Page 1
WA 33 B KOTLE NA UNIVERZÁLNÍ OLEJ NÁVOD K OBSLUZE UNIVERSALÖL-HEIZOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG UNIVERSAALNE ÕLIKATEL KASUTUSJUHEND APPAREIL A CHAUFFER A HUILE UNIVERSELLE NOTICE D’UTILISATION UNIVERSAL OIL HEATERS INSTRUCTION MANUAL UNIVERZÁLIS OLAJ MELEGÍT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ŠILDYTUVAS, NAUDOJANTIS UNIVERSALI ALYV NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SILD T JS AR UNIVERS LU E LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
Page 2
избегне риска от опасност. МОНТИРАНЕ • • (49) (67), (68) • • (72) (49) WA 33 B. • (67) • „I” (22) „II” • – • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По време на работа на печката елементите и се • нагряват до високи температури, затова запазете...
Page 3
ЗАПАЛВАНЕ И РАБОТА НА ПЕЧКАТА ПОДДЪРЖАНЕ • • "0". (59) • ‘reset’ (60). • • • • • • • (40). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запазете особено внимание при напълването на резервоара. Нафтата не може да се разлее извън • зоната на филтъра и не може да препълните резервоара.
Page 4
ПРЕМАХВАНЕ НА ПОВРЕДИ 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 6-3-12 “I” “II” 2-5-7-8-10 8-9-10 7-8-9-10 7-9-10 - Издължете работата на печката с превключвателя (49) “0” (27). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да започнете каквито и да са действия изключете щепсела от контакта. “Монтиране на тръбата в комина”. . 2 mm W.C.
Page 5
СПИСЪК НА ЧАСТИ № КОД ОПИСАНИЕ № КОД ОПИСАНИЕ 4517.229 4517.246 ERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 4517.208 4517.161 4517.185 4517.160 4517.268 4517.231 50x40 4517.232 4517.249 4517.257 4517.302 DDL133-190 AC230V 50Hz 4517.219 4517.165 4517.220 4510.436 RESET F 90 4517.404 4510.612 RESET 4510.605 SR-6P1...
Page 6
ásti kotle výkon. • Kotel není vybaven pojistkou proti zhasnutí plamene WA 33 B. • Ze spalovací komory vyjm te všechny sou ásti kotle, v p ípad , když erpadlo p estane pracovat a olej m že které...
Page 7
• Vnit ní st ny spalovací komory chra te p ed zašpin ním ZAPÁLENÍ A PROVOZ KOTLE od sazí . • Nastavte oba spína e do polohy "0". • Pokud nebude kotel delší dobu používán, doporu ujeme • Zkontrolujte nastavení tla ítka ‘reset’ termostatu proti jej d kladn vy istit, spalovací...
Page 8
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ZÁVADA P Í INA Plamen zhasíná ihned po zapálení. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 erpadlo se nespouští a kontrolka provozu erpadla se nerozsvítí p i nastavení spína e do polohy “I” nebo “II” po 6-3-12 zah átí kotle. Plamen zhasnul, erpadlo dále pracuje. 2-5-7-8-10 Ze spalovací...
Page 9
SEZNAM DÍLŮ Č. KÓD POPIS Č. KÓD POPIS 4517.229 LOPATKA 4517.246 KULOVÝ VENTIL FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 DRŽÁK VÍKA 4517.208 VTOKOVÝ FILTR 4517.161 M ÍŽKOVANÝ KRYT 4517.185 VÍKO VTOKOVÉHO HRDLA 4517.160 HORNÍ VÍKO 4517.268 PALIVOVÝ FILTR 4517.231 ZÁV S SPLÉTANÝ 50x40 4517.232 DRŽÁK ERPADLA 4517.249...
