AERMEC CU 31 Mode D'emploi
AERMEC CU 31 Mode D'emploi

AERMEC CU 31 Mode D'emploi

Unites de condensation refroidies par air

Publicité

Liens rapides

Unites de condensation refroidies par air
Luftgekühlte kondensatoreinheiten
CU
ISO 9001 - Cert. n° 0128/4
Remplace le n°:
Ersetzt:
63323.12 / 0206
ICUUZ
0307
6332312_01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AERMEC CU 31

  • Page 1 Unites de condensation refroidies par air Luftgekühlte kondensatoreinheiten ISO 9001 - Cert. n° 0128/4 ICUUZ Remplace le n°: 0307 Ersetzt: 6332312_01 63323.12 / 0206...
  • Page 3: Table Des Matières

    INFORMATIONS GENERALES • ALLGEMEINE INFORMATIONEN CARACTERISTIQUES • EIGENSCHAFTEN Description de l’unite • Beschreibung der einheit Caracteristiques générales • Hauptmerkale Versions disponibles • Verfügbare Ausführungen Composants principaux • Hauptkomponenten Description des composants • Beschreibung der bauteile Organes de réglage • Regelorgane Organes de sécurité...
  • Page 4 AERMEC S.p.A. 37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (0442) 633111 Telefax (0442) 93730 – 93566 modèle - modell: numéro de série - Serien-Nr.: DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Les signataires de la présente déclarent sous leur entière Wir zeichnen eigenverantwortlich, dass die oben genannte responsabilité...
  • Page 5 Service Après-vente de votre secteur. aufgeführt sind, umgehend an die zuständige Kunden- dienststelle wenden. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dom- Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden mage dû à une utilisations impropre de l’appareil et à une aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der...
  • Page 6: Composants Principaux • Hauptkomponenten

    VERFÜGBARE AUSFÜHRUNGEN Modèles disponibles avec gaz R22: Angebotene Größen mit Kältemittel R22: CU 31 - 51 - 76 - 101 - 151 CU 31 - 51 - 76 - 101 - 151 COMPOSANTS PRINCIPAUX • HAUPTKOMPONENTEN 1 Panneau de commande • Fernbedienung 5 Compresseur •...
  • Page 7: Description Des Composants • Beschreibung Der Bauteile

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS BESCHREIBUNG DER BAUTEILE 1 PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE 1 FERNBEDIENUNG Permet d’effectuer à distance les opérations suivantes: Ermöglicht die Durchführung folgender Vorgänge auf – allumage et extinction de l’unité ON / OFF (affichage par Distanz zum Gerät: interrupteur lumineux);...
  • Page 8: Tableau De Compatibilite Des Accessoires Ubersicht Zur Verwendbarkeit Der Zubehörteile

    dämpft die durch die Gasbewegung verursachten Pulsationen. ORGANES DE REGLAGE REGELORGANE – GESTION COMPRESSEUR (CP) Le compresseur reste toujours et de toute façon à l’arrêt – KOMPRESSORVERWALTUNG (CP) pendant au moins une minute après l’extinction et, de plus, Der Kompressor bleibt nach dem Ausschalten stets für min- six minutes au moins doivent s’être écoulées depuis le der- destens eine Minute ausgeschaltet, und seit dem letzten nier allumage.
  • Page 9: Donnes Techniques • Technische Daten

    DONNES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN Mod. CU Puissance frigorifique 8,95 14,7 23,25 31,4 40,35 Kühlleistung Puissance absorbée totale 3,75 5,56 11,36 15,33 Gesamte Leistungsaufnahme E.E.R. 2,17 2,34 2,48 2,39 2,27 Ventilateurs • Lüfter-Anzahl n° Puissance moteur n° x kW 1 x 0,75 1 x 1,1 1 x 1,5 2 x 1,1...
  • Page 10: Facteur De Correction De La Puissance Frigorifique Korrekturfaktor Für Die Kälteleistung

    0,96 0,96 L (m) L (m) CU 31 – CU 51 CU 76 – CU 101 – CU 151 Pour les lignes frigorifiques effectuées selon les spécifica- Bei Kältemittelleitungen, die gemäß der Angaben aus tions dans le tableau C, le puissance frigorifique (voir Tabelle C ausgeführt sind, ist die Kälteleistung (siehe TAB.
  • Page 11: Puissance Frigorifique Et Consommation Electrique Totale • Kälteleistung Und Gesamte Leistungsaufnahme

