Sommaire des Matières pour Drive PreserveTech 14200N
Page 1
Harmony True Low Air Loss Tri-Therapy Mattress Replacement System USER MANUAL Système de remplacement de matelas HARMONY trithérapie à faible perte d’air véritable MANUEL DE L’UTILISATEUR Sistema de colchón de reemplazo HARMONY con baja pérdida de aire real con tres tratamientos MANUAL DEL USUARIO Item # 14200N Mattress Replacement System with Digital Pump...
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT PRECAUTIONS ......................3 DOCUMENT SYMBOLS ........................3 INTRODUCTION ..........................5 UNPACKING YOUR HARMONY ......................6 PRODUCT FEATURES ........................7 Control Unit ...........................7 Mattress............................8 PRODUCT FUNCTION ........................9 Control Unit ...........................9 Mattress............................10 OPERATION............................12 General............................12 CPR function ..........................13 Pressure Range Selection ......................13 PATIENT POSITIONING AND COMFORT ..................14 CLEANING AND MAINTENANCE .....................15 TROUBLESHOOTING ........................17 SPECIFICATIONS ..........................18...
• Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. • Do not place in or drop into water or other liquids. • Do not open the control unit without referring to Drive DeVilbiss technical service department first. Warning Do not strap the mattress to the bed frame at the head and foot ends.
This system is NOT to be used when such gaps are present. User/Facility staff are responsible for ensuring that all mattresses properly fit the bed frames. Drive DeVilbiss is not responsible for the improper placement of its systems on ill-fitting bed frames. Health care professionals assigned to each patient should make the final determination whether side or assist rails are warranted after assessing patient risks based on the individual’s needs and condition.
INTRODUCTION Pressure injuries are defined as localized injuries of the skin and/or underlying tissue over a bony prominence as a result of pressure or pressure in combination with shear. Support surfaces or specialized mattress systems are used as part of an overall, multi-disciplinary, multi-dimensional care plan intended to prevent and treat pressure injuries.
UNPACKING YOUR HARMONY 1) Carefully remove all components from packaging. 2) Confirm that you have received the control unit intended. 3) Check all components for damages. Contact your medical provider if any components are damaged. DO NOT use damaged components. PRODUCT FEATURES The Harmony, Tri-Therapy Mattress Replacement System is comprised of two components: 1) Therapy Air Cell Mattress...
PRODUCT FEATURES Mattress Warning When using a therapy mattress system, always ensure that the patient is positioned properly within the confines of the bed. The patient’s head should be positioned in the center of the top section of the therapy mattress. Do not let any extremities protrude over the side or between the bed rails when the therapy mattress is being used.
PRODUCT FUNCTION Control Unit Power switch is located on the side of the control unit. Use the power switch to turn the system off and on. Power Button (1) • Press the Power button on the panel, the pump will start/stop operation. Weight Settings (2) •...
PRODUCT FUNCTION Auto Firm (9) • The system will go into auto firm mode automatically when the power button is selected. This ensures the control unit reaches its maximum operating pressure. Maximum airflow of 1300L/minute quickly inflates the air cells in 2 minutes. •...
PRODUCT FUNCTION • The cell material, PU/Nylon blend, provides a specialty surface that conforms to the specific shape of the patient, minimizing soft tissue distortion, reducing bone penetration into muscle fascia, and promoting improved blow flow compared to traditional surfaces. CPR deflation valve •...
PRODUCT FUNCTION a) Position the control unit by hanging hooks over foot board of the bed. b) Attach the air hoses to the therapy mattress securely using the quick connector. When properly installed, the quick connector will audibly click into place. Ensure air hoses do not kink between mattress, bed frame and control unit.
OPERATION Note Always read the operating instructions in this manual before use. General This product is designed to provide pressure redistribution while maximizing comfort to patients. Please be sure to operate this equipment as instructed to optimize its value. Please be sure to follow the instructions corresponding to the control unit being used.
OPERATION Note For suitable pressure, please refer to page 14 for the hand check procedure. CPR function When there is an emergency requirement to perform CPR on the patient, remove the quick connector at the left-hand side of the control unit to release the air quickly from the mattress. Pressure range selection (+/-) Users can adjust the pressure level of the air mattress, using the (+) and (-) buttons, to a desired firmness based on personal comfort or weight setting.
6) Revaluate with the hand check and adjust to patients’ comfort level. Recommended Linen: Drive DeVilbiss Healthcare bed support surfaces are designed to be used with appropriate linens. Deep pocketed fitted or flat sheets are recommended. Multiple layering of linens or underpads beneath the patient should be avoided, when possible, for the prevention and treatment of pressure injuries.
