Page 1
Reference Guide Index Page English Español Français Deutsch Italiano D E S O L D E R I N G I R O N...
Page 2
ENGLISH We appreciate the trust you have placed in JBC by purchasing this DR-A desoldering iron. It has been manufactured with the strictest quality standards in order to give you the best possible service. Before using this equipment, we recommend you read these instructions carefully.
Page 3
ENGLISH DR-A Metal Solder tin deposit Glass Pushbutton vacuum pump Vacuum hose Desoldering tip Desoldering iron cable Heating element Cartridge fixing screw Do not file the tips or use abrasive tools To empty the solder tin deposit and change which may damage the tip's protective...
Page 5
C h a n g e t h e h e a t i n g e l e m e n t o f t h e desoldering iron (Ref. DSV-DR) Fixing screw Tighten the screw indicated in the picture then tighten the lid. To perform this operation, the deposit lid needs to be loosened. JBC reserves the right to make technical changes without prior notification.
Page 6
ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir el desoldador DR-A. Ha sido fabricado con las más estrictas normas de calidad, para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan.
Page 7
ESPAÑOL DR-A Metal Depósito estaño Vidrio Pulsador aspiración Tubo aspiración Punta desoldador Cartucho Cable desoldador Tornillo de fijación del cartucho n e c e s a r i o n e c e s a r i o u t i l i z a r u t i l i z a r s ó...
Page 9
ó n d e l depósito. Para realizar está operación debe aflojar el tapón del depósito. JBC se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso...
Page 10
Nous vous remercions de la confiance déposée en JBC à travers l’acquisition de cet fer à dessouder DR-A. Il est fabriquée dans les plus strictes normes de qualité pour vous rendre un meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions détaillées ci-après.
Page 11
FRANÇAIS DR-A Métal Dépôt récupération étain Verre Bouton d'aspiration Tube d'aspiration Buse d'aspiration Élément chauffant Câble du fer à dessouder Vis de fixation de la cartouche I l e s t n é c e s s a i r e d ’ u t i l i s e r d e l ’ e a u I l e s t n é...
Page 13
Resserer la vis de fixation de la cartouche et pour finir serrer le bouchon du dépôt. Pour réaliser cette opération, vous devez JBC se réserve le droit d'apporter des modifications desserer le bouchon du dépôt. techniques à ses appareils sans préavis...
Page 14
DEUTSCH Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie JBC mit dem Kauf unseres Entlötkolben DR-A erwiesen haben. Er entspricht höchsten Qualitätsanforderungen, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Wir empfehlen, vor Inbetriebnahme des Kolbens aufmerksam die folgenden Hinweise zu lesen.
Page 15
DEUTSCH DR-A Metall Lötzinndepot Glas Druckknopf Ansaugbetätigung Vakuumschlauch Entlötspitze Befestigungsschraube der Kartusche Entlötkolbenkabel Kartusche Es ist erforderlich zum Befeuchten des Es ist erforderlich zum Befeuchten des Es ist erforderlich zum Befeuchten des Es ist erforderlich zum Befeuchten des Es ist erforderlich zum Befeuchten des Ausleeren des Lötzinndepots und Filterwechsel...
Page 17
Befestigungsschraube der Kartusche Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Um diese Operation durchzuführen, muss Kartusche wieder an und verschließen Sie zunächst Depot Verschluss den Depotverschluss. aufgeschraubt werden. JBC behält sich das Recht vor, technische oder konstruktive Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen...
Page 18
La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto del nostro dissaldatore DR-A. Questo è stato fabbricato secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
Page 19
ITALIANO DR-A Metallo Deposito stagno Vetro Pulsante aspirazione Tubo aspirazione Punta dissaldante Cartuccia Vite di fissazione della cartuccia Cavo dissaldatore Per inumidire la spugna è necessario Per inumidire la spugna è necessario Per inumidire la spugna è necessario Per inumidire la spugna è necessario Per inumidire la spugna è...
GARANTIE FRANÇAIS JBC garantit cet appareil 2 ans contre tout défaut de fabrication. Cela comprend réparation, remplacement pièces défectueuses et la main d'oeuvre nécessaire.
Page 24
GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.