Page 10
WARNUNG Um das Gerät optimal zu nutzen sowie seinen sicheren WARNUNG und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, ist es dürfen keine Gegenstände, sogar nicht empfohlen die vorliegende Bedienungsanleitung genau entzündliche, in der Nähe des Ofens gelagert werden. zu lesen. Ständige Luftzufuhr, die für den richtigen Verlauf der Dieses Gerät ist nicht für Bedienung von Personen, Verbrennungsprozesse notwendig ist, gewährleisten.
Page 11
ANZÜNDEN UND BETRIEB DES OFENS WARTUNG • Beide Schalter auf die Position "0" stellen. • Wenn die Anschlussleitung (59) verunreinigt wird, wird • Überprüfen das Öl in den Behälter an der Vorderseite des Gerätes NEUSTART-Taste über die Überlaufleitung (60) abgeleitet. Überhitzungsthermostats (9), die sich seitlich auf dem •...
Page 12
FEHLERBEHEBUNG FEHLER URSACHE Die Flamme erlischt gleich nach dem Anzünden 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Die Pumpe geht nicht an, die Kontrollleuchte der Pumpe leuchtet nicht auf bei der Position "I" oder "II" des Schalter 6-3-12 und nach erwärmen des Ofens. Die Flamme erlischt aber die Pumpe arbeitet weiter. 2-5-7-8-10 Die Brennkammer dröhnt.
Page 14
Lülitit (67) kasutatakse küttevõimsuse muutmiseks ja • Paigaldage katel siledale betoonpinnale. pumba väljalülitamiseks. Kui lüliti on asendis „I”, töötab • Paigaldage kaabliga soojusjagaja katla WA 33 B peale. katel väiksema võimsusega, kui aga asendis „II”, töötab • Eemaldage küttekoldest kõik katla osad, mis on sinna katel suurema võimsusega.
Page 15
KATLA SÜÜTAMINE JA TÖÖ HOOLDAMINE • Seadke mõlemad lülitid asendisse "0". • Kui kütusevoolik (59) on ummistunud, naaseb õli • Kontrollige kütusemahutisse seadme esiosas paikneva ventilaatori korpuse küljel paikneva ülevooluvooliku (60) kaudu. läbipõlemistermostaadi nupu ‘reset’ (9) asendit. • Kui • Veenduge, et toitevõrgu pingetugevus vastab seadme kütusevoolikud põlenud või...
Page 16
RIKETE KÕRVALDAMINE RIKE PÕHJUS Leek kustub kohe pärast süütamist. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Pump ei käivitu ja pumba töö kontroll-lamp ei sütti, kui lüliti 6-3-12 keeratakse pärast katla soojenemist asendisse “I” või “II”. Leek kustub, aga pump jääb ikka tööle. 2-5-7-8-10 Küttekolle müriseb. 8-9-10 Küttekoldesse ja korstnasse tekkib tahm.
Page 17
OSADE NIMEKIRI NR KOOD KIRJELDUS NR KOOD KIRJELDUS 4517.229 KÜHVEL 4517.246 KUULVETIIL FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 KATTE KÄEPIDE 4517.208 KÜTUSEAVA FILTER 4517.161 KATTE VÕRE 4517.185 KÜTUSEAVA KATE 4517.160 ÜLEMINE KATE 4517.268 KÜTUSEFILTER 4517.231 HING 50 x 40 4517.232 PUMBA KÄEPIDE 4517.249 VENTILAATORI KORPUS IV...
Page 18
WA 33 B. interrupteurs (49) et (67), un voyant de contrôle (68) • Enlever de la chambre de combustion tous les éléments informant du travail de la pompe ainsi qu’un fusible (72) de l’appareil s’y trouvant.
Page 19
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT DE L’APAREIL ENTRETIEN • Si le conduit d’intercommunication (59) est encrassé, Mettre les deux interrupteurs sur la position „0 ». • Vérifier la position du bouton ‘reset’ du thermostat de l’huile reviendra au réservoir à l’avant de l’appareil par la surchauffe (9) sur le côté...
