Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
All Parts available from
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
www.sparesgiant.com
KULLANIM VE BAKIM K
01772 329 565
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
i
TAPÇIĞI
使用和维护手册
XL6
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Master XL6

  • Page 1 USER AND MAINTENANCE BOOK LIBRETTO USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Page 2 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ All Parts available from ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ www.sparesgiant.com ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ 01772 329 565 ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...
  • Page 3 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNEES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TABEL OVER TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT SISÄLTÄVÄ TAULUKKO - TABELL MED TEKNISKE DATA - TABELL ÖVER TEKNISKA DATA - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦА...
  • Page 4 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AF- BEELDINGEN - FIGURAS - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER - BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE - ŞEKİLLER - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Page 5 FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - DIBUJOS - DESSINS - AF- BEELDINGEN - FIGURAS - BILLEDER - KUVAT - TEGNINGER - BILDER - RYSUNKI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - RAJZOK - SLIKE - ŞEKİLLER - CRTEŽI - PAVEIKSLAI - ATTĒLI - JOONISED - DESENE - OBRÁZKY - СХЕМИ...
  • Page 6 IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS GENERATOR. INCORRECT USE OF THE GENERATOR CAN CAUSES SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. ►►1. SAFETY INFORMATION ►1.2.2. All applicable local rules and (WARNINGS) regulations need be observed while using the generator.
  • Page 7 ►►2. UNPACKING NOTE: IN THE EVENT OF GENERATOR See Fig. 1 BEING TURNED OFF DUE TO RUNNING ►2.1. Remove all the generator wrapping and OUT OF FUEL, TURN THE GENERATOR packaging materials then dispose of them OFF, REFUEL AND TURN IT BACK ON as per the applicable local regulations.
  • Page 8 ►►8. DISPLAY ERRORS See B Fig. 3 ERROR CAUSE SOLUTION OPERATION ERROR 1. The “ON/OFF” switch is turned 1. After disconnecting the generator, “ON” (|) when the generator is see that the switch is in the “OFF” (0) plugged in position, plug the generator in and turn the switch “ON”...
  • Page 9 ►►10. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Generator 1. Generator blocked 1. Restart the generator doesn’t run 2.The power switch is in the “OFF” 2. Turn the switch “ON” (|) (0) position 3. No power 3A. Plug the feeder cable properly into the socket 3B.
  • Page 10 IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO GENERATORE. L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. ►►1. INFORMAZIONI SULLA ►1.2.2.
  • Page 11 ►►2. DISIMBALLAGGIO ►5.1.6. Verificare la posizione della manopola Vedi Fig. 1 termostato ambiente (C Fig. 3). N.B.: IN CASO DI SPEGNIMENTO DEL ►2.1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio usati per confezionare e spedire il generatore GENERATORE DOVUTO ALL’ESAURIMENTO e smaltirli secondo le norme vigenti. COMBUSTIBILE, SPEGNERE ►2.2.
  • Page 12 ►►8. ERRORI DISPLAY Vedi B Fig. 3 ERRORE CAUSA SOLUZIONE ERRORE OPERATIVO 1. L’interuttore “ON/OFF” è in posizione 1. Dopo aver scollegato il generatore dalla “ON” (|) quando il generatore viene rete elettrica posizionare l’interrutore in collegato alla rete elettrica posizione “OFF”...
  • Page 13 ►►10. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Il generatore 1. Generatore in blocco 1. Spegnere e riaccendere il generatore non parte 2. Interruttore in posizione “OFF” (0) 2. Portare l’interruttore in posizione “ON” (|) 3. Mancanza tensione 3A. Inserire correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete elettrica 3B.
  • Page 14 WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN. ►►1. SICHERHEITSHINSWEISE ►1.2.1. Den Generator auf keinen Fall in den (WARNUNGEN) Räumlichkeiten betreiben, in denen Benzin, Farbstofflösemittel aufbewahrt werden oder...
  • Page 15 ►►2. AUSPACKEN ►5.1.6. Die Position des Drehknopfs am Siehe Abb. 1 Thermostat prüfen (C Abb. 3). ►2.1. Alle zur Verpackung und Lieferung ver- HINWEIS: IM FALL, DASS DER GENERATOR wendeten Stoffe entfernen und einschließlich WEGEN KRAFTSTOFFMANGEL ABSCHALTET, gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen. DIE ANLAGE SOFORT AUSSCHALTEN, DEN ►2.2.
  • Page 16 ►►8. FEHLER DER ANZEIGE Siehe B Abb. 3 FEHLER URSACHE LÖSUNG BETRIEBSFEHLER 1. “ON/OFF”-Schalter ist in der „ON” (I)- 1. Nach Trennung des Generators von der Stellung, wenn der Generator an die Netzversorgung den Schalter in die “OFF” Netzversorgung angeschlossen wird (0)-Stellung bringen, den Stecker wieder an Netz anschließen und den Schalter in die “ON”...
  • Page 17 ►►10. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Generator 1. Generator gesperrt 1. Generator aus- und wieder einschalten startet nicht 2. Schalter in der “OFF” (0)-Stellung 2. Schalter in die “ON” (I)-Stellung bringen 3. Keine Spannung 3A. Die Versorgungsleitung korrekt an die Buchse der Netzversorgung anschließen 3B.
  • Page 18 IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS. HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMACIONES RELATIVAS ►1.2.2.
  • Page 19 ►►2. DESEMBALAJE arrancar en cuestión de segundos. Si esto no Véase Dib. 1 ocurre, aplicar el párrafo “IDENTIFICACIÓN ►2.1. Eliminar todos los materiales utilizados DE PROBLEMA” (Pár. 10). para embalar mandar generador. ►5.1.6. Verificar la posición de la ruleta del termostato de la habitación (C Dib.
  • Page 20 ►►8. ERRORES DE LA PANTALLA LCD Véase B Dib. 3 ERROR CAUSA SOLUCIÓN ERROR OPERATIVO 1. El interruptor “ON/OFF” se encuentra 1. Una vez desconectado el generador de en la posición ”ON” (|) cuando el la red eléctrica, colocar el interruptor en la generador queda conectado a la red posición “OFF”...
  • Page 21 ►►10. IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El generador 1. El generador bloqueado 1. Desconectar y volver a conectar el no arranca generador 2. El interruptor en la posición “OFF” 2. Poner el interruptor en la posición “ON” 3.
  • Page 22 IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES. ►►1.
