Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
GA / GX
Dokument-Nr.:
Auftrags-Nr.:
Kundenname:
Sprachen:
Languages:
TDD 24460 / 02.12
000000-000
Basis
DE,EN,FR,IT,ES,ZH
Translation of the Original
Operating Instructions
Oerlikon Barmag
Zweigniederlassung der
Oerlikon Textile GmbH & Co. KG
Leverkuser Strasse 65
42897 Remscheid
Germany
Phone:
+49 2191 67-0
Fax:
+49 2191 67-1204
info.barmag@oerlikon.com
www.oerlikon.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oerlikon Barmag GA

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung Translation of the Original Operating Instructions GA / GX Dokument-Nr.: TDD 24460 / 02.12 Oerlikon Barmag Auftrags-Nr.: 000000-000 Zweigniederlassung der Kundenname: Basis Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Leverkuser Strasse 65 Sprachen: DE,EN,FR,IT,ES,ZH 42897 Remscheid Languages: Germany Phone: +49 2191 67-0...
  • Page 3 Sicherheit Hinweise für den Betreiber Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen. Betriebsanweisung des Betreibers Als Unternehmer sind Sie verpflichtet, eine Betriebsanweisung für Ihren Betrieb zu erstellen. Das gilt insbesondere, wenn zu einer Anlage / Maschine Komponenten, wie z.B. Pumpen, geliefert werden und die mitgelieferte Betriebsanleitung komponentenbezogen ist.
  • Page 4 Bedienung und Instandhaltung Nehmen Sie keine Veränderungen oder Umbauten an der Pumpe ohne ausdrückliche Zustimmung (Genehmigung) der Barmag vor, da Sie sonst alle Haftungsansprüche verlieren. Inspektions‐, Wartungs‐ und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Verwenden Sie für die fachgerechten Wartungs‐ und Instandsetzungsarbeiten Barmag‐Hilfsvorricht­ ungen.
  • Page 5 1.8 Sicherheitshinweise für elektrisch beheitzte Kleber -/ Fasspumpen bzw. Aufspannplatten Gefahr! ∙ Alle Kleber- / Fasspumpen müssen geerdet werden. Hierzu kann eine der Pumpen-Befestigungs­ schrauben verwendet werden. ∙ Elektrische Beheizung über eine geeignete Sicherung absichern . ∙ Elektrische Beheizung nur in eingebautem Zustand unter Spannung setzen. ∙...
  • Page 6 Anlagen‐ / maschinenspezifische Sicherheitshinweise ∙ Die im Pumpen‐Kenndatenblatt (siehe Information im Kapitel 7.) angegebenen Werte beziehen sich auf die mechanische Festigkeit der Pumpe. Es ist daher Aufgabe des Betreibers, mit den verwendeten Fördermedien geeignete Versuche zur Er­ mittlung der zulässigen Betriebsdaten durchzuführen und dafür Sorge zu tragen, daß weder durch die Medien selbst, noch durch die medienbedingten Betriebszustände Gefährdungen entstehen.
  • Page 7 ∙ Die Pumpe wird durch das geförderte Medium geschmiert. Wegen möglicher Beschädigung der Pumpe und wegen eventueller Entzündungsgefahr des Fördermittels durch Überhitzung muß Tro­ ckenlauf unbedingt vermieden werden. ∙ Ein zu hohes Antriebsdrehmoment kann zu einer Beschädigung der Pumpe führen. (max. zulässiges Antriebsdrehmoment im Pumpen‐Kenndatenblatt, siehe Information im Kapitel 7.).
  • Page 8 Maschinenübersicht / Kennzeichen 2.1 Maschinenübersicht Siehe Maßpläne der Pumpe und des Pumpenaggregats (falls Lieferumfang von Barmag). Diese können, sofern sie nicht mitgeliefert wurden, bei Barmag angefordert werden. Kennzeichen Gravur: ∙ Pumpennummer ∙ Fördermenge ∙ “Barmag” ∙ Artikelnummer Montage / Demontage Kennzeichnung der Verpackung Die Maschinen bzw.
