Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4117.725 Edition 19 Rev. 05
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
i
KULLANIM VE BAKIM K
TAPÇIĞI
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
XL 91
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Master XL 91

  • Page 1 Dantherm SP S.A. C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 使用和维护手册 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ XL 91 4117.725 Edition 19 Rev. 05...
  • Page 2: Gph 80°S Le Danfoss

    TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ MODEL XL 91 29 kW-кВт 43 kW-кВт 25.000 kcal/h-ккал/ч 37.000 kcal/h-ккал/ч...
  • Page 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Page 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Page 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Page 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Page 7: Safety Information

    IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER CAN CAUSES SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. ►►1. SAFETY INFORMATION 1.2. SAFETY CONSIDERATIONS: (WARNINGS) ►1.2.1. The heater should never be used in rooms with fuel, paint thinners and other combustible IMPORTANT: This air heater has fumes.
  • Page 8 ►►3. FUEL ►►5.2. TURNING THE HEATER OFF: WARNING: The heater only runs on WARNING: DO NOT CUT THE POWER DIESEL or KEROSENE fuel. OR DISCONNECT THE FEEDER CABLE BEFORE THE HEATER COOLS DOWN To avoid fire or explosion, use only diesel or COMPLETELY (ab.
  • Page 9: Transport

    ►►7.1. HANDLING: ►►7.3. STORAGE: See Fig. 7 IN ORDER TO KEEP THE HEATER IN THE BEST The heater can be easily handled by the wheels POSSIBLE CONDITIONS, WE RECOMMEND and handles. To handle the heater better: FOLLOWING THE PROCEDURE BELOW: ►7.1.1.
  • Page 10: Maintenance Procedure

    ►►9. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE WARNING: BEFOR INITIATING ANY REPAIR OR MAINTENANCE PROCEDURE UNPLUG THE FEEDER CABLE AND MAKE SURE THAT THE HEATER IS COOLED DOWN. IF THE HEATER IS USED IN PARTICULARLY DUSTY ENVIRONMENTS, MAINTENANCE AND CLEANING MUST BE CARRIED OUT MORE FREQUENTLY. COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE...
  • Page 11 IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. ►►1. INFORMAZIONI SULLA situati a distanza di sicurezza da essi.
  • Page 12 ►►4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ►►5.3. COLLEGAMENTO TERMOSTATO Vedi Fig. 2 AMBIENTE (Optional): L’aria necessaria per garantire una corretta combustio- Rimuovere il tappo collegato al riscaldatore e connettere ne viene prodotta dalla rotazione di una ventola inter- il termostato ambiente (Optional) (C Fig. 3). na al bruciatore.
  • Page 13 ►7.1.4. Riposizionare le maniglie nella posizione di ►7.3.2. Se si nota la presenza di residui, versare com- riposo. bustibile pulito nel serbatoio e scaricare nuovamen- ►►7.2. TRASPORTO: ►7.3.3. Chiudere il tappo di scarico e del serbatoio. Vedi Fig. 8 ►7.3.4. Al fine di conservare al meglio il riscaldatore, si È...
  • Page 14 ►►9. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA AVVERTENZA: PRIMA SI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. SE SI UTILIZZA IL RISCALDATORE IN AMBIENTI PARTICOLARMENTE POLVEROSI, È NECESSARIO FARE UNA MANUTENZIONE E UNA PULIZIA PIÙ FREQUENTE. COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE...
  • Page 15 WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN. ►►1. SICHERHEITSHINSWEISE mittel aufbewahrt werden oder sonstige leicht brenn- (WARNUNGEN) bare Dämpfe auftreten.
  • Page 16 ►►3. KRAFTSTOFF ►►5.2. AUSSERBERTRIEBNAHME DES GENERATORS: HINWEIS: Für den Generator ist der DIESEL- HINWEIS: KEINE SPANNUNG oder KEROSENE-Kraftstoff erforderlich. AUSSCHALTEN KEINE Um eine Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden, VERSORGUNGSLEITUNG TRENNEN; BIS DER ist ausschließlich der Diesel- oder Kerosene-Kraftstoff GENERATOR VOLLSTÄNDIG ABKÜHLT (etwa zu verwenden.
  • Page 17 ►►7.1. HANDLING: ►►7.3. AUFBEWAHRUNG: Siehe Abb. 7 HEIZGERÄT BESTEN Das Heizgerät kann dank den Rädern und den Griffen AUFZUBEWAHREN, SOLLTE NACH problemlos gehandhabt werden. Um das Heizgerät am FOLGENDEN VERFAHREN VORGEGANGEN besten zu bewegen: WERDEN: ►7.1.1. Die Griffe aus der Ruheposition entriegeln ►7.3.1.
  • Page 18 ►►9. TERMINPLAN DER VORSORGEWARTUNG HINWEIS: VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSTÄTIGKEITEN DIE VERSORGUNGSLEITUNG VOM NETZ TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER GENERATOR ABGEKÜHLT IST. WENN DAS HEIZGERÄT IN SEHR STAUBIGER UMGEBUNG EINGESETZT WIRD, MUSS ES ÖFTERS GEWARTET UND GEREINIGT WERDEN. BAUTEIL MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG...
  • Page 19 IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS. HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMACIONES RELATIVAS A LA ►1.2.2.
  • Page 20 ►►3. COMBUSTIBLE ►►5.2. EL APAGADO DEL GENERADOR: ATENCIÓN: El generador gasta únicamente ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI el combustible DIESEL o KEROSENE. DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO DEL Para evitar el peligro de incendio o explosión, utilizar GENERADOR (aprox.
  • Page 21 ►►7.3. CONSERVACIÓN: ►7.1.2. Bloquee las manillas a la posición de PARA CONSERVAR LO MEJOR POSIBLE EL desplazamiento. CALENTADOR ACONSEJA SEGUIR ►7.1.3. Desplace el calentador, subiendo las manillas y deslizando este sobre las ruedas. PROCEDIMIENTO SIGUIENTE: ►7.1.4. Vuelva a colocar las manillas en la posición ►7.3.1.
  • Page 22: Procedimiento De Mantenimiento