  • Page 23 ►►2. DEBALLAGE secondes. Si cela n’a pas lieu, se référer au Voir Fig. 1 chapitre ”IDENTIFICATION DU PROBLEME” ►2.1. Enlever tous les matériaux utilisés lors de (Chapitre 10). l’emballage et l’envoi du générateur et ensuite ►5.1.6. Vérifier la position du sélecteur rotatif du les enlever selon les règles en vigueur.
  • Page 24 ►►8. ERREURS DE L’AFFICHEUR Voir B Fig. 3 ERREUR CAUSE SOLUTION ERREUR OPERATIONNELLE 1. L’interrupteur “ON/OFF” est en 1. Mettre l’interrupteur en position “OFF” (0) position “ON” (I) quand le générateur après le débranchement du générateur du est branché au réseau électrique réseau électrique et remettre la fiche de contact dans le réseau électrique et mettre l’interrupteur en position “ON”...
  • Page 25 ►►10. IDENTIFICATION DU PROBLEME PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le générateur 1. Générateur bloqué 1. Arrêter et mettre à nouveau en marche le ne se met pas générateur en marche 2. L’interrupteur se trouve en position 2. Mettre l’interrupteur en position ”ON” (I) “OFF”...
  • Page 26 BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR. ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING. ►►1.
  • Page 27 ►1.2.16. Houd voldoende afstand tussen de hete ►5.1.5. Zet de “ON/OFF” schakelaar in de elementen van de generator en brandbare of positie “ON” (|) (A Afb. 3). De generator zal thermische materialen (inclusief snoer). binnen enkele seconden opstarten. Indien ►1.2.17. Bij beschadiging van het snoer dient dit niet het geval is, raadpleeg dan de sectie deze te worden vervangen bij een erkende “PROBLEEMOPSPORING”...
  • Page 28 ►►8. FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY Zie B Afb. 3 FOUT OORZAAK OPLOSSING OPERATIONELE FOUT 1. De “ON/OFF” schakelaar staat in de 1. Haal de stekker uit het stopcontact, zet positie “ON” (|) wanneer de generator de ON/OFF” schakelaar in de positie wordt aangesloten op het elektriciteitsnet “OFF”...
  • Page 29 ►►10. PROBLEEMOPSPORING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De generator 1. Geblokkeerde generator 1. De generator uitschakelen en weer start niet opstarten 2. De schakelaar staat in de positie 2. Zet de schakelaar in de positie “ON” (|) “OFF” (0) 3. Geen spanning 3A.
  • Page 30 IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO INCORRETO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A ►1.2.1.
  • Page 31 ►1.2.17. Se o cabo de alimentação estiver ►5.1.5. Coloque o interruptor “ON/OFF” em danificado, deve ser substituído em um centro posição “ON” (|) (A Fig. 3). O gerador deverá de assistência técnica para prevenir qualquer acender-se dentro de poucos segundos. Se tipo de risco.
  • Page 32 ►►8. ERROS DO ECRÃ B Fig. 3 ERRO CAUSA SOLUÇÃO ERRO OPERACIONAL 1. O interruptor “ON/OFF” está na 1. Após desconectar o gerador da rede posição “ON” (|) quando o gerador for elétrica, posicione o interruptor no conectado à rede elétrica posicionamento “OFF”...
  • Page 33 ►►10. IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O gerador não 1. Gerador em bloqueio 1. Desligue e ligue novamente o gerador se ativa 2. Interruptor em posição “OFF” (0) 2. Coloque o interruptor na posição “ON” (|) 3. Ausência de tensão 3A.
  • Page 34 VIGTIGT: DENNE INSTRUKTION SKAL LÆSSES OMHYGGELIGT FØR MONTERING, TÆNDING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN. FORKERT BRUG AF GENERATOREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADER. DENNE INSTRUKTION SKAL GEMMES FOR SENERE BRUG OG KONSULTATION. ►►1. INFORMATIONER der opbevares benzin, opløsningsmidler til VEDRØRENDE SIKKERHED farve eller andre letantændelige dampe. (ADVARSLER) ►1.2.2.
  • Page 35 ►►2. UDPAKNING ►5.1.6. Tjek placeringen Kig Fig. 1 rumtermostatknappen (C Fig. 3). ►2.1. Fjern alle materialer, der anvendes til P.S.: HVIS GENERATOREN PLUDSELIG emballering og forsendelse af generatoren, SLUKKER PÅ GRUND AF MANGEL AF derefter bortskaf dem i overensstemmelse BRÆNDSTOFFET, SLUK APPARATET, med de gældende regler.
  • Page 36 ►►8. FEJL PÅ DISPLAYET Kig B Fig. 3 FEJL ÅRSAG LØSNING BETJENINGSFEJL 1. “ON/OFF” knappen er indstillet i 1. Afbryd generatoren fra elnettet og indstil “ON” position (|) når generatoren er knappen i “OFF” position (0), tilslut til tilsluttet til elnettet stikkontakten og sæt knappen i “ON”...
  • Page 37 ►►10. FEJLFINDING FEJL MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING Generatoren 1. Generatoren er blokeret 1. Sluk og tænd for generatoren ikke starter 2. Knappen er indstillet i “OFF” 2. Knappen skal sættes på i “ON” position position (0) 3. Mangel af strøm 3A.
  • Page 38 HUOM: LUE ALLA OLEVAT OHJEET ENNEN GENERAATTORIN ASENNUKSEN, KÄYTTÖÖNOTON TAI HUOLLON ALOITTAMISTA. GENERAATTORIN VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISVAARAN. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAN KÄYTÖN VARALTA. ►►1. YLEISET ►1.2.2. Generaattorin käyttöaikana TURVALLISUUSEHDOT noudatettava kaikkia paikallisia asetuksia ja (VAROITUKSET) määräyksiä. ►1.2.3. Generaattoria käytettävä...
  • Page 39 ►►2. PAKKAUKSEN AVAAMINEN HUOM: MIKÄLI GENERAATTORI SAMMUU Katso Kuva 1 POLTTOAINEEN PUUTTEESTA, KYTKE ►2.1. Poista kaikki generaattorin pakkaus- LAITE POIS PÄÄLTÄ, TÄYTÄ TANKKI JA kuljetusmateriaalit sekä hävitä KYTKE GENERAATTORI UUDELLEEN PÄÄLLE (KATSO KOHTA 5.1.). voimassaolevien määräyksien mukaisesti. ►2.2. Poista kaikki osat laatikosta. ►►5.2.