  • Page 9 Sicherer Transport von Pumpen / Pumpenaggregaten Gefahr! ∙ Der Umgang mit Pumpenaggregaten und mit schweren Pumpen darf nur durch einen Transportfach­ mann erfolgen. ∙ Schwere Pumpen und Pumpenaggregate nur mit Hebezeug transpotieren. ∙ Pumpenaggregate, die nicht mit Hebezeugen transportiert werden müssen, dürfen nur von 2 Per­ sonen getragen werden.
  • Page 10 Durchführung der Montage Die Montage der Pumpe / des Pumpenaggregats mit Aufstellung, Ausrichtung und Anschluß muß durch den Barmag-Pumpen-Service oder durch eigenes geschultes Personal durchgeführt werden. Wird vom Betreiber die Montage mit eigenem Personal durchgeführt, bietet Barmag für diesen Personen­ kreis entsprechende Schulungen an.
  • Page 11 Durchführung der Demontage Gefahr! Vor dem Entfernen der Pumpe aus der Anlage / Maschine oder der Demontage der Wellendichtung muß sichergestellt sein, daß alle Produkteintritts- und Austrittsbohrungen zur Pumpe druckfrei sind. Beim Lösen der Befestigungsschrauben können heiße Gase oder heißes Fördermedium austreten. Schutzkleidung, insbesondere Gesichtsschutz, tragen! Sicherheitshinweise in Kapitel 1.9 beachten.
  • Page 12 Inbetriebnahme 4.1 Allgemeines Eine Inbetriebnahme der Pumpe / des Pumpenaggregats hat durch geschultes Personal des Betreibers oder Barmag‐Pumpen‐Service zu erfolgen. Vor jeder erneuten Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs überprüfen (zulässige Drehrichtungen siehe Drehrichtungspfeil auf der Vorderseite der Pumpe). Falsche Drehrichtung kann sowohl zur Be­ schädigung der Pumpe als auch der Anlage führen.
  • Page 13 Inbetriebnahme Stopfbuchsdichtung Erstinbetriebnahme der Stopfbuchsdichtung Die Stopfbuchse ist während der Montage nur leicht angezogen worden, damit vor der Inbetriebnahme die Leichtgängigkeit der Pumpe überprüft werden kann. ∙ Vor dem Anfahren die Stopfbuchsmutter in mehreren Schritten anziehen, bis das Stopfbuchs‐A­ nzugsmoment (siehe Pumpenkenndatenblatt, Kapitel 7.) erreicht ist. Anschließend Kontermutter fest­ ziehen.
  • Page 14 Instandhaltung Instandhaltungsdurchführung Die Instandhaltung muß durch den Barmag‐Pumpen‐Service oder durch eigenes geschultes Personal durchgeführt werden. Für die Instandhaltung stehen bei Barmag Pumpenwerkstätten zur Verfügung. Wird vom Betreiber die Instandhaltung mit eigenem Personal durchgeführt, bietet Barmag für diesen Per­ sonenkreis entsprechende Schulungen an. Darüber hinaus können Sie bei Barmag für jeden Pumpentyp ein Service‐Buch bestellen.
  • Page 15 Störungen Eventuelle Störungen können durch den Barmag Pumpen‐Service oder durch eigenes geschultes Perso­ nal beseitigt werden. Die Pumpe kann außerdem mit Schadenskennzeichnung als Reparaturauftrag an den Barmag Pumpen‐Service geschickt werden Pumpen Kenndatenblatt Das Pumpen-Kenndatenblatt wird zusammen mit dieser Betriebsanleitung verschickt. Kunde: Basis Auftrag:...
  • Page 16 Anziehdrehmomente Anziehdrehmomente für DIN-Schrauben zum Betrieb bei Temperaturen bis 225C. Tightening torques for DIN screws for operation at temperatures up to 225C. Couples de serrage des boulons DIN opération aux température ambiente jusqu' à 225C. Momentos de apretado de los tornillos DIN para servicio con temperaturas hasta 225C. Momenti di avvitaggio per viti DIN per funzionamento con temperature fino a 225C.