    ►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL GENERADOR ESTÁ FRÍO. SI SE USA EL CALENTADOR EN AMBIENTES CON MUCHO POLVO, ES NECESARIO HACER EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA CON MAYOR FRECUENCIA.
  • Page 23: Informations Concernant La Securite (Avertissements)

    IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES. ►►1.
  • Page 24: Conditions De Fonctionnement

    être endommagé, il faut immédiatement prévenir le PROBLEME» (Chapitre 10). magasin où il a été acheté. ►5.1.6. Pour obtenir la puissance maximum, porter l’interrupteur (D Fig. 3) en position « ». ►►3. COMBUSTIBLE P.S.: EN CAS D’INTERRUPTION DU GENERATEUR PROVOQUE L’EPUISEMENT ATTENTION: Le générateur fonctionne COMBUSTIBLE, ARRETER L’APPAREIL, REMPLIR...
  • Page 25 FICHE D’ALIMENTATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ►►7.2. TRANSPORT: Voir Fig. 8 S’ASSURER BOUCHONS RÉSERVOIR SOIENT BIEN FERMÉS. Il est possible de soulever et de déplacer le réchauffeur avec les ancrages spécifiques. ►►7.1. MANUTENTION: Voir Fig. 7 ►►7.3. CONSERVATION: AFIN DE CONSERVER LE RÉCHAUFFEUR DE Le réchauffeur peut être facilement déplacé...
  • Page 26: Planning De L'entretien Preservateur

    ►►9. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE REPARATION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU RESEAU ELECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI. SI VOUS UTILISEZ LE RÉCHAUFFEUR DANS DES LOCAUX PARTICULIÈREMENT POUSSIÉREUX, IL EST NÉCESSAIRE D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE PLUS SOUVENT.
  • Page 27: Veiligheidsinformatie

    BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR. ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING. ►►1.
  • Page 28 ►►3. BRANDSTOF ►►5.2. DE GENERATOR UITSCHAKELEN: LET OP: De generator werkt uitsluitend LET OP: SCHAKEL DE STROOMTOEVOER op DIESEL of KEROSINE. NIET UIT EN HAAL DE STEKKER NIET UIT HET STOPCONTACT TOTDAT DE GENERATOR Om brand of explosie te voorkomen, dient uitsluitend VOLLEDIG IS AFGEKOELD (circa 5 min.).
  • Page 29 ►►7.3. BEWAREN: ►7.1.3. Verplaats het verwarmingstoestel door de handgrepen op te tillen en het toestel met de wielen te VERWARMINGSTOESTEL GOED laten rijden. MOGELIJK TE BEWAREN, IS HET AANBEVOLEN DE ►7.1.4. Zet de handgrepen weer in de rustpositie. VOLGENDE PROCEDURE TE VOLGEN: ►7.3.1.
  • Page 30: Preventief Onderhoudsschema

    ►►9. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA LET OP: VOORDAT ER ENIGE ONDERHOUDS- OF REPARATIEWERKZAAMHEDEN WORDEN UITGEVOERD, DIENT EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE WORDEN GEHAALD EN GECONTROLEERD TE WORDEN OF DE GENERATOR VOLLEDIG IS AFGEKOELD. ALS DE VERWARMER IN BIJZONDER STOFFIGE RUIMTES GEBRUIKT WORDT, IS HET NODIG HET ONDERHOUD EN DE REINIGING VAKER UIT TE VOEREN.
  • Page 31 IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO INCORRETO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGU- ►1.2.3.
  • Page 32 ►►3. COMBUSTÍVEL ►►5.2. DESLIGAMENTO DO GERADOR: ADVERTÊNCIA: O gerador funciona ATENÇÃO: NÃO DESCONECTE somente com DIESEL ou QUEROSENE. ENERGIA OU DESCONECTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO ATÉ QUE O GERADOR ESTEJA Use somente diesel ou querosene, para evitar riscos de incêndio ou de explosão. Não faça uso jamais de COMPLETAMENTE ARREFECIDO (cerca 5 gasolina, nafta, solventes para tintas, álcool ou outros min.).
  • Page 33 ►►7.3. CONSERVAÇÃO: ►7.1.1. Desbloquear os puxadores da posição de A FIM DE CONSERVAR DA MELHOR FORMA O repouso (puxando o pino de aperto para o lado de GERADOR, ACONSELHA-SE SEGUIR O SEGUINTE fora). ►7.1.2. Bloquear os puxadores na posição de PROCEDIMENTO: movimentação.
  • Page 34 ►►9. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARO, DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E CERTIFIQUE-SE DE O GERADOR ESTEJA ARREFECIDO. SE O AQUECEDOR FOR USADO EM AMBIENTES PARTICULARMENTE EMPOEIRADOS, É NECESSÁRIO EFETUAR OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA MAIS FREQUENTES. COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE...
  • Page 35 VIGTIGT: DENNE INSTRUKTION SKAL LÆSSES OMHYGGELIGT FØR MONTERING, TÆNDING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN. FORKERT BRUG AF GENERATOREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADER. DENNE INSTRUKTION SKAL GEMMES FOR SENERE BRUG OG KONSULTATION. ►►1. INFORMATIONER VEDRØRENDE ►1.2.2. Under anvendelse af generatoren, skal man SIKKERHED (ADVARSLER) følge alle lokale regler og bestemmelser.
  • Page 36 ►►3. BRÆNDSTOF ►►5.2. SLUKNING AF GENERATOREN: OBS: BEMÆRK VENLIGST: DU MÅ IKKE OBS: Bemærk venligst: Generatoren arbejder kun på DIESEL eller KEROSENE AFBRYDE GENERATOREN FRA ELNETTET, (petroleum). KABLET MÅ IKKE TRÆKKES UD FRA For at undgå eventuel eksplosion, anvend kun STIKKONTAKTEN GENERATOREN diesel eller kerosene, brug aldrig benzin, olie,...
  • Page 37 ►►7.1. BEVÆGELSE: ►►7.3. OPBEVARING: Fig. 7 BEDRE OPBEVARING Varmelegemet kan håndteres nemt takket være VARMELEGEMET ANBEFALES DET AT FØLGE hjulene og håndtagene. For en bedre bevægelse af NEDENSTÅENDE PROCEDURE: varmelegemet: ►7.3.1. Tøm tanken for brændstof ved at fjerne ►7.1.1. Løsn håndtagene fra hvilepositionen (ved at bundproppen i bunden af tanken.
  • Page 38 ►►9. FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSESSKEMA OBS: BEMÆRK VENLIGST: FØR DU STARTER MED VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE ELLER REPARATIONER, AFBRYD KABLET FRA ELNETTET OG TJEK, OM GENERATOREN ER KOLD. HVIS VARMEAPPARATET ANVENDES I SÆRLIGT STØVEDE OMGIVELSER, ER DET NØDVENDIGT AT UDFØRE HYPPIGERE INDGREB MED VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING. ELEMENT HYPPIGHED AF VEDLIGEHOLDELSESPROCEDUR...
  • Page 39: Pakkauksen Avaaminen