  • Page 40 ►►8. NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET Katso B Kuva 3 VIRHE RATKAISU TOIMINTAVIRHE 1. “ON/OFF”-pääkytkin oli asetettu 1. Generaattorin sähköverkosta “ON”-asentoon (|) generaattoria katkaisemisen jälkeen pääkytkin on sähköverkkoon kytkettäessä asetettava “OFF”-asentoon (0), pistoke kytkettävä uudelleen sähköverkkoon ja asetettava pääkytkin “ON”-asentoon (|) VALOKENNON VIRHE 1.
  • Page 41 ►►10. VIAN ETSINTÄ VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Generaattori 1. Generaattori jumiutunut 1. Sammuta ja kytke generaattori päälle ei käynnisty uudelleen 2. Pääkytkin on “OFF”-asennossa (0) 2. Aseta pääkytkin “ON”-asentoon (|) 3. Jännitteen puute 3A. Kytke virtajohto sähköverkon pistorasiaan 3B. Tarkista sähköasennusta 3C.
  • Page 42 VIKTIG: DENNE INSTRUKSEN SKAL LESES IGJENNOM FØR MAN FORETAR MONTASJE, IVERKSETTELSE ELLER VEDLIKEHOLD AV GENERATOREN. URIKTIG BRUK AV GENERATOREN KAN FØRE TIL SERIØSE SKADER. DENNE INSTRUKSEN SKAL OPPBEVARES SLIKT AT DEN KAN KONSULTERES SENERE. ►►1. SIKKERHETSOPPLYSNINGER 1.2. SIKKERHET: (VARSLER) ►1.2.1. Aldri bruk generatoren i rom der det befinner seg bensin, løsemidler eller andre VIKTIG: Dette verktøyet er ikke bereg- lettantennelige gasser.
  • Page 43 ►►2. UTPAKKING ►5.1.6. Sjekk stilling av termostatens knott Se på Bildet 1 (C Bilde 3). ►2.1. Fjern alle materialer som ble brukt til P.S.: HVIS GENERATOREN SLÅR pakking og forsendelse i tråd med gjeldende SEG AV PÅ GRUNN AV MANGELNDE forskrifter.
  • Page 44 ►►8. FEILVISNING Se på B Bilde 3 FEIL ÅRSAK LØSNING OPERASJONSFEIL 1. “PÅ/AV”-bryteren er i “PÅ”-stilling (|) 1. Etter frakobling generatoren sett når generatoren er koblet til elektrisk bryteren i “AV”-stilling (0), koble strøm støpselet igjen til stikkontakten og sett bryteren i „PÅ”-stilling (|) FOTOCELLENS FEIL 1.
  • Page 45 ►►10. PROBLEMIDENTIFISERING PROBLEM MULIG ÅRSAK MULIG LØSNING Generator vill 1. Generatoren er blokkert 1. Slå generatoren av og på ikke starte 2. Bryteren er i “AV”-stilling (0) 2. Sett bryteren i “PÅ”-stilling (|) 3. Manglende spenning 3A. Koble tilførselskabelen til stikkontakten på...
  • Page 46 OBSERVERA: LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATOR. FELAKTIG ANVÄNDNING KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BRUK. ►►1. SÄKERHETSANVISNINGAR ►1.2.2. När du använder generatorn, följ alla (VARNINGAR) lokala förordningar och föreskrifter. ►1.2.3. Generatorer som används i närheten OBSERVERA: Nedanstående utrustning av presenningar, gardiner eller andra är inte avsedd att användas av personer (in-...
  • Page 47 ►1.2.17. Om nätsladden är skadad, bör den ►5.1.5. Ställ säkerhetsbrytaren “AV/PÅ” bytas ut i ett tekniskt supportcenter för att läge “PÅ” (|) (A Bild 3). Generatorn bör sätta undvika fara. igång inom några sekunder. Om den inte sätter igång, se avsnittet “FELSÖKNING” ►►2.
  • Page 48 ►►8. FEILVISNING Se på B Bilde 3 ORSAK LÖSNING OPERATIVT FEL 1. Säkerhetsbrytaren “PÅ/AV” är i läge 1. När du kopplar generatorn ifrån elnätet, “PÅ” (|) när generatorn är ansluten till ställ säkerhetsbrytaren i läge “AV” (0), elnätet återanslut kontakten till elnätet och ställ säkerhetsbrytaren i läge “PÅ”...
  • Page 49 ►►10. FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Generatorn 1. Blockerad generatorn 1. Stäng av och slå på generatorn sätter inte igång 2. Säkerhetsbrytaren i läge “AV” 2. Ställ säkerhetsbrytaren i läge “PÅ” (|) 3. Ingen spänning 3A. Anslut nätsladden till vägguttaget på ett korrekt sätt 3B.
  • Page 50 WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI GENERATORA. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE GENERATORA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. NINIEJSZA INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE ►1.2.2. Podczas użytkowania generatora, BEZPIECZEŃSTWA (OSTRZEŻENIA) należy przestrzegać wszystkich lokalnych rozporządzeń...
  • Page 51 ►►2. ROZPAKOWYWANIE P.S.: PRZYPADKU WYŁĄCZENIA SIĘ Patrz Rys. 1 GENERATORA SPOWODOWANEGO ►2.1. Usunąć wszystkie zastosowane materiały WYCZERPANIEM SIĘ PALIWA, WYŁĄCZYĆ do opakowania i przesyłki generatora, a URZĄDZENIE, NAPEŁNIĆ ZBIORNIK następnie usunąć je zgodnie z obowiązującymi PONOWNIE WŁĄCZYĆ GENERATOR (PATRZ przepisami. PARAG.
  • Page 52 ►►8. BŁĘDY WYŚWIETLACZA Patrz B Rys. 3 BŁĄD PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE BŁĄD OPERACYJNY 1. Wyłącznik “ON/OFF” jest w pozycji 1. Po odłączeniu generatora od sieci elektrycznej “ON” (|) kiedy generator zostaje ustawić wyłącznik w pozycji “OFF” (0), ponownie podłączony do sieci elektrycznej podłączyć...
  • Page 53 ►►10. IDENTYFIKACJA PROBLEMU PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE Generator nie 1. Zablokowany generator 1. Wyłączyć i ponownie włączyć generator uruchamia się 2. Wyłącznik znajduje się w pozycji 2. Wyłącznik umieścić w pozycji “ON” (|) “OFF” (0) 3. Brak napięcia 3A. Wprowadzić prawidłowo kabel zasilający do gniazdka sieci elektrycznej 3B.