CLEANING & MAINTENANCE Note It is important to follow these procedures before using the system or between patient use. Control Unit Caution DO NOT immerse or soak the control unit in any water or fluids. DO NOT spray any cleaning solution directly on the surface of the control unit. DO NOT use a Phenolic based cleaning solution as this may cause damage to the case.
Page 16
CLEANING & MAINTENANCE f. Covers may be immersed and soaked in disinfectant for the required incubation period. After pre-soaking, the cover may be rinsed through a regular cycle in a washer with no soap then laundered with mild detergent (wash temperature 93°F/34°C, rinse temperature 78°F/26°C or on the coldest setting).
TROUBLESHOOTING Problems Reasons Maintenance 1. After powered on, check if visible LED light turns on. If not, please check the below issues: 1. Control unit not work. 1.1 Check if power cord is plugged into Control unit appropriate voltage AC outlet. issue 2.
WARRANTY 14200N: 24 months for control unit and mattress Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for 24 months of the original consumer purchaser. This device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. This 24 month Limited Warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service.
Page 20
TABLE DES MATIÈRES — MANUEL EN FRANÇAIS PRÉCAUTIONS IMPORTANTES .......................21 SYMBOLES CONTENUS DANS LE DOCUMENT ................21 INTRODUCTION ..........................23 DÉBALLAGE DU SYSTÈME À ROTATION LATÉRALE ..............24 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ....................25 Unité de commande ........................25 Matelas ............................26 FONCTION DU PRODUIT .........................27 Unité de commande ........................27 Matelas ............................28 FONCTIONNEMENT.
Le système consiste en un appareil médical de catégorie 2 qui doit être installé et utilisé de la manière prévue. L’utilisateur a la responsabilité de lire et de comprendre le manuel de l’utilisateur du produit. Drive DeVilbiss Healthcare ne peut être tenue responsable de toute blessure résultant d’un refus de se conformer aux instructions et précautions stipulées dans le présent manuel.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Avertissement Les surfaces de soutien Drive DeVilbiss Healthcare sont conçues comme systèmes de matelas de remplacement. Un patient risque d’être coincé lorsque les matelas sont positionnés sur des cadres de lit ne convenant pas adéquatement et créant des espaces vides entre le matelas et le panneau de tête, de pied ou les barres latérales.
INTRODUCTION Les plaies de lit se définissent comme étant des lésions cutanées et/ou de tissus sous-jacents au niveau d’une sail- lie osseuse en raison d’une pression ou d’une pression associée à un cisaillement. Les surfaces de soutien ou les systèmes de matelas personnalisés sont utilisés généralement dans le cadre d’un plan de soins pluridisciplinaire et pluridimensionnel visant à...
DÉBALLAGE DU SYSTÈME DE ROTATION LATÉRALE 1) Retirer soigneusement tous les composants de l’emballage. 2) S’assurer d’avoir reçu l’unité de commande voulue. 3) Vérifier que les composants ne sont pas endommagés. Communiquer avec le fournisseur de produits médicaux si des composants sont endommagés. NE PAS utiliser de composants endommagés. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le système Harmony comprend deux composants : 1) Matelas thérapeutique à...
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Matelas Avertissement S’assurer que le patient est en position appropriée dans l’espace délimité du lit lors de l’utilisation d’un système de matelas thérapeutique. La tête du patient doit être positionnée au centre de la partie supérieure du matelas thérapeutique.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Unité de commande Le commutateur est situé sur le côté de l’unité de commande. Utiliser le commutateur pour mettre le système en marche ou l’éteindre. Bouton marche/arrêt (1) • Appuyer sur le bouton Power (bouton marche/arrêt) situé sur le panneau. La pompe démarrera ou s’éteindra.
FONCTION DU PRODUIT Réglage automatique du matelas à ferme (9) • La sélection du bouton marche/arrêt fera passer le matelas en mode de réglage automatique à ferme. Ceci permet au dispositif de commande d’atteindre sa pression de service maximale. Une circulation d’air maximale de 1 300 l/minute favorise le gonflement rapide des cellules d’air en deux (2) minutes.
FONCTION DU PRODUIT Valve de dégonflage pour la RCP • Retirer le raccord rapide situé sur le côté droit de l’unité de commande pour relâcher immédiatement l’air du matelas et dégonfler rapidement celui-ci. Le temps de dégonflement peut varier selon le poids et le profil du patient. Raccord rapide •...
Page 29
FONCTION DU PRODUIT a) Placer l’unité de commande en passant les crochets par-dessus le pied du lit. b) Fixer les tuyaux d’air fermement au matelas thérapeutique à l’aide du raccord rapide. Une fois les tuyaux correctement en place, le raccord rapide émettra un déclic en s’enclenchant.