    HUOM: LUE ALLA OLEVAT OHJEET ENNEN GENERAATTORIN ASENNUKSEN, KÄYTTÖÖNOTON TAI HUOLLON ALOITTAMISTA. GENERAATTORIN VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISVAARAN. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAN KÄYTÖN VARALTA. ►►1. YLEISET TURVALLISUUSEHDOT ►1.2.3. Generaattoria on käytettävä turvallisella (VAROITUKSET) etäisyydellä suojakankaista, verhoista muista vastaavista aineista. Suositellaan myös TÄRKEÄÄ: Lämmityslaite on tarkoitettu käyttämään palattomia peittoja.
  • Page 40 ►►3. POLTTOAINE ►►5.2. GENERAATTORIN SAMMUTTAMINEN: HUOM: Generaattori toimii ainoastaan DIESEL- tai KEROSIINI-polttoaineella. HUOM: ÄLÄ KATKAISE JÄNNITETTÄ IRROTA VIRTAJOHTOA KUNNES Tulipalo- tai räjähdysvaaran estämiseksi käytä GENERAATTORI JÄÄHTYY KOKONAAN ainoastaan diesel- tai kerosiinipolttoainetta. Ei saa (noin 5 min.). millään käyttää bensiiniä, petrolia, maaliliuottimia, ►5.2.1.
  • Page 41 ►►7.1. LIIKUTTAMINEN: ►►7.3. VARASTOIMINEN: Katso Kuva 7 LÄMMITTIMEN HYVÄN SÄILYMISEN Lämmitin on helposti liikuteltavissa pyörien ja TAKAAMISEKSI SUOSITTELEMME kahvojen ansiosta. Lämmittimen liikuttamisen NOUDATTAMAAN SEURAAVIA MENETELMIÄ: helpottamiseksi: ►7.3.1. Tyhjennä säiliö polttoaineesta irrottamalla ►7.1.1. Vapauta kahvat lepoasennosta (vetämällä poistotulppa säiliön pohjasta. Hävitä polttoaine lukitustappia ulospäin).
  • Page 42 ►►9. ENNAKKOHUOLLON AIKATAULU HUOM: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA IRROTA VIRTAJOHTO SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ GENERAATTORI ON KYLMÄ. JOS LÄMMITINTÄ KÄYTETÄÄN ERITYISEN PÖLYISISSÄ YMPÄRISTÖISSÄ, ON TARPEEN SUORITTAA HUOLTO JA PUHDISTUS. HUOLTOVÄLI HUOLTO-OHJE Polttoainetankki Puhdista 150-200 käyttötunnin välein tai Tyhjennä...
  • Page 43 VIKTIG: DENNE INSTRUKSEN SKAL LESES IGJENNOM FØR MAN FORETAR MONTASJE, IVERKSETTELSE ELLER VEDLIKEHOLD AV GENERATOREN. URIKTIG BRUK AV GENERATOREN KAN FØRE TIL SERIØSE SKADER. DENNE INSTRUKSEN SKAL OPPBEVARES SLIKT AT DEN KAN KONSULTERES SENERE. ►►1. SIKKERHETSOPPLYSNINGER 1.2. SIKKERHET: (VARSLER) ►1.2.1. Aldri bruk generatoren i rom der det befinner seg bensin, løsemidler eller andre VIKTIG: Denne luftvarmeren er desig- lettantennelige gasser.
  • Page 44 ►2.2. Fjern alle elementer av emballasjen. P.S.: HVIS GENERATOREN SLÅR SEG AV PÅ ►2.3. Sjekk om det ikke har oppstått skader GRUNN AV MANGELNDE BRENNSTOFF, SLÅ under transport. Hvis maskinen ser ut å være AV MASKINEN, FYLL TANKEN OG SLÅ PÅ skadd, bør man umiddelbart kontakte butikken GENERATOREN IGJEN (SE PUNKTET 5.1.).
  • Page 45 ►►7.2. TRANSPORT: NEDKJØLT, KOBLE FRA NETTSTØPSELET Se på Bildet 8 TIL STRØMFORSYNINGEN OG PÅSE AT PLUGGENE TIL TANKEN ER SKIKKELIG Det er mulig å løfte og flytte varmeapparatet med LUKKET. dedikerte forankringer. ►►7.3. LAGRING: ►►7.1. HÅNDTERING: Se på Bildet 7 Å...
  • Page 46 ►►9. TIDSPLAN FOR VEDLIKEHOLD VARSEL: FØR MAN BEGYNNER HVILKE SOM HELST VEDLIKEHOLDSARBEIDER ELLER REPARASJONER, MÅ MAN KOBLE TILFØRSELSKABELEN FRA ELEKTRISITET OG FORSIKRE SEG AT GENERATOREN ER NEDKJØLT. HVIS LUFTVARMEREN BRUKES I SPESIELT STØVETE OMGIVELSER, ER DET NØDVENDIG MED HYPPIGERE VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING. ELEMENT HYPPIGHET AV VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSPROSEDYRE...