Page 20
ELIMINATION DES PANNES PANNE CAUSE La flamme s’éteint juste après l’allumage 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 La pompe ne s’active pas et le voyant de contrôle du fonctionnement de la pompe ne s’allume pas, en réglant 6-3-12 l’interrupteur sur la position « I » ou « II » après le réchauffement de l’appareil.
Page 21
LISTE DES PIECES CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 4517.229 PELLE 4517.246 VANNE SPHERIQUE FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 POIGNEE DU COUVERCLE 4517.208 FILTRE D’ENTREE 4517.161 GRILLE DE LOA PROTECTION 4517.185 COUVERCLE D’ENTREE 4517.160 COUVERCLE SUPERIEUR 4517.268 FILTRE DE COMBUSTIBLE 4517.231 CHARNIERE EPISSEE 50x40 4517.232 POIGNEE DE LA POMPE...
Page 22
• Install the heat distributor with a conduit at the top of the switch. The switch (67) serves the purpose of changing WA 33 B furnace. the heating efficiency and switching off the pump. In • Take all the furnace parts packed inside the incineration position „I”...
Page 23
• Clean the furnace everyday, maximum every 10 hours of STARTING AND OPERATION OF THE FURNACE the device’s performance. • Set both switches to position "0". • To perform cleaning, the tank may be taken out. • Check the setting of the ‘reset’ button of the overheating •...
Page 24
TROUBLESHOOTING DEFECT CAUSE The flame goes out just after it is lighted 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 The pump does not start and the pump performance control lamp is not lit while setting the switch to position “I” or “II” 6-3-12 after the furnace is heated. The flame goes out and the pump is still operating.
Page 25
PARTS LIST CODE NAME CODE NAME 4517.229 SHOVEL 4517.246 BALL VALVE FERRO MINI 1/2''-1/2'' 4517.230 COVER HANDLE 4517.208 INLET FILTER 4517.161 SHIELD GRID 4517.185 INLET COVER 4517.160 TOP COVER 4517.268 FUEL FILTER 4517.231 HINGE 50x40 4517.232 PUMP HANDLE 4517.249 FAN HOUSING IV 4517.257 FUEL PUMP 4517.302 FAN DDL 133-190 AC230V 50Hz 4517.219 STEERING PANEL BASE...
Page 26
A (67) • Állítsa a kályhát sík betonfelületre. kapcsoló a h teljesítmény átkapcsolását és a szivattyú • Szerelje fel a h elosztót a cs vel a WA 33 B kályha kikapcsolását szolgálja. Az „I” állásban a kályha tetejére.
Page 27
• Hosszabb id re való elraktározásakor, a rozsdásodás A KÁLYHA BEINDÍTÁSA ÉS ÜZEME elkerülése égett, minden alkalommal ajánlott a kályhát • Állítsa mind a két kapcsolót a "0" állásba. gondosan kitisztítani és az égésteret olajba mártott • Ellen rizze a túlhevülési termosztát (9) reset ronggyal letörölni.
Page 28
HIBAELHÁRÍTÁS HIBA A láng a meggyújtás után azonnal kialszik 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 A szivattyú nem indul be és a szivattyú üzem jelz láma nem világít a kapcsoló “I” vagy “II” fokozatba 6-3-12 állításakor, a kazán felmelegedése után. A láng kialszik, de a szivattyú továbbra is m ködik. 2-5-7-8-10 Az égéstér búg.
Page 29
ALKATRÉSZLISTA NR KÓD LEÍRÁS NR KÓD LEÍRÁS 4517.229 LAPÁT 4517.246 FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' GOLYÓSSZELEP 4517.230 FEDÉL FOGANTYÚJA 4517.208 BEMENETI SZ R 4517.161 KÖPENY RÁCS 4517.185 BEMENET FEDELE 4517.160 FELS FEDÉL 4517.268 ÜZEMANYAG SZ R 4517.231 FONOTT ZSANÉR 50x40 4517.232 SZIVATTYÚ...