FONCTIONNEMENT Remarque Lire toujours le mode d’emploi dans ce manuel avant l’utilisation. Généralités Ce produit est conçu pour redistribuer la pression tout en maximisant le confort des patients. Il est important d’utiliser cet équipement comme indiqué de manière à optimiser sa valeur. Il est important d’utiliser les instructions correspondant à...
FONCTIONNEMENT Remarque Pour déterminer une pression adéquate, consulter la page 14 identifiant la méthode de vérification manuelle. Fonction RCP Lorsqu’une intervention de RCP d’urgence est nécessaire pour le patient, débrancher le raccord rapide sur le côté gauche de l’unité de commande afin d’évacuer rapidement l’air du matelas. Sélection de la plage de pressions (+/-) Les utilisateurs peuvent modifier le niveau de pression du matelas pneumatique en utilisant les boutons (+) et (-) pour obtenir le niveau de fermeté...
Linge de lit recommandé : Les surfaces de soutien pour lit Drive DeVilbiss Healthcare sont conçues pour être utilisées avec du linge de lit adéquat. L’utilisation de larges draps plats et draps-housses est recommandée. Éviter le plus possible de placer plusieurs couches de draps ou de piqués sous le patient lors du traitement et de la prévention des plaies de lit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement Les surfaces de soutien actives et réactives spécialisées sont conçues pour redistribuer la pression et réduire les forces de cisaillement et de friction contre la peau du patient. Il est possible qu’un déplacement du patient se produise en raison de la nature de ces produits.
Page 34
NETTOYAGE ET ENTRETIEN e. Une fois le matelas entièrement dégonflé, nettoyer toutes les surfaces autour des cellules d’air, entre celles-ci, puis les cellules d’air elles-mêmes. f. Les housses peuvent être immergées et trempées dans du désinfectant pendant la période d’incubation exigée.
DÉPANNAGE Problèmes Raisons Entretien 1. Une fois en marche, vérifier que le voyant à DEL s’allume. Si ce n’est pas le cas, vérifier s’il s’agit d’un des problèmes suivants : 1.1 Vérifier que le cordon d’alimentation est 1. L’unité de contrôle ne fonctionne pas. branché...
Page 36
CARACTÉRISTIQUE Unité de contrôle Matelas Article no : 14200NP (unité de contrôle de remplacement) Article : 14200MN (matelas de remplacement) Alimentation électrique : 120/60 Hz Dimensions : 91,4 cm (P) x 203,2 cm (L) x 25,4 cm (H) Housse supérieure : 43 % polyuréthanne + Débit d’air : 1,300 litres/min 57 % polyester Plage de pressions : 15 à...
GARANTIE 14200N: 24 mois pour l’unité de commande et le matelas. Votre produit de marque Drive est garanti contre les défauts matériels et de fabrication pendant 24 mois suivant l’achat par l’acheteur d’origine. Cet appareil a été construit selon des normes rigoureuses et soigneusement inspecté avant son expédition. Cette garantie limitée de 24 mois est l’expression de notre confiance dans les matériaux et la fabrication de nos produits et...
Page 38
ÍNDICE — MANUAL EN ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES ......................39 SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO ....................... 39 INTRODUCCIÓN ............................41 DESEMBALAJE DEL SISTEMA DE ROTACIÓN LATERAL ............... 42 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ....................43 Unidad de control ..........................43 Colchón .............................. 44 FUNCIONES DEL PRODUCTO ........................ 45 Unidad de control ..........................
• No coloque ni deje caer el producto en agua u otros líquidos. • No abra la unidad de control sin consultar primero al departamento de servicio técnico de Drive DeVilbiss. Advertencia No ate las correas del colchón al marco de la cama en la parte de la cabecera o el pie de cama. Sujete las correas del colchón en la parte de la cabecera y el pie de cama de la base de la cama y en la parte...
El usuario/personal del centro es responsable de garantizar que todos los colchones encajen correctamente en el marco de la cama. Drive DeVilbiss no es responsable de la colocación incorrecta de sus sistemas en marcos de cama que no sean del mismo tamaño. Los profesionales de atención médica asignados a cada paciente deben tomar la decisión final sobre el uso de barandas laterales o de asistencia luego de evaluar...
INTRODUCCIÓN Las lesiones por presión se definen como lesiones localizadas en la piel o tejido subyacente sobre una prominencia ósea como resultado de presión o presión en combinación con fuerza cortante. Las superficies de apoyo o los sistemas de colchones especializados se utilizan como parte de un plan de atención general, multidisciplinario y multidimensional que tiene como objetivo prevenir y tratar las lesiones por presión.