  • Page 54 ВАЖНО: НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ИЛИ ПРОФИЛАКТИКЕ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ПО легковоспламеняемые испарения. БЕЗОПАСНОСТИ (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ) ►1.2.2. Во время эксплуатации генератора следует...
  • Page 55 ►►2. РАСПАКОВКА ►5.1.6. Проверить положение регулировочной См. Pис. 1 ручки комнатного термостата (C Pис. 3). ►2.1. Удалить все использованные для упаковки P.S.: В СЛУЧАЕ ВЫКЛЮЧЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА, и транспортировки генератора материалы, ВЫЗВАННОГО ОТСУТСТВИЕМ ТОПЛИВА, а затем удалить их согласно действующим ВЫКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО, НАПОЛНИТЬ положениям.
  • Page 56 ►►8. ОШИБКИ ДИСПЛЕЯ См. В Рис. 3 ОШИБКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ОПЕРАЦИОННАЯ ОШИБКА 1. Выключатель “ON/OFF” 1. После отключения генератора от электрической находится в позиции “ON” (|) сети установить выключатель в позицию “OFF” (0), когда генератор подключен к повторно подключить штепсель к электрической электрической...
  • Page 57 ►►10. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ Генератор не 1. Заблокирован генератор 1. Выключить и повторно включить включается генератор 2. Выключатель находится в 2. Выключатель установить в позицию позиции “OFF” (0) “ON” (|) 3. Отсутствие напряжения 3A. Ввести правильно питающий кабель в электрическую...
  • Page 58 DŮLEŽITÉ: PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, ÚDRŽBY A PŘED SPUŠTĚNÍM GENERÁTORU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ GENERÁTORU MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÝ ÚRAZ. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POZDĚJŠÍHO NAHLÉDNUTÍ. ►►1. BEZPEČNOSTNÍ ►1.2.2. Při používání generátoru dodržujte INFORMACE (UPOZORNĚNÍ) všechna místní nařízení a předpisy. ►1.2.3.
  • Page 59 ►►2. ROZBALENÍ se nespustí, podívejte se do paragrafu Viz Obr. 1 “ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ” (Paragraf 10). ►2.1. Odstraňte všechny materiály použité ►5.1.6. Zkontrolujte polohu kolečka k zabalení generátoru a jeho expedici a pokojového termostatu (C Obr. 3). P.S.: DOJDE-LI K VYPNUTÍ GENERÁTORU zlikvidujte je podle platných předpisů.
  • Page 60 ►►8. CHYBY NA DISPLEJI Viz B Obr. 3 CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROVOZNÍ CHYBA 1. Vypínač “ON/OFF” je v poloze 1. Po vypojení generátoru z elektrické zásuvky “ON” (|) když je generátor přepněte vypínač do polohy “OFF” (0), připojen k elektrické síti generátor opět zapojte do zásuvky a vypínač...
  • Page 61 ►►10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ Generátor nelze 1. Zablokovaný generátor 1. Vypněte a opětovně zapněte spustit 2. Vypínač se nachází v poloze generátor “OFF” (0) 2. Vypínač přepněte do polohy “ON” (|) 3. Žádné napětí 3A. Napájecí kabel správně zapojte do elektrické...
  • Page 62 FONTOS: OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A GENERÁTOR ÖSSZESZERELÉSE, BEINDÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT. A GENERÁTOR HELYTELEN MŰKÖDTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. TEGYE EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI HASZNÁLATA ÉRDEKÉBEN. ►►1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ►1.2.1. Nem szabad a generátor olyan (FIGYELMEZTETÉSEK) helységben használni, ahol benzint, hígítókat vagy egyéb könnyen éghető...
  • Page 63 ►►2. KICSOMAGOLÁSA ►5.1.6. Ellenőrizze szobai termosztát Lásd az 1 sz. rajzot beállítást (C. 3 sz. rajz). ►2.1. Távolítsa generátor P.S.: AMENNYIBEN A GENERÁTOR AZ csomagolóanyagát, majd semlegesítse ÜZEMANYAG ELFOGYÁSA MIATT LEÁLL, azokat érvényes jogszabályoknak KAPCSOLJA KI A BERENDEZÉST, TÖLTSE megfelelően. MEG A TARTÁLYT ÉS ISMÉT KAPCSOLJA GENERÁTORT (LÁSD...
  • Page 64 ►►8. KIJELZŐI HIBÁK Lásd a B. 3 rajzot HIBA MEGOLDÁSA MŰVELETI HIBA 1. Az “ON/OFF” kapcsoló “ON” (|) 1. A generátor hálózatról való lecsatlakoztatásáról állásban van a generátor hálózatra állítsa a kapcsolót “OFF” (0) állásba, ismét csatlakoztatásakor csatlakoztassa a dugót az aljzatba, majd állítsa a kapcsolót a “ON”...
  • Page 65 ►►10. A PROBLÉMÁK BEAZONOSÍTÁSA PROBLÉMA LEHETSÉGES OKA LEHETSÉGES MEGOLDÁSA Tisztítsa ki a 1. A generátor akadályoztatva van 1. Kapcsolja ki, majd újra indítsa el a szűrőt tiszta generátort üzemanyaggal 2. A kapcsoló “OFF” (0) helyzetben 2. Állítsa a kapcsolót az “ON” (|) állásba 3.
  • Page 66 POMEMBNO: PRED NAMESTITVIJO, ZAGONOM ALI VZDRŽEVANJEM GENERATORJA PREBERITE TA NAVODILA. NEPRAVILNA UPORABA GENERATORJA LAHKO POVZROČI HUDE POŠKODBE. SHRANITE TA NAVODILA Z NAMENOM, DA JIH PO POTREBI LAHKO PREBERETE TUDI POZNEJE. ►►1. PODATKI O VARNOSTI ►1.2.1. Generatorja nikoli ne uporabljajte v (OPOZORILA) prostorih, kjer so bencin, topila za barve ali drugi vnetljivi hlapi.
  • Page 67 ►1.2.17. Če je napajalni kabel poškodovan, ►5.1.5. Stikalo ”ON/OFF” nastavite na ga zaradi preprečevanja nevarnosti dajte položaj ”ON” (|) (A Slaka 3). Generator zamenjati v centru za tehnično pomoč. bi se moral zagnati v nekaj sekundah. Če se to ne zgodi, glejte odstavek ►►2.