Page 30
DöMESIO DöMESIO Nor÷dami optimaliai naudotis šio prietaiso Netoli šildytuvo nelaikykite jokių medžiagų, net ir galimyb÷mis bei užtikrinti tinkamą jo veikimą, atidžiai nedegių. Užtikrinkite pastovų oro tiekimą, kuris yra perskaitykite toliau pateiktą prietaiso naudojimo būtinas tinkamam degimo procesui. • Niekuomet instrukciją. iš...
Page 31
ŠILDYTUVO ĮJUNGIMAS IR JO DARBAS PRIEŽIŪRA • Nustatykite abu jungiklius pad tyje "0". • Jeigu jungiantysis vamzdis (59) bus užterštas, alyva • Patikrinkite perkaitimo termostato (9) jungiklio ‘reset’, perpylimo vamzdžiu (60) gr š talp , esan i prietaiso priekyje. esan io ventiliatoriaus korpuso šone, pad t . •...
Page 32
GEDIMŲ ŠALINIMAS GEDIMAS PRIEŽASTIS Iškart po uždegimo liepsna gesta. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Nusta ius jungikl pad t „I” arba „II” šildytuvui kaitus, pompa ne sijungia ir pompos darbo kontrolin lemput 6-3-12 neužsidega. Liepsna gesta, o pompa ir toliau nedirba. 2-5-7-8-10 Degimo kameroje girdisi žimas. 8-9-10 Degimo kameroje ir kamine atsirado suodži .
Page 33
DALIŲ SĄRAŠAS NR KODAS APRAŠYMAS NR KODAS APRAŠYMAS 4517.229 KASTUVAS 4517.246 RUTULINIS VOŽTUVAS FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 DANG IO RANKENA 4517.208 PYLIMO FILTRAS 4517.161 APSAUGIN S GROTEL S 4517.185 PYLIMO DANGTIS 4517.160 VIRŠUTINIS DANGTIS 4517.268 KURO FILTRAS 4517.231 LANKSTAS 50x40 4517.232 POMPOS RANKENA...
Page 34
(7) str d s nep rtraukti. • Uzst diet siltuma izplat t ju ar vadu uz WA 33 B kr sns KR SNS IR J ATDZES , p c tam j not ra p rpl šanas augš...
Page 35
KRĀSNS IEDARBINĀŠANA UN DARBS KONSERVĀCIJA • P rsl gt abus sl dz jus uz poz ciju "0". • Kad savienojuma vads (59) b s pies r ots, e a s ks • P rbaud t p rkars šan s termostata 'reset' pogas (9) atgriezties tvertni ier ces...
Page 36
DEFEKTU NOVĀKŠANA DEFEKTS IEMESLS Liesma dziest tieši p c aizdedzin šanas 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 S knis neiedarbin s un s k a darba kontrolspuldze neiedegs, kad iesl dz js ir uzst d ts "I" vai "II" poz cij p c 6-3-12 kr š a uzsild šanas. Liesma dziest, bet s knis str d .
Page 37
ELEMENTU SARAKSTS KODS APRAKSTS KODS APRAKSTS 4517.229 L PSTA 4517.246 LODES V RSTS FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 V KA ROKTURIS 4517.208 IEPL DES FILTRS 4517.161 APVALKA REŽ IS 4517.185 IEPL DES V KS 4517.160 AUGŠ JAIS V KS 4517.268 DEGVIELAS FILTRS 4517.231...
Page 38
(67), lamp (68) die informeren over de pomp en de • Installeer de warmtedistributeur (met kabel) op de top zekering (72) van pompmotor. Schakelaar (49) fungeert van WA 33 B kachel. als de hoofdschakelaar. Schakelaar (67) wordt gebruikt • Verwijder alle delen van de kachel uit verbrandingskamer om de verwarmings-efficiëntie te veranderen en de pomp...