  • Page 17 Safety Operator Instructions Read these operating instructions before commissioning the pump. Operating Instructions of the Operating Party As operating party you are obliged to draw up operating instructions for your operations. This applies especially when components, such as pumps, are supplied for an installation / a machine and the supplied operating instructions are component specific.
  • Page 18 Operation and Maintenance Do not change or convert the pump without the express approval of Barmag. Failure to do so makes the entire warranty null and void. Inspection, maintenance, and repair activities may only be carried out by trained personnel. Use Barmag auxiliary devices for professional maintenance and repairs.
  • Page 19 Safety Instructions for Electrically Heated Adhesive Pumps / Drum Pumps or Clamping Plates Danger! ∙ All adhesive pumps / drum pumps must be earthed. For this purpose, one of the pump fastening screws may be used. ∙ Protect the electrical heating against short circuit using an appropriate fuse. ∙...
  • Page 20 Installation / Machine Specific Safety Instructions ∙ The values specified in the pump data sheet (see information in Chapter 7) refer to the mechanical rigidity of the pump. It therefore lies in the responsibility of the operating party to carry out appropriate tests with the used pump media to determine the allowed operating values and to ensure that neither the media them­...
  • Page 21 ∙ The pump is lubricated by the medium pumped. Due to the potential damage to the pump and poten­ tial ignition hazard of the pumped medium due to overheating, dry runs must absolutely be avoided. ∙ An excessive drive torque may damage the pump. (max. allowed drive torque specified in pump data sheet (see information in Chapter 7) The pump may be protected against excessive torques by e.g.
  • Page 22 Machine Layout / Designations Machine layout See dimensional diagrams of the pump and pump set (if included in the scope of delivery of Barmag). These can be ordered from Barmag if not delivered together with the equipment. Designations Engraved characteristics: ∙...
  • Page 23 Safe Transportation of Pumps / Pump Sets Danger! ∙ Only a transportation professional may handle heavy pumps. ∙ Do not transport heavy pumps and pump sets but with appropriate lifting equipment. ∙ Pump sets not to be transported using lifting equipment must be carried by two persons. Wear safety gloves and safety shoes.
  • Page 24 Assembly The assembly of the pump / pump set including installation, alignment and connection, must be executed by the Barmag Pump Service or the user's own properly trained personnel. If the user has the assembly carried out by his own personnel, Barmag offers the proper training fur such assembly staff.
  • Page 25 Disassembly Danger! Before the pump is removed from the installation / machine or the shaft sealing is disassembled, ensure that all product inlet and outlet bores of the pump are pressure‐free. On slackening of the fastening screws hot gases or melt may emerge. Wear protective clothes, particu­ larly a face guard! Observe the safety instructions provided in Chapter 1.9.
  • Page 26 Commissioning General The pump may be commissioned only by the trained personnel of the operating party or by members of the Barmag pump service. Preheating ∙ The pump must be started up only when the required operating temperature has been reached and when being evenly and completely heated.
  • Page 27 Commissioning Stuffing Boxes First Start‐up of Stuffing Box Packing During assembly the screws of the stuffing box have been tightened only slightly to be able to check the ease of pump rotation prior to start‐up ∙ Before starting-up the pump, tighten the stuffing box nut in several steps until reaching the stuffing box torque (see pump data sheet, Chapter 7).
  • Page 28 Maintenance Carrying out Maintenance Maintenance activities can be carried out by Barmag's Pump Service or the operating party's trained per­ sonnel. For maintenance, Barmag provides pump workshops. Barmag can provide relevant training for the operating party's personnel handling maintenance them­ selves.
  • Page 29 Faults Any faults can be remedied by the Barmag Pump Service or the operating party's own trained personnel. In addition, the pump can be sent to Barmag's Pump Service with a damage identification note serving as repair order. Pump Data Sheet The pump‐data sheet is supplied together with the Operating Instructions.