  • Page 68 ►►8. NAPAKE NA PRIKAZOVALNIKU Glej Sliko 3 NAPAKA VZROK REŠITEV OPERACIJSKA NAPAKA 1. Stikalo ON/OFF je v 1. Izključite generator iz električnega omrežja, ” ” položaju (|), ko je ” ” nato stikalo nastavite v položaj (0), ” ” generator priključen na napravo ponovno priključite na električno električno omrežje omrežje in stikalo nastavite v položaj...
  • Page 69 ►►10. PREPOZNAVANJE NAPAK TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNA REŠITEV Generator se ne 1. Generator je blokiran 1. Izklopite in ponovno vklopite generator zažene 2. Stikalo je v položaju 2. Stikalo nastavite v položaj ” ” ” ” 3. Ni napetosti 3A. Vtič napajalnega kabla pravilno vtaknite v električno vtičnico 3B.
  • Page 70 ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN BİRLEŞTİRME, ÇALIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. JENERATÖRÜN HATALI KULLANIMI AĞIR YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN. ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA ►1.2.3. Branda, perde veya benzer diğer örtü BİLGİLER (UYARILAR) materyali yakınında kullanılan jeneratörler, bunlara güvenlik mesafesine yerleştirilmelidir.
  • Page 71 ►►2. AMBALAJDAN ÇIKARMA birkaç saniye içinde çalışacaktır. Eğer Bkz. Şek. 1 jeneratör çalışmaz ise, “PROBLEMİN ►2.1. Jeneratörü paketlemek ve postalamak SAPTANMASI” paragrafına (Parag. için kullanılan tüm ambalaj materyalini kaldırın danışın. ve geçerli kanunlara göre tavsiye edin. ►5.1.6. termostatı manivelasının ►2.2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. konumunu kontrol edin (C Şek.
  • Page 72 ►►8. EKRAN HATALARI Bkz. B Şek. 3 HATA NEDENİ ÇÖZÜMÜ İŞLETİM HATASI 1. Jeneratör elektrik şebekesine 1. Jeneratörün elektrik şebekesi ile bağlanırken “ON/OFF” düğmesi “ON” bağlantısını kestikten sonra, düğmeyi (|) konumunda “OFF” (0) konumuna getirin, fişi tekrar takın ve düğmeyi “ON” (|) konumuna getirin FOTOSEL HATASI 1.
  • Page 73 ►►10. PROBLEMİN SAPTANMASI PROBLEM OLASI NEDEN OLASI ÇÖZÜM Jeneratör 1. Jeneratör bloke oldu 1. Jeneratörü kapatıp tekrar çalıştırın çalışmıyor 2. Düğme “OFF” (0) konumunda 2. Düğmeyi “ON” (|) konumuna getirin 3. Gerilim yok 3A. Güç kablosunu elektrik prizine doğru şekilde takın 3B.
  • Page 74 VAŽNO: PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE MONTAŽE, UPORABE ILI ODRŽAVANJA GENERATORA. NEPRAVILNA UPORABA MOŽE UZROKOVATI OPASNE OZLJEDE. POHRANJITE OVE UPUTE ZA KASNIJU KONZULTACIJU. ►►1. SIGURNOSNI PODACI ►1.2.3. Generatore koje se koriste u blizini (UPOZORENJA) cerada, zavjesa ili nekih drugih slično pokrivenih materijala moraju bitii smještene VAŽNO: Ovaj uređaj nije namjenjen za na sigurnoj udaljenosti od njih.
  • Page 75 ►►2. RASPAKIRANJE jednak to nie nastąpi, odnieść się do Vidi Crtež broj 1 paragrafu “IDENTYFIKACJA PROBLEMU” ►2.1. Uklonite sve materijale koje su bile (Odjelak 10). korištene za pakiranje i otpremu generatora, ►5.1.6. Provjerite položaj tipke sobnog zatim uklonite je u skladu s važečim termostata (C Crtež...
  • Page 76 ►►8. POGREŠKE ZASLONA Vidi B Crtež 3 POGREŠKA UZROK RJEŠENJE OPERATIVNA POGREŠKA 1. Prekidač “ON/OFF” je u 1. Nakon odspajanja generatora od položaju “ON” (|) kada je električne mreže postavite prekidač u generator spojen na napajanje “OFF” položaj (0), ponovo priključite na mrežu i postavite prekidač...
  • Page 77 ►►10. IDENTYFIKACIJA PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Generator 1. Blokiran generator 1. Isključiti i ponovo uključiti generator neće započeti s 2. Prekidač je u “OFF” položaju (0) 2. Prekidač staviti u “ON” poziciju (|) radom 3. Nema napona 3A. Na ispravan način stavite kabel za napajanje u utičnicu 3B.
  • Page 78 SVARBU: PRIEŠ GENERATORIAUS MONTAVIMĄ, ĮJUNGIMĄ ARBA PRIEŽIŪROS DARBUS BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS GENERATORIAUS NAUDOJIMAS GALI SUKELTI RIMTUS KŪNO SUŽALOJIMUS. ŠIĄ INSTRUKCIJĄ SAUGOKITE TAM, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA VĖL PASINAUDOTI. ►►1. SAUGĄ LIEČIANTI dažų tirpikliai arba kitos degius garus INFORMACIJA (ĮSPĖJIMAI) skleidžiančios medžiagos.
  • Page 79 ►►2. IŠPAKAVIMAS neatsitiks, skaitykite skyrių „PROBLEMŲ Žr. Pav. 1 NUSTATYMAS“ (Parag. 10). ►2.1. Pašalinkite visas medžiagas, ►5.1.5. Patikrinkite kambarinio termostato panaudotas generatoriaus pakavimui ir rankenėlės padėtį (C Pav. 3). transportavimui, ir atsikratykite jų pagal P.S.: JEIGU GENERATORIUS IŠSIJUNGĖ galiojančius įstatymus. DĖL KURO STOKOS,...
  • Page 80 ►►8. DISPLĖJAUS KLAIDOS Žiūrėkite B Pav. 3 KLAIDA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS OPERACINĖ KLAIDA 1. Generatorių įjungus į elektros 1. Išjungus generatorių iš elektros tinklo, jungiklį tinklą, jungiklis “ON/OFF” yra nustatykite “OFF” (0) padėtyje, vėl įjunkite “ON” (|) padėtyje kištuką į elektros tinklą ir jungiklį pasukite į “ON”...