Page 39
ONTSTEKING EN WERK VAN KACHEL ONDERHOUD • Zet beide schakelaars in de stand "0". • Als de verbindingsslang (59) zal worden vervuild, de olie • Controleer de 'reset' oververhit thermostaat (9) aan de gaat terug naar de tank door overloopleiding (60). •...
Page 40
OPLOSSEN VAN STORINGEN STORING OORZAAK De vlam doofd na de ontsteking 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 De pomp start niet en de controlelampje brandt niet bij afstelen van de schakelaar op "I" of "II" na het opwarmen 6-3-12 van de kachel. De vlam doofd en pomp werkt niet. 2-5-7-8-10 Verbrandingskamer rommelt 8-9-10...
Page 42
• Zamontowa dystrybutor ciepła z przewodem na górze (49) spełnia funkcj głównego wył cznika zasilania. pieca WA 33 B. Wył cznik (67) słu y do zmiany wydajno ci grzewczej i • Wyj z komory spalania wszystkie cz ci pieca w ni wył...
Page 43
ODPALANIE I PRACA PIECA KONSERWACJA • Ustawi obydwa wł czniki w pozycji "0". • Je li przewód ł cznikowy (59) b dzie zanieczyszczony, • Sprawdzi olej powróci zbiornika przodu urz dzenia ustawienie przycisku ‘reset’ termostatu przewodem przelewowym (60). przegrzania (9) z boku obudowy wentylatora. •...
Page 44
USUWANIE USTEREK USTERKA PRZYCZYNA Płomie ga nie zaraz po zapaleniu 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Pompa nie uruchamia si i kontrolka pracy pompy nie zapala si , przy ustawieniu wł cznika na “I” lub “II” po 6-3-12 rozgrzaniu si pieca. Płomie ga nie a pompa nadal pracuje. 2-5-7-8-10 Komora spalania huczy.
Page 45
LISTA CZĘŚCI NR KOD OPIS NR KOD OPIS 4517.229 SZUFLA 4517.246 ZAWÓR KULOWY FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 UCHWYT POKRYWY 4517.208 FILTR WLEWU 4517.161 KRATKA OSŁONY 4517.185 POKRYWA WLEWU 4517.160 POKRYWA GÓRNA 4517.268 FILTR PALIWA 4517.231 ZAWIAS SPLATANY 50x40 4517.232 UCHWYT POMPY 4517.249...
Page 46
în partea aliment rii. Întrerup torul (67) serve te la modificarea superioar a sobei WA 33 B. capacit ii de înc lzire i oprirea pompei. În pozi ia „I” • Scoate i din camera de ardere toate p r ile componente soba lucreaz cu o capacitate mai mic iar în pozi ia „II”...
Page 47
PORNIREA ŞI FUNCłIONAREA SOBEI CONSERVAREA • Amplasa i ambele conectoare în pozi ia "0". • Dac cablul de leg tur (59) va fi murdar, uleiul se va • Verifica i setarea butonului ‘reset’ a termostatului de întoarce la rezervor prin partea din fa prin conducta de preaplin (60).
Page 48
ELIMINAREA AVARIILOR DEFECT CAUZA Flac ra se stinge imediat dup ce este aprins 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Pompa nu porne te i dioda de control al pompei nu se aprinde, la setarea conectorului pe “I” sau “II” dup 6-3-12 ce soba se va înc lzi. Flac ra se stinge iar pompa func ioneaz în continuare.
Page 49
LISTA PIESELOR NR COD DESCRIERE NR COD DESCRIERE 4517.229 LOPAT 4517.246 SUPAP CU BIL FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 MÂNERUL CARCASEI 4517.208 FILTRUL ORIFICIULUI DE ADMISIE 4517.161 GRILAJUL PROTEC IEI 4517.185 CAPACUL ORIFICIULUI DE ADMISIE 4517.160 CAPACUL SUPERIOR 4517.268 FILTRUL COMBUSTIBILULUI 4517.231 BALAMA 50x40...
