Télécharger Imprimer la page

jbc RP 5100 Mode D'emploi page 45

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

How are the JBC long life tips manufactured
All these protection layers avoid that
1 Copper core
tin comes into contact with the cop-
2 Iron
per basis and damages it which gives
3 Nickel
such tip a 10 to 20 times longer
4 Chromium
working life than the traditional tip,
5 Tin plate
while keeping its original shape with-
out deformation by wear.
Cómo se fabrican las puntas de Larga Duración JBC
Todas estas capas de protección evi-
tan que el estaño entre en contacto
1 Núcleo de cobre
con la base de cobre y produzca su
2 Hierro
deterioro, con lo que se consigue una
3 Niquel
duración de 10 a 20 veces superior a
4 Cromo
una punta de cobre convencional,
5 Estañado
conservando su forma inicial sin de-
formación por el desgaste.
Comment sont fabriquées les pannes Longe Durée JBC
Toutes ces couches de protection évi-
tent que l'étain n'entre en contact avec la
1 Noyau de ciuvre
base de cuivre et ne produise sa dété-
2 Fer
rioration, ce qui permet d'obtenir une
3 Nickel
durée de vie 10 ou 20 fois supérieure à
4 Chrome
celle de la panne de cuivre traditionnelle,
5 Étain
tout en conservant sa forme initiale sans
déformation par l'usure.
Wie sind die JBC-Spitzen mit hoher Lebensdauer
Alle diese Schutzschichten vermeiden,
1 Kupferkern
daß das Zinn in Berührung mit der
2 Eisen
Kupferbasis kommt, und sie beschä-
3 Nickel
digt; hierdurch wird eine um 10 bis 20
4 Chrom
mal höhere Lebensdauer erreicht als bei
5 Verzinnung
der konventionellen Kupferspitze, unter
Beibehaltung der ursprüngliche Form
ohne Verformung durch Verscheiß.
Come vengono fabricate le punte Lunga Durata JBC
Tutti questi strati di protezione evita-
no che lo stagno sia in contatto con
1 Nucleo di rame
le basi di rame e la possa danneg-
2 Ferro
giare. Così si ottiene una durata della
3 Nichel
punta superiore di 10 o 20 volte alla
4 Cromo
durata della punta convenzionale,
5 Stagnatura
conservando la sua forma iniziale
senza deformazione per l'usura.
WARRANTY
The JBC 2 years warranty, guarantees
this equipment against all manufacturing
defects, covering the replacement of
defective parts and all necessary labour.
Malfunctions caused by misuse are
not covered.
In order for the warranty to be valid,
equipment must be returned, postage
paid, to the dealer where it was purchased
enclosing this, fully filled in, sheet.
GARANTIA
JBC garantiza este aparato durante 2
años, contra todo defecto de fabrica-
ción, cubriendo la reparación con sus-
titución de las piezas defectuosas e
incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía
las averías provocadas por mal uso
del aparato.
Es indispensable para acogerse a esta
garantía el envio del aparato al distri-
buidor donde se adquirió, a portes
pagados, adjuntando esta hoja debida-
mente cumplimentada.
GARANTIE
JBC garantit cet appareil 2 ans
contre tout défaut de fabrication. Cela
comprend la réparation, le rempla-
cement des pièces défectueuses et
la main d'oeuvre nécessaire.
Sont exclues de cette garantie les
pannes provoquées par une mauvaise
utilisation de l'appareil.
Pour bénéficier de cette garantie il
est indispensable d'envoyer l'appareil
chez le distributeur où il a été acquis,
en ports payés, en joignant cette
fiche dûment remplie.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

51002005100100