  • Page 30 Tightening Torques Anziehdrehmomente für DIN-Schrauben zum Betrieb bei Temperaturen bis 225C. Tightening torques for DIN screws for operation at temperatures up to 225C. Couples de serrage des boulons DIN opération aux température ambiente jusqu' à 225C. Momentos de apretado de los tornillos DIN para servicio con temperaturas hasta 225C. Momenti di avvitaggio per viti DIN per funzionamento con temperature fino a 225C.
  • Page 31 Sicurezza Informazioni generali per il cliente Leggere con cura le presenti istruzioni di servizio prima di mettere in funzione la pompa. Istruzioni di servizio del cliente Ogni imprenditore ha l’obbligo di preparare idonee istruzioni di servizio per la propria azienda. Ciò...
  • Page 32 Funzionamento e manutenzione Non apportare alcuna modifica alla pompa senza un'autorizzazione esplicita della ditta Barmag, altri­ menti va perso qualsiasi diritto di garanzia. I lavori di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da personale addestrato. Per i lavori di manutenzione e di riparazione, utilizzare dispositivi ausiliari Barmag. Richiedere i cataloghi relativi.
  • Page 33 Istruzioni di sicurezza per pompe per adesivi /pompe a botte o piattaforme riscaldate Pericolo! ∙ Tutte le pompe per adesivi / pompe a botte devono collegate a terra. A questo scopo è possibile utiliz­ zare una delle viti di fissaggio della pompa. ∙...
  • Page 34 Indicazioni di sicurezza specifiche per l'impianto/la macchina ∙ I valori indicati nello schema dei dati tecnici della pompa (vedere le informazioni nel capitolo 7.) si rife­ riscono alla resistenza meccanica della pompa. È quindi compito dell'operatore eseguire con i materiali utilizzati prove adatte per il rilevamento dei dati di funzionamento ammessi e garantire che non si verifichino pericoli né...
  • Page 35 ∙ La pompa viene lubrificata con il materiale trasportato. A causa di un possibile danno alla pompa e a causa dell'eventuale pericolo di incendio del materiale trasportatore con un riscaldamento eccessivo, evitare ssolutamente il funzionamento a secco. ∙ Un momento torcente di comando eccessivo può causare danni alla pompa. (per momento torcente comando max.
  • Page 36 Compendio della machina / Caratteristiche Generalità della macchina Vedere gli schemi dimensionali della pompa e del gruppo della pompa (se in dotazione da Barmag). Se non vengono forniti, questi scheami possono essere richiesti presso la ditta Barmag. Contrassegno Incisione: ∙ Numero pompa ∙...
  • Page 37 Trasporto sicuro delle pompe /dei gruppi delle pompe Pericolo! ∙ Solo un tecnico addetto al trasporto dovrebbe lavorare con gruppi delle pompe e con pompe pesanti. ∙ Trasportare le pompe pesanti e i gruppi delle pompe solo con attrezzature di sollevamento. ∙...
  • Page 38 Esecuzione del montaggio Il montaggio della pompa / del gruppo delle pompe con l'installazione, la regolazione e l'allacciamento deve essere eseguito dal centro manutenzione pompe Barmag o dal proprio personale addestrato. Se il cliente fa eseguire il montaggio al proprio personale, la ditta Barmag offre a tali persone corsi di ad­ destramento specifici.
  • Page 39 Esecuzione dello smontaggio Pericolo! Prima di rimuovere la pompa dall'impianto / dalla macchina o prima di smontare la guarnizione per alberi, accertarsi che tutti i fori di ingresso e di uscita del prodotto nella e dalla pompa siano privi di pressione. Quando si allentano le viti di fissaggio è...
  • Page 40 Messa in funzione Generalità La messa in funzione della pompa / del gruppo della pompa deve essere eseguita da personale adde­ strato dal proprietario o dal centro manutenzione pompe Barmag. Prima di ogni nuova messa in funzione, controllare la direzione di rotazione del comando (per le direzioni di rotazione ammesse, vedere la freccia di direzione sul lato anteriore della pompa).