Page 50
специалиста с целью предотвращения опасности. . .) МОНТАЖ • (49) (67), (68), • (72) (49) • (67) • WA 33 B. „I” • „II” • • (22) • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во время эксплуатации нагревателя части нагреваются до • высоких температур, поэтому...
Page 51
• РАЗЖИГАНИЕ И РАБОТА ПЕЧИ • • "0". • «reset» • • • • (40). УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При наполнении топливного бака следует соблюдать осторожность. Топливо не может выливаться за фильтр и бак не должен быть переполнен. • « ». •...
Page 52
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 “I” “II” 6-3-12 2-5-7-8-10 8-9-10 7-8-9-10 7-9-10 (49), “0” (27). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед началом каких-либо действий вынуть вилку из гнезда. « ». W.C. (19,6 (reset)
Page 53
СПИСОК ЧАСТЕЙ Нo КОД ОПИСАНИЕ Нo КОД ОПИСАНИЕ 4517.229 4517.246 FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 4517.208 4517.161 4517.185 4517.160 4517.268 4517.231 50x40 4517.232 4517.249 4517.257 4517.302 DDL 133-190 AC230V 50Hz 4517.219 4517.165 4517.220 4510.436 4517.404 RESET F 90 4510.612 RESET 4510.605 SR-6P1...
Page 54
• Placera ugnen på ett platt betongunderlag. pumpen och pumpmotorns säkring (72). Brytaren (49) • Installera värmedistributören med en ledning vid toppen tjänar som värmarens strömbrytaren. Brytaren (67) tjänar av ugnen WA 33 B. till att ändra uppvärmningseffektiviteten och för att stänga • Ta bort...
Page 55
IGÅNGSÄTTNING OCH DRIFT AV UGNEN UNDERHÅLL • Ställ båda brytare i läge "0". • Om kontaktledning (59) är nersmutsad, kommer oljan • Kontrollera tillbaka till tanken i framsidan av anordningen,genom en inställningen på ‘reset’ knappen på överföringsledning (60). överhettningstermostat (9) på sidan av fläkthöljet. •...
Page 56
FELSÖKNING ORSAK Lågan slocknar strax efter antändning. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Pumpan sätter inte igång och kontrollampan som informerar om pumpens drift tänds inte, när brytaren är inställd i läge 6-3-12 “I” eller “II”, efter att ugnen har uppvärmts. Lågan slocknar och pumpen fortfarande är i drift. 2-5-7-8-10 Förbränningskammaren dånar.
Page 57
LISTA ÖVER DELAR NR KOD OPIS NR KOD OPIS 4517.229 SKYFFEL 4517.246 KULVENTIL FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 LOCKHANDTAG 4517.208 INLOPPSFILTER 4517.161 SKYDSGALLER 4517.185 INLOPPSTÄCKE 4517.160 ÖVRE LOCK 4517.268 BRÄNSLEFILTER 4517.231 GÅNGJÄRN 50x40 4517.232 PUMPENS HANDTAG 4517.249 FLÄKTHÖLJE IV 4517.257 BRÄNSLEPUMP 4517.302...
Page 58
• Grelnik postavite na ravno in trdno podlago. • Obe stikali (49, 67) in kontrolna lu ka (68), ki nadzorujejo • Kabel speljite po vrhu naprave WA 33 B. delovanje rpalke in varovalke motorja rpalke (72), so • Spraznite komoro za izgorevanje, v kateri so bili nameš...
Page 59
ZAGON IN UPRAVLJANJE GRELNIKA VZDRŽEVANJE • Obe stikali naj bosta v poziciji »0«. • e je dovodna cev (59) umazana, se bo olje s pomo jo • Preverite nastavek gumba »reset« termostata za odvodne cevi (60) prelilo nazaj v rezervoar na sprednjem delu naprave.
