (np.: EMA-40 z oferty "img
Stage Line"), lub nadajnika kieszeniowego (np.:
TXS-...HSE z oferty "img Stage Line").
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wytyczne norm zgodności elek-
tromagnetycznej 89/336/EEC.
Mikrofon nadaje się do pracy wewnątrz
pomieszczeń. Należy chronić go przed gorącem
oraz wilgocią (dopuszczalny zakres temperatury
pracy wynosi 0 – 40 °C).
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e cessa ogni diritto di garanzia relativa al
microfono.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
Messa in funzione
1) Inserire la presa mini XLR del cavo di collega-
mento sul connettore mini XLR del trasmettitore
tascabile o dell'adattatore di alimentazione. Se
viene usato l'adattatore di alimentazione occorre
collegarlo con l'ingresso microfono di un appa-
recchio audio.
2) Fissare il microfono con il clip ai vestiti (p. es. cra-
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si el micro se uti-
liza en un fin distinto para el cual ha sido fabri-
cado, si no está correctamente conectado o repa-
rado por una persona calificada; además por
todos estos mismos motivos el aparato carecería
de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sacado del
servicio, deposítelo en una fábrica de reciclaje
para contribuir a una eliminación no contami-
nante.
Puesta en marcha
1) Coloque la toma mini XLR hembra del cable de
conexión del micro en la toma mini XLR del emi-
sor de petaca o del adaptador de alimentación.
Si utiliza un adaptador de alimentación, conéc-
telo con entrada micro de un aparato audio.
Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej,
delikatnej ścierki – nie używać wody, ani che-
micznych środków czystościo.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgod-
nie z jego przeznaczeniem, jest niewłaściwe
podłączane, lub gdy naprawy dokonywane są
przez osoby nieupoważnione pełną odpowie-
dzialność za szkody ponosi użytkownik.
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane
należy oddać je do miejsca utylizacji odpadów,
gdzie zostanie zniszczone bez szkody dla środo-
wiska.
Podłączanie i Obsługa
1) Połączyć wtyk mini XLR kabla mikrofonu do
gniazda mini XLR nadajnika kieszeniowego, lub
zasilacza. W przypadku zasilacza należy połą-
czyć go z wejściem mikrofonowym urządzenia
audio.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
vatta o bavero). Se necessario, il clip può anche
essere tolto.
Dati tecnici
Proprietà direzionale
Banda frequenze
Sensibilità
Impedenza
Pressione sonora max.
Rapporto S/N
Alimentazione
Dimensioni
Collegamento
Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche.
2) Fije el micro vía su pinza sobre una prenda (por
ejemplo sobre la corbata o una chaqueta). Si es
necesario, puede sacar la pinza.
Características técnicas
Directividad
Gama de frecuencias
Sensibilidad
Impedancia
Presión sonora max.
Relación señal/ruido
Alimentación
Dimensiones
Conexiones
Según datos del fabricante.
Nos reservamos el derecho de modificación.
2) Zamocować mikrofon do części garderoby (np.:
krawata, klapy marynarki) za pomocą klipsa.
W razie potrzeby można usunąć klips.
Dane Techniczne
Charakterystyka
Zares częstotliwości
Czułość
Impedancja
Maks. SPL
Współczynnik S/N
Zasilanie
Rozmiary
Połączenia
Zgodnie z danymi producenta. Może ulec zmianie.
Pin I
2k2
3 1
1
massa
2
audio
2
3
alimentazione
ECM-401L
ECM-402L
omnidirezional
cardioide
20 – 20 000 Hz
70 – 15 000 Hz
10 mV/Pa /1 kHz 7 mV/Pa /1 kHz
1,5 kΩ
1,5 kΩ
110 dB
120 dB
63 dB
60 dB
tramite adattatore di alimentazione
Ø 7 mm x 18 mm Ø 7 mm x 22 mm
mini-XLR a 3 poli mini-XLR a 3 poli
ECM-401L
ECM-402L
omnidireccional
cardioide
20 – 20 000 Hz
70 – 15 000 Hz
10 mV/Pa /1 kHz 7 mV/Pa /1 kHz
1,5 kΩ
1,5 kΩ
110 dB
120 dB
63 dB
60 dB
via adaptador de alimentación
Ø 7 mm x 18 mm Ø 7 mm x 22 mm
mini XLR 3 polos mini XLR 3 polos
ECM-401L
ECM-402L
wielokierunkowa
kardioidalna
20 – 20 000 Hz
70 – 15 000 Hz
10 mV/Pa /1 kHz 7 mV/Pa /1 kHz
1,5 kΩ
1,5 kΩ
110 dB
120 dB
63 dB
60 dB
za pomocą zewnętrznego zasiacza
Ø 7 mm x 18 mm Ø 7 mm x 22 mm
mini XLR (3 pin)
mini XLR (3 pin)
E
PL
masa
masa
audio
sygnał audio
alimentación
zasilanie
A-0190.99.01.01.2004