  • Page 81 ►►10. PROBLEMŲ NUSTATYMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS Generatorius 1. Generatorius užblokuotas 1. Išjunkite ir vėl įjunkite generatorių 2. Jungiklis yra “OFF” (0) padėtyje 2. Jungiklį pasukite į “ON” (|) padėtį neįsijungia 3. Nėra įtampos 3A. Maitinimo laidą tinkamai įjunkite į elektros tinklą...
  • Page 82 SVARĪGI: ŠO INSTRUKCIJU IR JĀSALASA PIRMS ĢENERATORA MONTĀŽAS, IEDARBINĀŠANAS VAI KONSERVĀCIJAS UZSĀKŠANAS. NEPAREIZA ĢENERATORA LIETOŠANA VAR IEROSINĀT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS. INSTRUKCIJU IR JĀGLABĀ, LAI BŪTU IESPĒJAMI VĒLĀK KONSULTĒTIES. ►►1. INFORMĀCIJAS PAR ►1.2.2. Ģeneratora lietošanas laikā DROŠĪBU (BRĪDINĀJUMI) saglabājiet visus vietējus noteikumus. ►1.2.3.
  • Page 83 ►►2. IZPAKOŠANA ►5.1.6. Pārbaudīt istabas termostata Sk. Att. 1 regulatoru (C Att. 3). ►2.1. Izraidīt visus materiālus, lietotus P.S.: GADĪJUMĀ, ĢENERATORS ģeneratora pakošanai un nosūtīšanai, pēc IZSLĒGS PĒC DEGVIELAS PABEIGŠANAS, tam likvidēt tos saskaņā ar spēkā esošiem IZSLĒGT IERĪCI, UZPILDĪT TVERTNES UN noteikumiem.
  • Page 84 ►►8. DISPLEJA KĻŪDAS Sk. B Att. 3 KĻŪDA IEMESLS RISINĀJUMS OPERĀCIJAS KĻŪDA 1. Ieslēdzējs “ON/OFF” atrodas 1. Pēc ģeneratora atslēgšanas pārslēgt “ON” (|) pozīcijā, kad ģenerators ir izslēdzēju uz “OFF” (0) pozīciju, atkārtoti pieslēgts elektrības tīklam pieslēgt pie elektrības ligzdas un pārslēgt ieslēdzēju uz “ON”...
  • Page 85 ►►10. PROBLĒMAS IDENTIFIKĀCIJA PROBLĒMA IESPĒJAMS IEMESLS IESPĒJAMĀ RISINĀŠANA Ģenerators 1. Bloķēts ģenerators 1. Izslēgt un atkārtoti ieslēgt ģeneratoru neiedarbinās 2. Ieslēdzēju ir pārslēgts “OFF” 2. Ieslēdzēju pārslēgt uz “ON” (|) (0) pozīcijā pozīciju 3. Nav elektrības 3A. Pareizi novietot elektrības vadu elektrības ligzdā.
  • Page 86 TÄHELEPANU: LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE GENERAATORI PAIGALDAMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUSTOIMINGUID GENERAATORI JUURES. GENERAATORI KASUTAMINE VALEL VIISIL VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI. HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES, ET SAAKSITE SEDA KA HILJEM KASUTADA. ►►1. OHUTUST PUUDUTAV INFO ruumides, kus leidu bensiini, lahusteid või (HOIATUSED) muid tuleohtlikke aure.
  • Page 87 ►► 2. LAHTIPAKKIMINE ►5.1.6. Kontrollige toatermostaadi asendit Joonis 1 (C Joonis 3). ►2.1. Eemaldage kõik generaatori P.S: GENERAATOR LÜLITUB pakkimiseks transportimiseks VÄLJA KÜTUSE LÕPPEMISE TÕTTU, kasutatavad pakendielemendid järgides LÜLITAGE SEADE TÖÖLÜLITIST VÄLJA, nõudeid. TÄITKE KÜTUSEMAHUTI JA LÜLITAGE ►2.2. Võtke kõik elemendid karbist välja. GENERAATOR UUESTI SISSE (PUNKT ►2.3.
  • Page 88 ►►8. VEATEATED B Joonis 3 VIGA PÕHJUS LAHENDUS KASUTUSVIGA 1. Lüliti “ON/OFF” on seadme vooluvõrku 1. Lülitage generaator vooluvõrgust lülitamise ajal asendis “ON” (I) välja, seade lüliti asendisse “OFF” (0), torgake pistik uuesti pistikupesasse ning lülitage lüliti asendisse “ON” (I) FOTOELEMENDI VIGA 1.
  • Page 89 ►►10. PROBLEEMI TUVASTAMINE PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS Generaator ei 1. Generaator on blokeerunud 1. Lülitage generaator välja ja uuesti käivitu 2. Lüliti on asendis “OFF” (0) sisse 3. Puudub vool 2. Seadke lüliti asendisse “ON” (I) 3A. Ühendage toitejuhtme kaabel õigesti pistikupesasse 3B.
  • Page 90 IMPORTANT: TREBUIE SĂ CITIŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE SĂ MONTAŢI, SĂ PORNIŢI SAU SĂ ÎNTREŢINEŢI GENERATORUL. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A GENERATORULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE. TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR. ►►1. INFORMAŢII REFERITOARE LA pentru vopsele sau alte tipuri de vapori SIGURANŢĂ...
  • Page 91 ►►2. DESPACHETARE în decursul a câteva secunde. Totuşi dacă Vezi Des. 1 acest lucru nu se întâmplă citiţi paragraful ►2.1. Îndepărtaţi toate materialele folosite pentru “IDENTIFICARE PROBLEME” (Parag. 10). împachetarea şi expedierea generatorului, ►5.1.6. Verificaţi poziţia mânerului termostatului iar apoi aruncaţi-le conform prevederilor de cameră...
  • Page 92 ►►8. ERORI DISPLAY Vezi B Des. 3 EROARE CAUZĂ SOLUŢIE EROARE OPERATIVĂ 1. Butonul pornire/oprire “ON/OFF” 1. După decuplarea generatorului de la este la poziţia “ON” (|) atunci când reţeaua electrică setaţi butonul de pornire/ generatorul este cuplat la reţeaua oprire la poziţia “OFF”...