Page 60
ODPRAVLJANJE TEŽAV NAPAKA RAZLOG/VZROK Plamen ugasne takoj po prižigu/vžigu. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 rpalka se ne zažene in kontrolna lu ka za nadzor delovanja rpalke se ne prižge, ko preklapljate stikalo v poziciji »I« ali 6-3-12 »II«, ko je naprava že segreta. Plamen ugasne, ko rpalka še deluje. 2-5-7-8-10 V komori za izgorevanje ropo e.
Page 61
SEZNAM REZERVNIH DELOV ŠT OPIS ŠT OPIS 4517.229 LOPATKA 4517.246 KROGLASTI VENTIL ŽELEZO MINI 1/2" - 1/2" 4517.230 RO AJ POKROVA 4517.208 NOTRANJI FILTER 4517.161 ZAŠ ITNA REŠETKA 4517.185 POKROV NOTRANJEGA FILTRA 4517.161 VRHNJI POKROV 4517.268 FILTER REZERVOARJA 4517.231 TE AJ 50x40 4517.232 RO ICA RPALKE 4517.249...
Page 62
• Namontujeme rozde ova tepla s rúrou na vrchu kotla • Kotol nemá zabezpe enie proti zhasnutie plame a, v WA 33 B. takom prípade erpadlo neprestane pracova a olej sa • Zo spa ovacej komory vyberieme všetky asti kotla, ktoré...
Page 63
• Spa ovacia miska sa musí isti vždy po maximálne 10 ZAPÁLENIE A PREVÁDZKA KOTLA hodinách prevádzky kotla. • Obidva spína e prepneme do polohy „0“. • Po as istenia sa musí vybra nádrž. • Skontrolujeme nastavenie tla idla 'reset‘ termostatu proti •...
Page 64
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PORUCHA PRÍ INA Plame hasne hne po zapálení. 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 Po zahriatí kotla sa nezapne erpadlo a ani nezasvieti kontrolka práce erpadla, pri nastavení zapína a v 6-3-12 polohe "I" alebo "II". Plame zhasol ale erpadlo stále pracuje. 2-5-7-8-10 Zo spa ovacej komory po u hu anie.
Page 65
ZOZNAM DIELOV Č. KÓD OPIS Č. KÓD OPIS 4517.229 LOPATKA 4517.246 GU OVÝ VENTIL FERRO MINI 1/2'' - 1/2'' 4517.230 DRŽIAK POKLOPU 4517.208 VTOKOVÝ FILTER 4517.161 MRIEŽKOVÝ KRYT 4517.185 POKLOP VTOKOVÉHO HRDLA 4517.160 HORNÝ POKLOP 4517.268 PALIVOVÝ FILTER 4517.231 K BOVÝ ZÁVES 50X40 4517.232 DRŽIAK ERPADLA 4517.249...
Page 66
• Для правильного процесу згоряння необхідно скористатися послугами кваліфікованого фахівця з забезпечити доступ відповідної кількості повітря. метою запобігання небезпеки. ЕКСПЛУАТАЦІЯ НАГРІВАЧА МОНТАЖ • • • . .) • WA 33 B. • • (49) (67), (68), • (72) (49) (22) (67) "I"...
Page 67
РОЗПАЛЮВАННЯ І РОБОТА ПЕЧІ ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ • • "0". (59) • " " (60). • • • • • • (40). • ЗАСТЕРЕЖЕННЯ При наповненні паливного бака слід дотримуватися обережності. Паливо не може виливатися за фільтр і бак не повинен бути переповнений. •...