    PUISSANCE FRIGORIFIQUE ET CONSOMMATION ELECTRIQUE TOTALE KÄLTELEISTUNG UND GESAMTE LEISTUNGSAUFNAHME T a T ev Mod. CU 31 CU 51 CU 76 CU 101 CU 151 T a T ev Mod. CU 31 CU 51 CU 76 CU 101 CU 151...
  • Page 12: Dimensions Des Batteries • Abmessungen Der Wärmetauscher

    H max Mod. Leistungslänge Gasleitung Flüssigkeitsleitung Gas je Meter der Leitung Ø mm Ø mm 0 ÷ 5 9,52 CU 31 5 ÷ 13 9,52 13 ÷ 20 (max) 12,7 0 ÷ 5 9,52 CU 51 5 ÷ 13 12,7 13 ÷...
  • Page 13 TAB E DONNEES ELECTRIQUES • STROMWERTE Mod. CU Câbles d'alimentation 230 V Ø A Versorgungskabel 400 V Fusible de ligne (retardé) 230 V Leitungssicherung (träge) 400 V Interrupteur de ligne 230 V Hauptschalter 400 V Résistance carter d'huile • Kurbelwannenheizung TAB F ETALONNAGE DISPOSITIFS DE PROTECTION EINSTELLUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN Mod.
  • Page 14: Performances Groupe De Ventilation • Leistungsdaten Der Lüftungsgruppe

    PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION • LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE Groupe de ventilation standard • Standard Lüftungsgruppe TAB. H Mod. CU Qa = 3500 m Qa = 6000 m Qa = 8600 m Qa = 12000 m Qa = 16000 m (Pa) (n°/1’) (n°/1’) (n°/1’)
  • Page 15 PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION • LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE INTERVALLE DE UTILISATION • ANWENDUNGSBEREICH TAB. M Groupe de ventilation • Lüftungsgruppe Ø 1 Ø 2 CU 31 75 - 100 0,75 Standard CU 51 75 - 100 Performances de Tab. H...
  • Page 16: Performances Groupe De Ventilation Avec Débit Reduit • Leistungsdaten Der Lüftungsgruppe Mit Vermindertem Volumenstrom

    PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION AVEC DEBIT REDUIT LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE MIT VERMINDERTEM VOLUMENSTROM Groupe de ventilation standard • Standard Lüftungsgruppe TAB. N Mod. CU Qa = 2800 m Qa = 4800 m Qa = 6880 m Qa = 9600 m Qa = 12800 m (Pa) (n°/1’)
  • Page 17 PERFORMANCES GROUPE DE VENTILATION AVEC DEBIT REDUIT LEISTUNGSDATEN DER LÜFTUNGSGRUPPE MIT VERMINDERTEM VOLUMENSTROM INTERVALLE DE UTILISATION • ANWENDUNGSBEREICH TAB. Q Groupe de ventilation • Lüftungsgruppe Ø 1 Ø 2 CU 31 75 - 100 0,75 Standard CU 51 75 - 100 Performances de Tab. N...
  • Page 18: Anomalies De Fonctionnement • Betriebsstörungen

    USAGES IMPROPRES UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH Cet appareil est conçu et construit afin de garantir une sécu- Die Konstruktion un der Bau des Gerätes gewährleisten rité maximale dans sa proximité immédiate, ainsi que pour höchste Sicherheit in unmittelbarer Geräteumgebung sowie résister aux agents atmosphériques. Les ventilateurs sont eine hohe Witterungsbeständigkeit.
  • Page 19: Raccordements Frigorifiques • Kälteanschlüsse

    Wartungsarbeiten zu ermöglichen. RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES KÄLTEANSCHLÜSSE Pour les modèles CU 31 et CU 51, les raccordements des Die Anschlüsse der Kältemittelleitungen sind an den lignes frigorifiques sont du type à jonctions amovibles. Modellen CU 31 und CU 51 als abbaubare Verbindungen Pour les autres grandeurs, les raccordements sont du type à...
  • Page 20: Variation Du Nombre Du Tours Du Ventilateur • Drehzahländerung Der Ventilatoreinheit