  • Page 41 Messa in funzione della guarnizione del premistoppa Prima messa in funzione della guarnizione del premistoppa Il premistoppa deve essere leggermente serrato durante il montaggio, in modo da poter controllare il fun­ zionamento regolare della pompa prima della messa in funzione. ∙...
  • Page 42 Riparazione Esecuzione della riparazione La riparazione deve essere eseguita dal centro manutenzione pompe Barmag o dal proprio personale addestrato. Per la riparazione la ditta Barmag mette a disposizione officine per le pompe. Se il cliente fa eseguire la riparazione al proprio personale, la ditta Barmag offre a tali persone corsi di addestramento specifici.
  • Page 43 Guasti La pompa, inoltre, può essere spedita con il contrassegno del guasto come ordine di riparazione al cen­ tro manutenzione pompe Barmag. La pompa, inoltre, può essere spedita con il contrassegno del guasto come ordine di riparazione al centro manutenzione pompe Barmag. Schea dei dati tecnici delle pompe La scheda dei dati tecnici delle pompe viene spedita assieme a queste istruzioni per l'uso.
  • Page 44 Momenti torcenti Anziehdrehmomente für DIN-Schrauben zum Betrieb bei Temperaturen bis 225C. Tightening torques for DIN screws for operation at temperatures up to 225C. Couples de serrage des boulons DIN opération aux température ambiente jusqu' à 225C. Momentos de apretado de los tornillos DIN para servicio con temperaturas hasta 225C. Momenti torcenti per viti DIN per il funzionamento a temperature fino a 225C.
  • Page 45 Seguridad Notas para la empresa operadora Lean este manual de instrucciones antes de poner la bomba en funcionamiento. Instrucciones de operación por parte de la empresa operadora Como empresario tiene la obligación de redactar unas instrucciones de operación para su empresa. Ello es especialmente válido en el caso del suministro de componentes de una instalación o una máq­...
  • Page 46 Operación y mantenimiento No realice ninguna modificación ni manipulación de la bomba sin el consentimiento explícito (la autorización) de Barmag, ya que de lo contrario se invalidará la garantía. Los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación sólo deben realizarse por personal que haya recibido la formación adecuada para ello.
  • Page 47 Instrucciones de seguridad para bombas para adhesivos / bombas de bidón y placas de sujeción ¡Peligro! ∙ Todas las bombas para adhesivos / bombas de bidón deben conectarse a tierra. Para ello puede utilizarse uno de los tornillos de fijación de la bomba. ∙...
  • Page 48 Instrucciones de seguridad específicas de la instalación / máquina ∙ Los valores indicados en la hoja de especificaciones de la bomba (véase la información en el capítulo 7) se refieren a la resistencia mecánica de la bomba. Por ello, la empresa operadora deberá realizar los ensayos pertinentes con los agentes de transporte usados para determinar los datos operativos permitidos y asegurarse de que ni dichos agentes ni las condiciones operativas causadas por los mismos supongan ningún riesgo para la operación.
  • Page 49 ∙ La bomba se lubrica con el agente transportado. Para evitar causar daños en la bomba y debido al posible riesgo de incendio del agente de transporte por sobrecalentamiento, evite la marcha en vacío. ∙ Un par de accionamiento demasiado elevado podría causar daños en la bomba. (Consulte el par de accionamiento máximo permitido de las bombas en la hoja de especificaciones del capítulo 7.) La bomba puede protegerse contra un par de accionamiento demasiado elevado, p.
  • Page 50 Vista general de la máquina/ características Visión general de la máquina Véanse los diagramas dimensionales de la bomba y del grupo de bomba (si se han suministrado por Barmag). Si no se han suministrado, pueden solicitarse a Barmag. Identificación Grabado: ∙...
  • Page 51 Transporte seguro de las bombas / los grupos de bomba ¡Peligro! ∙ Sólo un transportista está autorizado para manejar los grupos de bomba y las bombas pesadas. ∙ Transporte las bombas pesadas y los grupos de bomba con dispositivos elevadores. ∙...