Page 68
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12 "I" "II" 6-3-12 2-5-7-8-10 8-9-10 7-8-9-10 7-9-10 5. ' (49), "0" (27). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед початком будь-яких дій вийняти вилку з гнізда. " ". W.C. (19,6 (reset)
Page 70
МОНТИРАНЕ НА ТРЪБАТА НА КОМИНА С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА СТАНДАРТНИ ТРЪБИ С ДИАМЕТЪР 150 MM / MONTÁŽ KOUŘOVODU S POUŽITÍM STANDARDNÍCH ROUR O PRŮMĚRU 150 MM / SCHONSTEINMNTAGE MITTELS STANDARDROHREN, DURCHMESSER 150 MM / SUITSUTORU PAIGALDAMINE 1500 MM STANDARDTORUDEGA / MONTAGE DU CONDUIT DE CHEMINEE EN UTILISANT DES TUYAUX STANDARDS D'UN DIAMETRE DE 150 MM / INSTALLATION OF THE CHIMNEY FLUE WITH THE USE OF STANDARD PIPES WITH A DIAMETER OF 150 MM / A FÜSTKÉMÉNY SZERELÉSE STANDARD 150 MM ÁTMÉRİJŐ...
Page 71
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ / KONTROLNÍ PANEL / CONTROL PANEL / JUHTPANEEL / PANNEAU DE COMMANDE / VEZÉRLİPANEL / VALDYMO SKYDAS / KONTROLES PANELIS / CONTROLPANEEL / PANEL KONTROLNY / PANOUL DE CONTROL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / KONTROLLPANEL / KONTROLNA PLOŠČA / OVLÁDACÍ PANEL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ / Hlavní...
Page 72
КАК ДА ИЗВАДИТЕ РЕЗЕРВОАРА ЗА ГОРИВО И ДА ИЗКЛЮЧИТЕ ТЕРМОСТАТА ЗА ПРЕГРЯВАНЕ JAK VYJMOUT PALIVOVOU NÁDRŽ A RESETOVAT TERMOSTAT PROTI PŘEHŘÁTÍ HERAUSNEHMEN DES KRAFTSTOFFTANKES UND NEUSTART DES ÜBERHITZUNGSTHERMOSTATEN KUIDAS EEMALDADA KÜTUSEMAHUTI JA SEADISTADA ÜMBER LÄBIPÕLEMISTERMOSTAAT COMMENT ENLEVER LE RESERVOIR A COMBUSTIBLE ET REDEMARRER LE THERMOSTAT DE SURCHAUFFE HOW TO REMOVE THE FUEL TANK AND TO RESET THE LIMIT THERMOSTAT AZ ÜZEMANYAGTARTÁLY KISZERELÉSE ÉS A TÚLHEVÜLÉSI TERMOSZTÁT LENULLÁZÁSA KAIP IŠIMTI KURO TALPĄ...
Page 74
Mőszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie parametri / Technische gegevens / Dane techniczne / Date tehnice / Tekniska data / Технические данные / Technická špecifikácia / Технічні дані WA 33 B brutto* / Minimální výkon brutto* / Brutto-Leistung, minimal* / Minimaalne brutovõimsus* / Capacité...
Page 76
: SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: TR hava ısıtıcılarının direktifler ve normlara: UA : YU izjavljujemo da: WA 33 B AL përshtatën direktivët BG CZ Jsou v souladu s na ízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttäämukaisia direktiivejä...
Page 77
BG - Изхвърляне на вашия стар уред 2002/96/EC. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiál a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu p ipevn n symbol s p eškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou sm rnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním t íd ném systému pro elektrické...
Page 78
NL - Het verwijderen van oude product - Uw product is ontworpen en gemaakt van hoogwaardige materialen en onderdelen die zijn recycleerbaar en kunnen opnieuw worden gebruikt. - Als het product is voorzien van de doorgekruiste vuilnisbak symbool betekent dit dat het product aan de Europese richtlijn 2002/96/EC voldoet.
Page 79
MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 G dki, Poland MCS Italy S.p.A. Via Tione, 12 37010 Pastrengo, (VR) Italy MCS China (Master Heating Equipment Shanghai Co. Ltd.) Unit 11, No. 198, Changjian Rd., Baoshang Industrial Zone, Shanghai, 200949, China www.mcsgl.com...