Page 42
DESEMBALAJE DEL SISTEMA 1) Retire con cuidado todos los componentes del embalaje. 2) Confirme que haya recibido la unidad de control solicitada. 3) Verifique que ningún componente esté dañado. Comuníquese con su proveedor médico si algún componente está dañado. NO utilice componentes dañados. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO El sistema Harmony está...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Colchón Advertencia Cuando utilice un sistema de colchón de tratamiento, siempre asegúrese de que al paciente se lo coloque en una posición correcta, dentro de los límites de la cama. La cabeza del paciente debe estar apoyada en el centro de la parte superior del colchón de tratamiento.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Unidad de control El interruptor de encendido se encuentra en la parte lateral de la unidad de control. Utilice el interruptor de encendido para encender y apagar el sistema. Botón de encendido (1) • Presione el botón Power (Encendido) en el panel y la bomba iniciará/detendrá la operación. Configuración del peso (2) •...
FUNCIONES DEL PRODUCTO Firmeza automática (9) • El sistema entrará automáticamente en el modo de firmeza automática cuando se seleccione el botón de encendido. Esto garantiza que la unidad de control alcance la presión operativa máxima. El flujo de aire máximo de 1300 l/minuto infla rápidamente las celdas de aire en 2 minutos. •...
Page 46
FUNCIONES DEL PRODUCTO Válvula de desinflado para RCP • Retire el conector rápido en el lado izquierdo de la unidad de control para liberar el aire inmediatamente del colchón para desinflarlo rápidamente. El tiempo de deflación varía según sobre el peso y el perfil del paciente. Conector rápido •...
FUNCIONES DEL PRODUCTO a) Coloque la unidad de control de manera tal que los ganchos cuelguen sobre el pie de la cama. b) Conecte las mangueras de aire al colchón de tratamiento de forma segura con el conector rápido. Una vez que esté correctamente instalado, el conector rápido hará...
OPERACIÓN Nota Siempre lea las instrucciones de operación de este manual antes de usar el producto. General Este producto está diseñado para ofrecer una redistribución de la presión y maximizar la comodidad de los pacientes. Asegúrese de operar este equipo según las instrucciones para optimizar su valor. Asegúrese de seguir las instrucciones correspondientes a la unidad que se está...
OPERACIÓN Nota Consulte la página 14 para ver cómo lograr una presión adecuada con el procedimiento de control manual. Función de RCP Cuando haya una emergencia que requiera realizar RCP en el paciente, retire el conector rápido que se encuentra en la parte derecha de la unidad de control a fin de liberar el aire del colchón rápidamente. Selección del rango de presión Los usuarios pueden ajustar el nivel de presión del colchón de aire con los botones (+) y (-) para lograr la firmeza deseada según la comodidad personal o la configuración del peso.
6) Vuelva a realizar un control con la mano y ajuste según el nivel de comodidad del paciente. Ropa de cama recomendada: Las superficies de apoyo de las camas de Drive DeVilbiss Healthcare están diseñadas para ser utilizadas con la ropa de cama apropiada. Se recomienda utilizar sábanas profundas que pueden ser ajustables o planas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nota Es importante seguir estos procedimientos antes de utilizar el sistema o entre cada uso del paciente. Unidad de control Precaución NO sumerja la unidad de control en agua o líquidos ni la moje. NO rocíe con ninguna solución de limpieza directamente sobre la superficie de la unidad de control. NO utilice una solución de limpieza fenólica, ya que podría dañar la caja.
Page 52
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO f. Las fundas se pueden sumergir y remojar en desinfectante durante el período de incubación necesario. Luego del remojo previo, la funda se puede enjuagar en una lavadora con el ciclo regular y sin jabón. Luego, se puede lavar con un detergente suave (la temperatura de lavado debe ser de 34 °C/93 °F, la temperatura de enjuague debe ser de 26 °C/78 °F o en la configuración de temperatura más fría).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Motivos Mantenimiento 1. Una vez que la unidad de control esté encendida, verifique si la luz LED visible se enciende. Si eso no ocurre, compruebe los siguientes problemas: 1. La unidad de control no funciona. Problema 1.1 Verifique si el cable de alimentación está...
ESPECIFICACIONES Unidad de control Colchón Artículo N. °: 14200NP (solo unidad de control de repuesto) Artículo: 14200N (reemplazo de colchón) Línea de alimentación: 120/60 Hz Tamaño: 91.4 cm (A) x 203.2 cm (L) x 25.4 cm (A) Salida de aire: 1,300 l/min Funda superior: 43 % poliuretano + 57 % poliéster Rango de presión: 15-33 mmHg Celdas de aire: 69 % poliuretano + 31 % nylon...
14200N: 24 meses para la unidad de control y el colchón. Este producto de la marca Drive cuenta con una garantía contra defectos de materiales y mano de obra de 24 meses a partir de la fecha de compra del consumidor original.
Page 56
99 Seaview Boulevard Port Washington, NY 11050 Phone: 516-998-4600 Fax: 516-998-4601 www.drivemedical.com VER.A.5.21...