  • Page 52 Realización del montaje El montaje de la bomba / el grupo de bomba y la instalación, alineación y conexión de la misma debe realizarse por el servicio técnico de las bombas Barmag o por personal propio que haya recibido la formación para ello.
  • Page 53 Realización del montaje ¡Peligro! Antes de retirar la bomba de la instalación / máquina o de desmontar la junta del árbol, asegúrese de que todos los orificios de entrada y salida del producto a la bomba estén sin presión. Al soltar los tornillos de fijación podría salir gas o agente de transporte muy caliente. Lleve ropa de protección, especialmente protección en la cara.
  • Page 54 Puesta en servicio Generalidades La bomba / el grupo de bomba deberá ponerse en servicio por personal de la empresa operadora que haya recibido la formación para ello o por el servicio técnico de las bombas Barmag. Antes de cada puesta en servicio, compruebe el sentido de giro del accionamiento (para el sentido de giro, véase la flecha en la parte delantera de la bomba).
  • Page 55 Puesta en servicio del retén del prensaestopas Puesta en servicio inicial del retén del prensaestopas Durante el montaje, el prensaestopas sólo se ha apretado ligeramente para poder comprobar el fun­ cionamiento suave de la bomba antes de la puesta en servicio. ∙...
  • Page 56 Mantenimiento Realización del mantenimiento El mantenimiento debe realizarse por el servicio técnico de las bombas Barmag o por personal propio que haya recibido la formación adecuada para ello. Para realizar el mantenimiento, en Barmag se dispone de talleres para bombas. Si la empresa operadora realiza el mantenimiento con personal propio, Barmag ofrece sesiones de for­...
  • Page 57 Fallos En caso de fallos, éstos pueden repararse por el servicio técnico de las bombas Barmag o por personal propio que haya recibido la formación adecuada para ello. Asimismo, la bomba puede enviarse al ser­ vicio técnico de las bombas Barmag indicando la avería de la misma para su reparación. Hoja de especificaciones de la bomba La hoja de especificaciones de la bomba se envía junto con este manual de instrucciones.
  • Page 58 Pares de apriete Anziehdrehmomente für DIN-Schrauben zum Betrieb bei Temperaturen bis 225C. Tightening torques for DIN screws for operation at temperatures up to 225C. Couples de serrage des boulons DIN opération aux température ambiente jusqu' à 225C. Pares de apriete para tornillos DIN para la operación a temperaturas de hasta 225C. Momenti di avvitaggio per viti DIN per funzionamento con temperature fino a 225C.
  • Page 59 Sécurité Instructions pour l'exploiteur Lisez le présent mode d'emploi avant de mettre la pompe en service. Mode d'emploi pour l'exploiteur L'exploiteur est obligé de rédiger un mode d'emploi pour son entreprise. Ceci vaut en particulier lorsque des composants tels que pompes / groupes pompes sont fournis avec une installation / machine et que le mode d'emploi fourni réfère aux composants.
  • Page 60 Opération et maintenance Ne procédez jamais à des modifications ou des transformations de la pompe / du groupe pompe sans l'autorisation expresse de Barmag pour ne pas perdre les droits de garantie. Les travaux d'inspection, d'entretien et de réparation ne peuvent être faits que par un personnel formé. Pour les travaux corrects d'entretien et de réparation, utilisez les dispositifs auxiliaires Barmag.
  • Page 61 Instructions de sécurité pour les pompes pour filature à chaud ou les plateaux chauffés électriquement Danger! ∙ Toutes les pompes pour filature à chaud doivent être mises à la terre. Pour cela, l'une des vis de fixation de la pompe peut être utilisée. ∙...
  • Page 62 Instructions de sécurité spécifiques à l'installation / la machine ∙ Les valeurs indiquées dans la fiche technique de la pompe (voir Informations au chapitre 7) se rap­ portent à la résistance mécanique de la pompe. Il est ainsi du devoir de l'exploitant d'effectuer les essais adaptés aux fluides utilisés et de transmettre les données autorisées.