    VARIATION DU NOMBRE DU TOURS DU DREHZAHLÄNDERUNG DER VENTILATO- VENTILATEUR REINHEIT Pour adapter la pression du groupe de ventilation à l'instal- Um die externe Pressung der Ventilatoren der lation, il faut modifier la vitesse des ventilateurs comme Verflüssigereinheit der gewünschten Luftleistung anzupas- suit: sen, wie folgt vorgehen: –...
  • Page 21: Fonctionnement Du Panneau Des Commandes • Betrieb Der Schalttafel

    FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DES COMMANDES BETRIEB DER SCHALTTAFEL Ce panneau est doté des commandes et signalisations sui- Das Fernbedienungspaneel ist mit den folgenden Schalt- vantes: und Anzeigeelementen ausgestattet: – interrupteur lumineux (1) allumé/éteint (I = allumé); – Leuchtschalter (1) für das Netz (I = Ein); –...
  • Page 22: Dimensions • Abmessungen

    DIMENSIONS • ABMESSUNGEN (mm) Ø=30 Ø=30 Ø=30 Ø2 Ø1 Ø 1/2" Mod. Ø1 Ø2 CU 31 37,5 CU 51 1300 1120 37,5 CU 76 1205 1500 1320 CU 101 1315 1750 1570 CU 151 1315 2000 1820 PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE • FERNBEDIENUNG...
  • Page 23 DIMENSIONS • ABMESSUNGEN (mm) POULIE MOTEUR • MOTOR-KEILRIEMENSCHEIBE Mod. Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 M 44 M 44 M 55 M 55 M 55 Ø 5 S (standard) POULIE VENTILATEUR • VENTILATOR-KEILRIEMENSCHEIBE Mod. Ø nom. Clavette d’arrêt • Keil COURROIE DE TRANSMISSION •...
  • Page 24: Espaces Techniques Minimum • Minimum Wandabstände

    ESPACES TECHNIQUES MINIMUM • MINIMUM WANDABSTÄNDE (mm) Mod. 1000 1000 1000 2000 2000 3000 3000 3000 1050 A - B = Espaces techniques Minimale Wandabstände für die Wartungsarbeit = Installation sans gaines • Aufstellung ohne Kanalanschlüß = Position du barycentre • Schwerpunkt DONNEES ACCESSOIRES •...
  • Page 25: Legende Circuit Frigorifique • Kältekreislauf Inhaltsverzeichnis

    = Joint frigorifique • Kältemittelanschluß = Compresseur • Kompressor = Robinet • Handabsperrventil = Silencieux • Schalldämpfer = Echangeur côte air • LuftseitigerWärmetauscher = Ventilateur • Lüfter = Réservoir liquide • Kältemittel-Sammler Mod. CU 31 - 51 - 71 - 101 - 151...
  • Page 26: Legende Schemas Electriques • Schaltpläne Legende

    LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE LEGENDE = Relais auxiliaire de démarrage = Lampe de tension Hilfsrelais - Start Netzanzeige = Pressostat haute pression = Bornier tableau commandes Hochdruckwächter Klemmenleiste des Schaltkastens = Relais auxiliaire thermostat d’ambiance = Moniteur de tension Hilfsrelais - Raumluftthermostat Phasenüberwachungsrelais = Pressostat basse pression...
  • Page 27: Schemas Électriques • Schaltpläne

    SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE CIRCUIT DE PUISSANCE LEISTUNGSSTROMKREIS 230 V - 3 - 50 Hz Ø A MTVC1 » MTVC2 MTCC » » » » » » » » CVC1 CVC2 230 V 3 Ph 50 Hz MVC1 MVC2 400 V - 3+N - 50 Hz Ø...
  • Page 28 SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE CIRCUIT AUXILIAIRE STEUERSTROMKREIS CU 31 - 51 - 76 CU 101 - 151 Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électrique dans les appareils.
  • Page 29 SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE COLLEGAMENTI QUADRO COMANDI A DISTANZA REMOTE CONTROL PANEL CONNECTIONS 1 mm Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électrique dans les appareils. Die Schaltschemas können geändert werden; es empfiehlt sich immer auf das mit dem Gerät verpackte El. Schaltschema zu beziehen.
  • Page 32 Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun enga- Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich Aermec S.p.A. gement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne tous moments les données considérées nécessaires à...

Ce manuel est également adapté pour:

Cu 51Cu 76Cu 101Cu 151

Table des Matières