Page 1
CAMAS ELÉCTRICAS Y MANUALES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANUAL DE OPERACIÓN LITS ÉLECTRIQUES ET MANUELS GUIDE D’ASSEMBLAGE ET D’UTILISATION Model #15300 42” Bariatric Bed, 600 lb. Total Weight Capacity Full Electric Bariatric Bed Cama Bariátrica Totalmente Eléctrica Lit pour personnes obèses tout électrique Model #15302 48”...
Page 6
INSTALLING FRAME SUPPORT ASSEMBLIES ON MODEL #15302 & #15303...
Page 11
Check all bolts and tighten as needed. WARRANTY Lifetime warranty on welds. Five year warranty on frame. One year warranty on all other parts and components. During the warranty period, defective items will be repaired or replaced at Drive’s option at no charge.
Accessories designed by other manufacturers have not before attempting to use this equipment - otherwise, injury or been tested by Drive Medical and are not recommended for damage may occur. use with Drive Medical products.
Drive Medical replacement parts and/or accesso- alternative means of safe restraint. ries otherwise the warranty is void. Drive Medical will not be responsible for any damage or injury that may result. ELECTRICAL WARNINGS To reduce the risk of entrapment make certain that the bed rail cross braces DO NOT exceed the width of the mattress.
Page 14
Depending on severity of the initial overheating, this could On Full Electric beds, the Hi/Lo crank MUST be removed take up to 30 minutes. before the bed is used. Failure to remove the crank may cause damage or personal injury. Allow a slight pause between adjustments and avoid pressing multiple buttons at the same time.
Page 15
the bed. This includes when as¬sisting the user in reposition- seated or positioned with their weight entirely on the Head ing or transferring in or out of bed. (Head Spring) section of the sleep surface. The Head (Head Spring) and Foot (Foot Spring) sections of DO NOT attempt to raise the Foot (Foot Spring) section of the the sleep surface must be in the lowered/flat position for entry sleep surface while the patient or any other individual is seated...
Page 16
1. Verifique que los componentes o la caja de la INSPECCIÓN cama no estén dañados. Si detecta daños, pón gase en contacto con su distribuidor local DRIVE. 1. Examine cuidadosamente cada artículo para veri ficar que no existan ralladuras, hendiduras, 2.
Page 17
SOLO para cama bariátrica (FIGURA 2) de la CABECERA con el remache de montaje central NOTA: DRIVE recomienda que este procedimiento se realice sobre la sección de la PIECERA de la cama. por dos (2) personas.
Page 18
TODAS las camas. hacia ABAJO el candado ubicado en el lado de la rueda y Drive NOTA: DRIVE recomienda que este procedimiento para que tiene la leyenda "ON” (activado). la cama bariátrica se realice por dos (2) personas. NOTA: El poner el candado en las ruedas NO evitará que la NOTA: Cuando esté...
Page 19
INSTALANDO EL MONTAJE DEL ARMAZÓN de montaje, sobre el remache cerca de la sección de la DE SOPORTE SOLO EN LOS MODELOS PIECERA de la cama. #15302 Y #15303. 5. Permita que el montaje del armazón cuelgue de los dos (2) remaches. ADVERTENCIA NOTA: Asegúrese que los dos (2) remaches de los dos El montaje del armazón de soporte DEBE estar bien...
Page 20
MONTAJE E INSTALACIÓN DEL EJE IM- 6. Conecte el otro extremo a la salida de la flecha del mo- PULSOR tor Alto/Bajo y luego conecte la salida de la flecha de la caja de engranes de la piecera al acoplador de resorte de El eje impulsor está...
Page 21
CONECTANDO EL MOTOR DE LA CABECERA NOTA: Para desconectar la cabecera y el motor de la A LA CAJA DE CONEXIONES caja de conexiones, siga los siguientes pasos en orden inverso. ADVERTENCIA 1. Localice el cable de conexión del motor de la cabecera El cable del motor de la cabecera DEBE estar colocado que se conecta a la caja de conexiones.
Page 22
Caja de conexiones para TOTALMENTE ELÉCTRICA modelo totalmente eléctrico Control remoto y cable Cable de energía ACTIVANDO LAS FUNCIONES DE LA CAMA INSTALANDO/ RETIRANDO LOS CONECTORES HACIA/DE LA CAJA DE Conectores CONEXIONES Instalando ADVERTENCIA Caja de conexiones Antes de instalar el conector dentro de la caja de conexiones, asegúrese que la palanca de bloqueo este HACIA ABAJO –...
NOTA : La procédure suivante convient à TOUS les lits. Drive ON du levier de verrouillage des roulettes. NOTA : DRIVE recommande l’intervention de deux (2) NOTA : Le verrouillage des roulettes peut NE PAS personnes pour exécuter cette procédure.
INSTALLATION DU SUPPORT DE 4. Tout en exécutant la procédure décrite à l’ÉTAPE CADRE 3, placez le GRAND orifice de montage de la patte de fixation opposée sur le tenon situé près de la section de PIED du lit. MISE EN GARDE 5.
Page 25
OPERACIÓN DE LA CAMA BARIÁTRICA Levantando y bajando las secciones de Levantando y bajando toda la cama la cabecera y piecera. PARA LEVANTAR LA SECCIÓN DEL TAMBOR DE RESORTES DE LA CABECERA PARA BAJAR LA SECCIÓN DEL TAMBOR DE RESORTES DE LA CABECERA PARA LEVANTAR TODA LA CAMA PARA LEVANTAR LA SECCIÓN DEL TAMBOR DE RESORTES DE LA PIECERA...