  • Page 63 ∙ La pompe est lubrifiée par le fluide refoulé. En raison d'endommagements possibles de la pompe et de risques potentiels d'inflammation du fluide refoulé par surchauffe, la marche à sec doit impérative­ ment être évitée. ∙ Un couple d'entraînement trop élevé peut entraîner des dommages sur la pompe. (couple d'entraî­ nement autorisé...
  • Page 64 Vue de la machine / spécifications Vue de la machine Un schéma de la pompe est envoyé en même temps que les présentes instructions de service. Spécifications Gravures: ∙ Numéro de la pompe ∙ Quantités transportées ∙ ”Barmag” ∙ Numéro d'article Montage/démontage Spécification de l'emballage Les machines ou les pièces des machines sont livrées en emballages solides.
  • Page 65 Transport sûr de pompes Danger! ∙ La manipulation des unités de pompe et des pompes lourdes ne doit être effectuée que par un professionnel du transport. ∙ Ne transporter les pompes lourdes et les unités de pompe qu'avec un dispositif de levage. ∙...
  • Page 66 Exécution du montage Le montage de la pompe / du groupe de pompe avec l'installation, la mise à niveau et le raccordement doit être effectué par le service après-vente des pompes de Barmag ou par un personnel formé. Si le montage est effectué par le personnel de l'exploitant, Barmag propose une formation correspon­ dante.
  • Page 67 Exécution du démontage Danger! Avant de retirer la pompe de l'installation / de la machine ou de démonter les garnitures étanches d'arbres, il faut vous assurer que tous les trous d'entrée et de sortie du produit sont bien sans pression. Quand vous desserrez les vis de fixation, il se peut que des gaz brûlants ou matière fondues sortent.
  • Page 68 Mise en service Généralités La mise en service de la pompe / du groupe pompe doit être effectuée par un personnel formé de l'exp­ loitant ou par le service après-vente des pompes Barmag. Avant toute nouvelle mise en service, contrôler le sens de rotation de l'entraînement (pour les sens de rotation autorisés, voir la flèche sur la partie avant de la pompe).
  • Page 69 Mise en service du presse-étoupe Première mise en service du presse-étoupe Les vis du presse-étoupe ont été seulement légèrement serrées pendant le montage pour pouvoir permettre de vérifier la souplesse de la pompe avant la mise en service. ∙ Avant la mise en marche, serrez en croix les vis du presse-étoupe en plusieurs opérations jusqu'à ce que le couple de serrage du presse-étoupe soit atteint (cf.
  • Page 70 Maintenance Travaux de maintenance La maintenance pourra être faite par le service des pompes Barmag ou par du propre personnel formé. Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés. Si l'exploiteur fait faire la maintenance par son propre personnel, Barmag offrira les formations nécessaires à...
  • Page 71 Pannes Il est possible que la réparation de pannes éventuelles soit fait par le service technique des pompes Bar­ mag ou par votre propre personnel formé. En outre, vous pourrez passer un ordre de réparation et envoyer la pompe / le groupe pompe au service technique de Barmag accompagnée d'une description de la panne.
  • Page 72 Couples de serrage Anziehdrehmomente für DIN-Schrauben zum Betrieb bei Temperaturen bis 225C. Tightening torques for DIN screws for operation at temperatures up to 225C. Couples de serrage des boulons DIN opération aux température ambiente jusqu' à 225C. Momentos de apretado de los tornillos DIN para servicio con temperaturas hasta 225C. Momenti di avvitaggio per viti DIN per funzionamento con temperature fino a 225C.
  • Page 73 , F! á  Û 。 Ö, n Ö 。 Å 。 Å Barmag 。 Barmag 。 : « 、 。 。 , 、 。 , , 。 š š 、 。 ,Å 。 Basis 000000-000 02.12...