  • Page 47 OBSERVERA: LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATOR. FELAKTIG ANVÄNDNING KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BRUK. ►►1. SÄKERHETSANVISNINGAR ►1.2.3. Generatorer som används i närheten av (VARNINGAR) presenningar, gardiner eller andra material med liknande beläggning ska placeras på...
  • Page 48 För at undvika brandrisk eller explosion, använd ►5.2.1. Ställ säkerhetsbrytaren “AV/PÅ” i läge “AV” endast diesel eller fotogen. Använd aldrig bensin, (0) (A Bild 3). nafta, lösningsmedel eller andre brännbara brän- ►►5.3. IKOPPLING AV slen. RUMSTERMOSTATEN (Tillval): Vid problem i ekstremt stark kyla, använd fotogen i stället för diesel.
  • Page 49 ►►7.2. TRANSPORT: ►7.3.2. Om du upptäcker förekomst av rester ska Se Bild 8 du hälla rent bränsle i tanken och tömma igen. Det är möjligt att höja och flytta värmaren med hjälp ►7.3.3. Stäng avtappningspluggen och tanklocket. av de speciella förankringarna. ►7.3.4.
  • Page 50 ►►9. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSSCHEMA OBSERVERA: INNAN UNDERHÅLL ELLER REPARATION, KOPPLA IFRÅN NÄTSLADDEN UR ELNÄTET OCH SE TILL ATT GENERATORN ÄR KALL. OM VÄRMAREN ANVÄNDS I SÄRSKILT DAMMIGA MILJÖER KRÄVS MER FREKVENT UNDERHÅLL OCH RENGÖRING. BESTÅNDSDEL FREKVENS AV UNDERHÅLL UNDERHÅLLS- FÖRFARANDE Bränsletank Rengör var 150-200 arbetstimmar eller Töm och skölj bränsletanken med efter behov...
  • Page 51 WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI GENERATORA. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE GENERATORA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. NINIEJSZA INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE przepisów. BEZPIECZEŃSTWA (OSTRZEŻENIA) ►1.2.3. Generatory używane w bliskiej odległości od plandek, zasłon lub innych materiałów o podobnym UWAGA: Ta nagrzewnica została zapro- pokryciu, muszą...
  • Page 52 ►►3. PALIWO ►►5.2. WYŁĄCZANIE GENERATORA: UWAGA: Generator dziala jedynie na UWAGA: NIE ODCINAĆ NAPIĘCIA ANI paliwo DIESEL lub KEROSENE. NIE ODŁĄCZAĆ KABLA ZASILAJĄCEGO AŻ CAŁKOWITEGO SCHŁODZENIA Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub wybuchem, stosować wyłącznie paliwo diesel lub kerosene, Nie GENERATORA (około 5 min.). stować...
  • Page 53 ►►7.3. PRZECHOWYWANIE: ►7.1.1. Odblokować uchwyty położenia NAJLEPIEJ PRZECHOWAĆ spoczynkowego (ciągnąc do zewnątrz sworzeń NAGRZEWARKĘ, WSKAZANE JEST mocujący). ►7.1.2. Zablokować uchwyty położeniu PRZEPROWADZENIE PONIŻSZEK PROCEDURY: przemieszczania. ►7.3.1. Opróżnić zbiornik z paliwa przez wyjęcie ►7.1.3. Przemieszczać nagrzewarkę, podnosząc zatyczki spustowej znajdującej się na spodzie zbiornika.
  • Page 54 ►►9. HARMONOGRAM KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI KONERWACYJNEJ LUB NAPRAWCZEJ, ODŁĄCZYĆ KABEL ZASILAJĄCY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE GENERATOR JEST ZIMNY. W PRZYPADKU UŻYWANIA NAGRZEWNICY W SZCZEGÓLNIE ZAPYLONYCH ŚRODOWISKACH NALEŻY CZĘŚCIEJ PRZEPROWADZAĆ CZYNNOŚCI Z ZAKRESU KONSERWACJI I CZYSZCZENIA. ELEMENT CZĘSTOTLIWOŚĆ...
  • Page 55: Информация По Безопасности