Page 26
MANTENIMIENTO E INSPECCIONES DE SEGURIDAD Drive recomienda que se realicen los siguientes procedimientos de mantenimiento y limpieza entre usuarios. ELECTRÓNICA • Cheque todos los controles para asegurar que todas las funciones trabajen adecuadamente. • Control de la piecera • Control de la cabecera •...
Medical. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no se producto. han sometido a pruebas por Drive Medical y no se recomienda Después de hacer cualquier ajuste, reparación o servicio y su uso con los productos Drive Medical.
Page 28
Drive Medical, de Estos barandales se utilizan con el propósito de evitar que no ser así se anula la garantía. Drive Medical no será respon- los individuos se caigan inadvertidamente de la cama. Estos sable por ningún daño o lesión que pudiera resultar.
para propósitos de restricción. Si un individuo es capaz de la cama no se dejará de mover. lesionarse el mismo, se deberá consultar con un médico o pro- Si vierte un líquido en o alrededor de la cama eléctrica, desco- fesional de salud sobre medios alternos de restricción seguros.
Page 30
trar oxígeno, el oxígeno o el tubo de aire DEBE dirigirse y ario para reposicionarlo o transferirlo hacia o fuera de la cama. asegurarse adecuadamente para asegurarse de que el tubo no Las secciones de la superficie para dormir de la cabecera se enrede y/o rompa durante el funcionamiento normal de la (resorte de la cabecera) y piecera (resorte de la piecera) deben cama.
1. Vérifiez l’emballage et tous les composants. Si vous INSPECTION notez la présence de dommages, communiquez avec votre revendeur Drive. 1. Examinez chaque composant avec soin. Notez la présence d’égratignures, d’entailles, de creux ou 2. Retirez les matériaux d’emballage des boîtes.
Page 33
NOTA : Vous devrez peut-être soulever légèrement la TION 2) section de pied OU de tête pour vous assurer de bien en- NOTA : DRIVE recommande l’intervention de deux per- clencher les rivets centraux dans les encoches centrales. sonnes pour exécuter cette procédure.
Page 34
MONTAGE ET INSTALLATION DE 5. Fixez l’arbre d’entraînement au lit en engageant une des deux extrémités dans la boîte d’engrenages de la L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT SUR tête de lit. LES MODÈLES 15302 ET 15303, 6. Branchez l’autre extrémité à l’arbre du moteur Hi/Lo CADRES UNIQUEMENT puis reliez l’arbre de la boîte d’engrenages du pied de lit L’arbre d’entraînement est composé...
RACCORDEMENT DU MOTEUR NOTA : Exécutez cette procédure dans le sens inverse DE LA TÊTE DE LIT À pour débrancher la tête de lit et le moteur de la boîte de raccordement. LA BOÎTE DE RACCORDEMENT 1. Repérez le cordon du moteur de la tête de lit qui relie la boîte de raccordement au moteur de la tête de lit.
Boîte de branchement, TOUT ÉLECTRIQUE modèle tout électrique Commande et cordon Cordon d’alimentation TESTS DES FONCTIONS DU LIT BRANCHEMENT / DÉBRANCHEMENT DE LA Fiches BOÎTE DE RACCORDEMENT Installation MISE EN GARDE Avant de brancher une fiche à la boîte de raccorde- Boîte de Taquet de ment, assurez-vous que le taquet de blocage pointe...
UTILISATION DU LIT POUR PERSONNES OBÈSES Monter et descendre les sections de 1. Les illustrations représentent le modèle de lit pour pied et de tête personnes obèses et permettront à l’utilisateur de se familiariser avec les fonctions et commandes. 2. Essayez toutes les fonctions du lit. FAIRE MONTER LE SECTION DE TÊTE DU SOMMIER.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATIONS Drive recommande aux utilisateurs de procéder à un entretien et un nettoyage périodiques. ÉLECTRONIQUE • Vérifiez toutes les commandes pour vous assurer qu’elles fonctionnent normalement. • Commande de pied • Commande de tête • Hi/Lo • Vérifiez tous les câbles pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
à se repositionner sur le lit, ou lors de son manufacturiers n’ont pas été testés par Drive Medical transfert vers ou hors du lit. et leur utilisation avec les produits Drive Medical n’est pas recommandée. Vérifiez qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant le transport et testez chaque pièce.
Page 40
Drive Medical sans quoi les dispositions de Drive Medical # 15300, lit bariatrique de 42 po (107 la garantie seront annulées. Drive Medical ne sera pas cm) de large (avec accessoires, matelas, occupant)
PAS être utilisés comme disposi- tif de retenue. Si l’utilisateur est capable de se blesser, Drive Medical recommande de centrer le matelas sur consultez un médecin ou un professionnel de la santé la plateforme du lit, sans quoi l’utilisateur peut se pour déterminer quel protocole de retenue doit être...
Page 42
sures ou endommager le lit. pourra examiner et réparer l’appareil. Débranchez toujours le lit de la source d’alimentation N’utilisez JAMAIS ce lit si le cordon ou la prise est électrique avant de le nettoyer. endommagé, s’il ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, endommagé...
Page 43
sales ou à masque est utilisé, la tubulure d’oxygène du logement du moteur. ou d’air doit être installée et fixée adéquatement de Le poids corporel doit être réparti également sur toute manière à ce que la tubulure ne puisse pas s’emmêler la surface du lit.
Page 44
99 Seaview Boulevard Port Washington, NY 11050 Phone: 516-998-4600 Fax: 516-998-4601 www.drivemedical.com REV3.11.30.18...