INFORMATIONS GENERALES • ALLGEMEINE INFORMATIONEN CARACTERISTIQUES • EIGENSCHAFTEN Description de l’unite • Beschreibung der einheit Caracteristiques générales • Hauptmerkale Versions disponibles • Verfügbare Ausführungen Composants principaux • Hauptkomponenten Description des composants • Beschreibung der bauteile Organes de réglage • Regelorgane Organes de sécurité...
Page 4
AERMEC S.p.A. 37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (0442) 633111 Telefax (0442) 93730 – 93566 modèle - modell: numéro de série - Serien-Nr.: DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Les signataires de la présente déclarent sous leur entière Wir zeichnen eigenverantwortlich, dass die oben genannte responsabilité...
Page 5
Service Après-vente de votre secteur. aufgeführt sind, umgehend an die zuständige Kunden- dienststelle wenden. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dom- Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden mage dû à une utilisations impropre de l’appareil et à une aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der...
DESCRIPTION DES COMPOSANTS BESCHREIBUNG DER BAUTEILE 1 PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE 1 FERNBEDIENUNG Permet d’effectuer à distance les opérations suivantes: Ermöglicht die Durchführung folgender Vorgänge auf – allumage et extinction de l’unité ON / OFF (affichage par Distanz zum Gerät: interrupteur lumineux);...
dämpft die durch die Gasbewegung verursachten Pulsationen. ORGANES DE REGLAGE REGELORGANE – GESTION COMPRESSEUR (CP) Le compresseur reste toujours et de toute façon à l’arrêt – KOMPRESSORVERWALTUNG (CP) pendant au moins une minute après l’extinction et, de plus, Der Kompressor bleibt nach dem Ausschalten stets für min- six minutes au moins doivent s’être écoulées depuis le der- destens eine Minute ausgeschaltet, und seit dem letzten nier allumage.
0,96 0,96 L (m) L (m) CU 31 – CU 51 CU 76 – CU 101 – CU 151 Pour les lignes frigorifiques effectuées selon les spécifica- Bei Kältemittelleitungen, die gemäß der Angaben aus tions dans le tableau C, le puissance frigorifique (voir Tabelle C ausgeführt sind, ist die Kälteleistung (siehe TAB.
PUISSANCE FRIGORIFIQUE ET CONSOMMATION ELECTRIQUE TOTALE KÄLTELEISTUNG UND GESAMTE LEISTUNGSAUFNAHME T a T ev Mod. CU 31 CU 51 CU 76 CU 101 CU 151 T a T ev Mod. CU 31 CU 51 CU 76 CU 101 CU 151...
H max Mod. Leistungslänge Gasleitung Flüssigkeitsleitung Gas je Meter der Leitung Ø mm Ø mm 0 ÷ 5 9,52 CU 31 5 ÷ 13 9,52 13 ÷ 20 (max) 12,7 0 ÷ 5 9,52 CU 51 5 ÷ 13 12,7 13 ÷...
Page 13
TAB E DONNEES ELECTRIQUES • STROMWERTE Mod. CU Câbles d'alimentation 230 V Ø A Versorgungskabel 400 V Fusible de ligne (retardé) 230 V Leitungssicherung (träge) 400 V Interrupteur de ligne 230 V Hauptschalter 400 V Résistance carter d'huile • Kurbelwannenheizung TAB F ETALONNAGE DISPOSITIFS DE PROTECTION EINSTELLUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN Mod.
PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION • LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE Groupe de ventilation standard • Standard Lüftungsgruppe TAB. H Mod. CU Qa = 3500 m Qa = 6000 m Qa = 8600 m Qa = 12000 m Qa = 16000 m (Pa) (n°/1’) (n°/1’) (n°/1’)
Page 15
PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION • LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE INTERVALLE DE UTILISATION • ANWENDUNGSBEREICH TAB. M Groupe de ventilation • Lüftungsgruppe Ø 1 Ø 2 CU 31 75 - 100 0,75 Standard CU 51 75 - 100 Performances de Tab. H...
PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION AVEC DEBIT REDUIT LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE MIT VERMINDERTEM VOLUMENSTROM Groupe de ventilation standard • Standard Lüftungsgruppe TAB. N Mod. CU Qa = 2800 m Qa = 4800 m Qa = 6880 m Qa = 9600 m Qa = 12800 m (Pa) (n°/1’)
Page 17
PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION AVEC DEBIT REDUIT LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE MIT VERMINDERTEM VOLUMENSTROM INTERVALLE DE UTILISATION • ANWENDUNGSBEREICH TAB. Q Groupe de ventilation • Lüftungsgruppe Ø 1 Ø 2 CU 31 75 - 100 0,75 Standard CU 51 75 - 100 Performances de Tab. N...
USAGES IMPROPRES UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH Cet appareil est conçu et construit afin de garantir une sécu- Die Konstruktion un der Bau des Gerätes gewährleisten rité maximale dans sa proximité immédiate, ainsi que pour höchste Sicherheit in unmittelbarer Geräteumgebung sowie résister aux agents atmosphériques. Les ventilateurs sont eine hohe Witterungsbeständigkeit.
Wartungsarbeiten zu ermöglichen. RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES KÄLTEANSCHLÜSSE Pour les modèles CU 31 et CU 51, les raccordements des Die Anschlüsse der Kältemittelleitungen sind an den lignes frigorifiques sont du type à jonctions amovibles. Modellen CU 31 und CU 51 als abbaubare Verbindungen Pour les autres grandeurs, les raccordements sont du type à...
VARIATION DU NOMBRE DU TOURS DU DREHZAHLÄNDERUNG DER VENTILATO- VENTILATEUR REINHEIT Pour adapter la pression du groupe de ventilation à l'instal- Um die externe Pressung der Ventilatoren der lation, il faut modifier la vitesse des ventilateurs comme Verflüssigereinheit der gewünschten Luftleistung anzupas- suit: sen, wie folgt vorgehen: –...
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DES COMMANDES BETRIEB DER SCHALTTAFEL Ce panneau est doté des commandes et signalisations sui- Das Fernbedienungspaneel ist mit den folgenden Schalt- vantes: und Anzeigeelementen ausgestattet: – interrupteur lumineux (1) allumé/éteint (I = allumé); – Leuchtschalter (1) für das Netz (I = Ein); –...
SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE CIRCUIT DE PUISSANCE LEISTUNGSSTROMKREIS 230 V - 3 - 50 Hz Ø A MTVC1 » MTVC2 MTCC » » » » » » » » CVC1 CVC2 230 V 3 Ph 50 Hz MVC1 MVC2 400 V - 3+N - 50 Hz Ø...
Page 28
SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE CIRCUIT AUXILIAIRE STEUERSTROMKREIS CU 31 - 51 - 76 CU 101 - 151 Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électrique dans les appareils.
Page 29
SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE COLLEGAMENTI QUADRO COMANDI A DISTANZA REMOTE CONTROL PANEL CONNECTIONS 1 mm Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électrique dans les appareils. Die Schaltschemas können geändert werden; es empfiehlt sich immer auf das mit dem Gerät verpackte El. Schaltschema zu beziehen.
Page 32
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun enga- Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich Aermec S.p.A. gement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne tous moments les données considérées nécessaires à...