  • Page 74 Barmag 。 š 、 。 Barmag 。 ‡ 。 Barmag Ö ®k 、 、 š 。 : @á ∙ 、 š 。 ∙ š 。 ∙ « : ∙ « Ö , ∙ « 。 ∙ 。 + , ∙  。...
  • Page 75 ! ∙ 。 Å ∙ 。 ∙ 。 ∙ 。 , 。 , l PT100- ∙  PT100- : PT100- , 。 。 ∙ 。 。 « / « 。 ∙ 。 ∙ 。 , , ∙ )。 , ∙ 。 。...
  • Page 76 ∙ 。 , , Åf Û « n« « Ö ‡ 。 ∙ « 、 « 、 « 。 。 ∙ « 50°C 。 ∙ « 。 + 。 、 。 ∙ 20°C 。 ∙ « 。 , , , ∙...
  • Page 77 , ∙ « 。f Å « 。 ∙ 。( , )。 Å 。 ∙ « 、 « « Ö ( 。 Barmag- 。 Basis 000000-000 02.12...
  • Page 78 Barmag )。 , Å Barmag 。 ∙ ∙ ∙ “Barmag” ∙ Ö 。 ,® 。 。 ∙ ( ) ∙ ∙ Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á Á...
  • Page 79 ! ∙ š 。 ∙ 。 , ∙ 2 š 。 。 ∙ « 。 。 , Barmag 。 Basis 000000-000 02.12...
  • Page 80 Barmag- - š 、 。 ,Barmag š  {š 。 Å Barmag 。 , ,Å ∙ « 。 , 。 ,Å ª 。 ∙ 。 , ,Å ∙ 。 , ∙ ‡ Ö 。 、 。 , ∙ « Ö。 ∙...
  • Page 81 ! , , ® Ö ‡ 。 , « 。 , k ! 。 ∙ ‡ ,Å 。 。 。 ∙ 。 。 Ö / Ö , 。 Ö Ö: ∙ 25 °C + ∙  60% , ∙ Ö? 。...
  • Page 82 š Barmag‐ 。 + , )。 ¥ ú 。 + , 。 , ∙ ∙ Å 。 , ‡ , ∙ 。 。 225 C: + , 。 ∙ )。 ∙ 。 ∙ 7 )。 ¥ ú 。 Page Customer: Basis Order: 000000-000...
  • Page 83 ,Å Å 。 + , , , ∙ 7 ) 。 。 ∙ 。 + ,Å , ∙ + , 。 f。 k ! Ö , , ∙ 。 ,Å ∙ Ã Ö 。 , ∙ ,? 。 ,  。 «...
  • Page 84 Barmag š 。 Barmag 。 ,Barmag š  {š 。 Å Barmag 。 ! Ö。 k ! ) , Ö( 。 ∙ )。 , 7 .)。 , ∙ Ö 。 。 ∙ Å 1.9 ), ,( Å Barmag Ö Ö( 、...
  • Page 85 Å Barmag š 。 Å Barmag 。 。 Basis 000000-000 02.12...
  • Page 86 Anziehdrehmomente für DIN−Schrauben zum Betrieb bei Temperaturen bis 225C. Tightening torques for DIN screws for operation at temperatures up to 225C. Couples de serrage des boulons DIN opération aux température ambiente jusqu’ à 225C. Momentos de apretado de los tornillos DIN para servicio con temperaturas hasta 225C. Momenti di avvitaggio per viti DIN per funzionamento con temperature fino a 225C.
  • Page 88 Service 24h Service Hotline +49 175 293 8950 Oerlikon Barmag Zweigniederlassung der Oerlikon Textile GmbH & Co. KG Leverkuser Strasse 65 42897 Remscheid Germany Phone: +49 2191-67-0 During office hours: Phone: + 49 2191 67 2815 Fax: + 49 2191 67 2742 Seal of approval for the Barmag wide certification according to DIN EN ISO 9001 carried through by a German corporation for certifying management systems, the TÜV Rheinland Cert.

Ce manuel est également adapté pour:

Gx