  • Page 93 ►►10. IDENTIFICARE PROBLEMĂ PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE POSIBILĂ Generatorul nu 1. Generator blocat 1. Opriţi şi porniţi din nou generatorul se porneşte 2. Butonul de pornire/oprire se află 2. Setaţi butonul de pornire/oprire la la poziţia “OFF” (0) poziţia “ON” (|) 3.
  • Page 94 DÔLEŽITÉ: PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, PRED SPUSTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM ÚDRŽBY GENERÁTORA JE POTREBNÉ OBOZNÁMIŤ SA S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE GENERÁTORA MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY. ZACHOVAJTE TÚTO PRÍRUČKU PRE PRÍPADNÉ BUDÚCE POUŽITIE. ►►1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ►1.2.3. Počas prevádzky sa musí generátor (VAROVANIA) nachádzať...
  • Page 95 ►►2. ROZBALENIE ►5.1.6. Skontrolovať polohu tlačidla izbového Pozri Obr. 1 termostatu (C Obr. 3). ►2.1. Odstrániť všetky materiály použité na POZNÁMKA: V PRÍPADE, ŽE SA GENERÁTOR balenie a zabezpečenie generátora počas VYPNE VZHĽADOM NA VYČERPANIE SA prepravy, a následne s nimi nakladať podľa PALIVA, ZARIADENIE SA PRED DOPLENÍM platných noriem a predpisov.
  • Page 96 ►►8. PORUCHY Pozri B Obr. 3 PORUCHA PORUCHA RIEŠENIE FUNKČNÁ PORUCHA 1. Vypínač “ON/OFF” je v polohe 1. Odpojiť generátor od elektrického napätia, “ON” (|) v chvíli pripojenia prepnúť vypínač do polohy “OFF” (0), generátora k elektrickému napätiu znovu pripojiť generátor k elektrickému napätiu a vypínač...
  • Page 97 ►►10. IDENTIFIKÁCIA PROBLÉMU PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Generátor sa 1. Generátor je zablokovaný 1. Vypnúť generátor a znovu ho zapnúť nespúšťa 2. Vypínač je v polohe “OFF” (0) 2. Presunúť vypínač do polohy “ON” (|) 3. Nie je el. napätie 3A.
  • Page 98 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА, ЗАДЕЙСТВАНЕТО ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. ТОВА РЪКОВОДСТВО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕНО С ЦЕЛ НА ПО КЪСНИ КОНСУЛТАЦИИ. ►►1. ИНФОРМАЦИИ КАСАЕЩИ ►1.2.2. По време на използване на генератора БЕЗОПАСНОСТТА...
  • Page 99 ►►2. РАЗОПАКОВАНЕ се включи. Ако не стане така вижте точка Вижте Фиг. 1 “ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОБЛЕМА” (Точка ►2.1. Премахнете всякакви материали 10). използвани за опаковка на генератора, ►5.1.6. Проверете положението на бутона на съблюдавайте действащите закони и стайния термостат (C Фиг. 3). правила.
  • Page 100 ►►8. ГРЕШКИ НА ДИСПЛЕЯ Вижте B Фиг. 3 ГРЕШКА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ОПЕРАЦИОННА ГРЕШКА 1. Превключвателя “ON/OFF” е 1. След изключване на на позиция “ON” (|) в момента в генератора от захранването настройте който генератора е включван към на “OFF“ (0), свържете щепсела към захранващата...
  • Page 101 ►►10. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ПРОБЛЕМА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНИ РЕШЕНИЯ Генератора не се 1. Блокиран генератор 1. Изключете и отново включете включва генератора 2. Превключвателя се намира на 2. Превключвателя поставете на позиция позиция “OFF” (0) “ON” (|) 3. Липса на захранване 3A.
  • Page 102 ВАЖЛИВО: ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ НЕОБХІДНО ПРОЧИТАТИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ТА КОНСЕРВАЦІЇ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПОТРІБНО ЗБЕРІГАТИ, ЩОБ У РАЗІ НЕОБХІДНОСТІ МОЖНА БУЛО ДО НЕЇ ЗВЕРНУТИСЯ. ►► 1. ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО розчинники для фарб чи інші легкозаймисті БЕЗПЕКИ...
  • Page 103 ►► 2. РОЗПАКУВАННЯ ►5.1.6. Перевірте положення регулятора Див. Мал. 1 кімнатного термостата (C Мал. 3). ►2.1. Зніміть всі матеріали, що P.S.: У ВИПАДКУ ВИМКНЕННЯ ГЕНЕРАТОРА використовувалися для пакування та ЧЕРЕЗ НЕДОСТАТНЮ КІЛЬКІСТЬ транспортування генератора, а тоді усуньте ПАЛЬНОГО, СЛІД ВИМКНУТИ ПРИСТРІЙ, їх...
  • Page 104 ►► 8. ПОМИЛКИ НА ІНДИКАТОРІ Див. B Мал. 3 ПОМИЛКА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ОПЕРАЦІЙНА ПОМИЛКА 1. Вимикач “ ON/OFF “ 1. Після відключення генератора від знаходиться в позиції “ ON “ (|) електромережі встановити вимикач в позицію коли генератор підключається “ OFF “ (0), знову вставити штепсельну вилку до...
  • Page 105 ►► 10. ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ ВИРІШЕННЯ Генератор не 1. Генератор заблокований 1. Вимкнути та знов увімкнути генератор запускається 2. Вимикач знаходиться в позиції 2. Вимикач встановити в позиції “ ON “ (|) “ OFF “ (0) 3. Немає напруги 3A.
  • Page 106 VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE SADRŽAJ OVOG RADNOG PRIRUČNIKA PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GENERATORA. POGREŠNO KORIŠTENJE GENERATORA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH POVREDA. SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTIRATI. ►►1. INFORMACIJE O rastvarača/otapala za boje ili druge pare SIGURNOSTI (UPOZORENJA) koja je jako zapaljiva.
  • Page 107 ►1.2.16. Održavajte prikladnu udaljenost od ►5.1.4. Povežite utikač za napajanje na zapaljivih materijala ili onih koji su nestabilni električnu mrežu (POGLEDAJTE NAPON u odnosu na toplinu (uključujući i kabl za NA “TABELI TEHNIČKIH PODATAKA”). napajanje) u odnosu na vruće dijelove ►5.1.5.
  • Page 108 ►►8. GREŠKE NA DISPLEJU Vidi B Sl. 3 GREŠKA UZROK RJEŠENJE RADNA GREŠKA 1. Prekidač “ON/OFF” je u položaju 1. Nakon što ste iskopčali generator sa “ON” (|) kada se generator poveže električne mreže postavite prekidač u na električnu mrežu položaj “OFF”...