    ВАЖНО: НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ИЛИ ПРОФИЛАКТИКЕ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ►1.2.2. Во время эксплуатации генератора следует (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ) соблюдать...
  • Page 56: Принцип Действия

    ►►3. ТОПЛИВО ►►5.2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА: ВНИМАНИЕ: Генератор действует только ВНИМАНИЕ: НЕ ОТСЕКАТЬ НАПРЯЖЕНИЕ на ДИЗЕЛЕ или КЕРОСИНЕ. И НЕ ОТКЛЮЧАТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ДО ПОЛНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА (около Во избежание угрозы пожара или взрыва следует применять исключительно дизельное топливо или 5 мин). керосин.
  • Page 57 ►►7.3. ХРАНЕНИЕ: ►7.1.3. Поднять ручки и переместить нагреватель, двигая его на колесах. ДЛЯ НАИЛУЧШЕГО ХРАНЕНИЯ НАГРЕВАТЕЛЯ ►7.1.4. Снова установить ручки в положение покоя. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ: ►►7.2. ТРАНСПОРТИРОВКА: ►7.3.1. Слить топливо из бака, для этого достать См. Рис. 8 сливную...
  • Page 58 ►►9. ГРАФИК ПРОФИЛАКТИКИ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ КАКОГО-ЛИБО ДЕЙСТВИЯ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ ИЛИ РЕМОНТА, ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ГЕНЕРАТОР ХОЛОДНЫЙ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОБОГРЕВАТЕЛЯ В ОСОБО ЗАПЫЛЕННЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, НЕОБХОДИМО БОЛЕЕ ЧАСТО ВЫПОЛНЯТЬ ОЧИСТКУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ. ЭЛЕМЕНТ ЧАСТОТА ПРОФИЛАКТИКИ ПРОЦЕДУРА...
  • Page 59: Bezpečnostní Informace

    DŮLEŽITÉ: PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, ÚDRŽBY A PŘED SPUŠTĚNÍM GENERÁTORU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ GENERÁTORU MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÝ ÚRAZ. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POZDĚJŠÍHO NAHLÉDNUTÍ. ►►1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ►1.2.2. Při používání generátoru dodržujte (UPOZORNĚNÍ) všechna místní nařízení a předpisy. ►1.2.3.
  • Page 60: Princip Činnosti

    ►►3. PALIVO ►►5.2. VYPNUTÍ GENERÁTORU: POZOR: Generátor pracuje pouze na POZOR: AŽ ÚPLNÉHO palivo DIESEL nebo KEROSENE. VYCHLADNUTÍ GENERÁTORU (cca 5 min.) NEVYPOJUJTE NAPÁJECÍ KABEL Abyste zabránili požáru nebo výbuchu, používejte výhradně palivo diesel nebo kerosene. Nikdy Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. nepoužívejte benzín, rozpouštědla do barev, ►5.2.1.
  • Page 61 ►►7.3. SKLADOVÁNÍ: ►7.1.3. Přemístěte ohřívač jeho zvednutím za rukojeti a posouváním na kolech. PRO CO NEJLEPŠÍ SKLADOVÁNÍ OHŘÍVAČE ►7.1.4. Znovu umístěte rukojeti do klidové polohy. SE DOPORUČUJE DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ POSTUP: ►►7.2. PŘEPRAVA: ►7.3.1. Vyprázdněte palivovou nádrž odstraněním Viz Obr. 8 vypouštěcí...
  • Page 62: Harmonogram Preventivní Údržby