  • Page 109 ►►10. PRONALAŽENJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE Generator se 1.Generator je blokiran 1. Isključite i ponovo uključite generator ne pokreće 2. Prekidač u položaju “OFF” (0) 2. Stavite prekidač u položaj ”ON” (|) 3. Nema napona 3A. Pravilno ukopčajte kabl za napajanje u električnu utičnicu 3B.
  • Page 110 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΑΥΤΗΣ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ►1.2.2.
  • Page 111 ►►2. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Αν η γεννήτρια δεν ενεργοποιείται ανατρέξτε Δείτε Εικ. 1 στην παράγραφο “ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ►2.1. Αφαιρείτε όλα τα υλικά της συσκευασίας ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ” (Παράγραφος 10). που χρησιμοποιούνται για το πακετάρισμα και ►5.1.4. Ελέγξτε τη θέση του θερμοστάτη χώρου την αποστολή της συσκευής και απορρίψτε τα (C Εικ.
  • Page 112 ►►8. ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΟΘΟΝΗΣ Δείτε B Εικ. 3 ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ 1. Ο διακόπτης “ON/OFF” είναι σε θέση 1. Μετά την αποσύνδεση της γεννήτριας από “ON” (|) όταν η γεννήτρια συνδέεται το ηλεκτρικό δίκτυο γυρίστε το διακόπτη στο ηλεκτρικό δίκτυο σε...
  • Page 113 ►►10. ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ Η γεννήτρια δεν 1. Γεννήτρια μπλοκαρισμένη 1. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ ξεκινάει νέου τη γεννήτρια 2. Διακόπτης σε θέση “OFF” (0) 2. Γυρίστε το διακόπτη σε θέση “ON” (|) 3. Απουσία τάσης 3A.
  • Page 114 重要须知:在产品的安装、运行或保养前,请务必仔细阅读并理解本手 册。不当的操作可能造成严重伤害,请妥善保存本手册以便在将来使用。 ►►1. 安全信息(警告) ►1.2.3. 在帷幕、屏幕或其他类似材 料附近使用本产品时,须保持一 重要须知:本产品不适合身体、 定的安全距离。强烈建议使用非 感官或心智有缺陷的人员(包括儿 可燃性材料覆盖本产品。 童)以及经验不足者操作使用,除 ►1.2.4. 本产品限在通风良好的室内 非在监护人的监督下。对于儿童误 使用。根据适用准则,为保证一 玩本产品,请保持高度警觉。 定的空气流动,合理地开放室内 警告:一氧化碳中毒会导致致命 是必要的。 危害。 ►1.2.5. 请仔细阅读设备铭牌上的电 一氧化碳中毒的最初症状与流感类 压和频率值,以了解设备功率 似,严重的头疼、头晕和/或恶心。 ►1.2.6. 只允许使用接地的三芯接线 这些症状可能是由遗传造成的。一 ►1.2.7. 本产品与可燃性材料之间的 旦发现这些症状,应立即离开房间 最小安全距离为:前端距离=2.5 到室外去,然后告知技术服务中心 m,两侧、上、下距离=1.5 m 产品需要保养。 ►1.2.8. 为避免着火,设备应放置在 All Parts available from 1.1.
  • Page 115 ►►2. 开箱 ►5.1.5. 将“ON/OFF”开关拨至“ON” 见图1 (|)(A图 3)。设备应在几秒后运 ►2.1. 移除所有产品包裹和包装材 行,如果不是,请参见“问题识别” 料,根据适用地方性准则进行处 部分内容(第10章) 理 ►5.1.6. 检查温控器位置(C图3) ►2.2. 从箱内移除所有部件 注意:因燃油耗尽而导致设备停 ►2.3 检查可能的运输损坏,如果发 机,请关闭设备后添加燃油,再 现任何形式的产品损坏,请立即 重新开启设备(见5.1.节) 通知您的供应商 ►►5.2. 关机: ►►3. 燃油 警告:不得在设备完全冷却之前 (约5分钟)切断电源或拔出电源 警告:本产品只使用柴油或煤油 插头 作燃油 ►5.2.1. 将“ON/OFF”开关拨至“OFF” 为避免着火或爆炸,请只使用柴油 (0)(A图 3) 或煤油。不得使用汽油、石脑油、 油漆稀释剂、酒精或其他可燃性液 ►►6.
  • Page 116 ►►8. 错误显示 见B图3 错误 原因 解决方法 操作错误 1. 接通电源时,“ON/OFF” 1. 断开设备后,确保开关处于 开关处于“ON” (|)位置 “OFF” (0) 位置,接通电源,再 将开关拨至 “ON” (|)位置 光电器错误 1. 没有燃油 1. 将开关拨至“OFF” (0),添加燃 油 2. 燃油被污染 2. 将开关拨至“OFF” (0), 清空油 箱后添加燃油. 用干净的燃油清 洗过滤器,注意不要损坏过滤 器 (见6节) 3. 光电器太脏或损坏 3. 联系技术服务中心 4.
  • Page 117 ►►10. 问题识别 问题 可能的原因 解决方法 设备无法运 1. 设备障碍 1. 重启设备 行 2. 开关处于“OFF”(0) 位置 2. 将开关拨至“ON” (|)位置 3. 没有电源 3A. 接通电源 3B. 检查供电网络 3C. 联系技术服务中心 4. 供电电缆未连接 4. 联系技术服务中心 5. 控制板障碍 5A. 重启设备 5B. 鉴定错误显示 5C. 联系技术服务中心 6. 错误的温控器设定 6. 校准温控器,设定温控器的 温度高于环境温度...
  • Page 118 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRI- SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRI- ELEKTRI- SCHE SCHEMA’S - ESQUEMA ELÉTRICO - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPP- SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPP- KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPP- ELEKTRISKA KOPP- LINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ...
  • Page 119 CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON- FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA- KUUTUS - CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ...
  • Page 120 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
  • Page 121 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
  • Page 122 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Page 123 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
  • Page 124 MCS Italy S.p.A. All Parts available from Via Tione, 12 - 37010 Pastrengo (VR), Italy www.sparesgiant.com info@mcsitaly.it 01772 329 565 MCS Central Europe Sp. z o.o ul Magazynowa 5A, 62-023 Gadki, Poland MCS China LTD Unit 11, No. 198, Changjian Rd., Shanghai, China 4201.131 Edition 12...