    ►►9. HARMONOGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉKOLI ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ÚDRŽBOU NEBO OPRAVAMI VYPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY A UJISTĚTE SE, ŽE JE GENERÁTOR STUDENÝ. POKUD JE OHŘÍVAČ POUŽÍVÁN V OBZVLÁŠTĚ PRAŠNÉM PROSTŘEDÍ, VYŽADUJE SE ČASTĚJŠÍ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ. ELEMENT ČETNOST ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY...
  • Page 63: Biztonsági Előírások

    FONTOS: OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A GENERÁTOR ÖSSZESZERELÉSE, BEINDÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT. A GENERÁTOR HELYTELEN MŰKÖDTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. TEGYE EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI HASZNÁLATA ÉRDEKÉBEN. ►►1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1.2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: (FIGYELMEZTETÉSEK) ►1.2.1. Nem szabad a generátor olyan helységben használni, ahol benzint, hígítókat vagy egyéb FONTOS: A léghevítőt kizárólag mo- könnyen éghető...
  • Page 64 ►►3. ÜZEMANYAG ►►5.2. A GENERÁTOR KIKAPCSOLÁSA: FIGYELEM: A generátor kizárólagosan FIGYELEM: NE KAPCSOLJA KI A dízelolajjal vagy kerozinnal üzemeltethető. FESZÜLTSÉGET ÉS NE CSATLAKOZTASSA LE A TÁPVEZETÉKET A GENERÁTOR A tűz és robbanásveszély elkerülése érdekében kizárólagosan dízelolajat vagy kerozint alkalmazzon. TELJES LEHŰLÉSÉIG (kb. 5 perc). Ne használjon benzint, petróleumot, festék hígítót, ►5.2.1.
  • Page 65 ►►7.3. MEGŐRZÉS: ►7.1.1. Oldja ki a fogantyúkat a pihenőállásból (húzza kifelé a rögzítőcsapot). JAVASOLJUK, HOGY A FŰTŐBERENDEZÉS MINÉL MEGFELELŐBB TÁROLÁSA ÉRDEKÉBEN ►7.1.2. Rögzítse a fogantyúkat a mozgatási KÖVESSE AZ ALÁBBI ELJÁRÁST: pozícióban. ►7.1.3. A fogantyúk megemelésével mozgassa a ►7.3.1. Ürítse ki az üzemanyagot a tartályból a fűtőberendezést a kerekek segítségével.
  • Page 66 ►►9. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÜTEMTERVE FIGYELEM: BÁRMILYEN NEMŰ KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI MUNKÁLAT ELŐTT CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS TÁPVEZETÉKET ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A GENERÁTOR HIDEG. HA A LÉGHEVÍTŐ HASZNÁLATÁRA NAGYON POROS KÖRNYEZETBEN KERÜL SOR, A TISZTÍTÁS ÉS A KARBANTARTÁS GYAKORISÁGÁT NÖVELNI KELL. ALKATRÉSZ KARBANTARTÁS GYAKORISÁGA KARBANTARTÁSI FOLYAMAT...
  • Page 67 POMEMBNO: PRED NAMESTITVIJO, ZAGONOM ALI VZDRŽEVANJEM GENERATORJA PREBERITE TA NAVODILA. NEPRAVILNA UPORABA GENERATORJA LAHKO POVZROČI HUDE POŠKODBE. SHRANITE TA NAVODILA Z NAMENOM, DA JIH PO POTREBI LAHKO PREBERETE TUDI POZNEJE. ►►1. PODATKI O VARNOSTI ►1.2.3. Genaratorji, ki se uporabljajo v bližini ponjav, zaves ali drugih podobnih materialov, (OPOZORILA) morajo biti nameščeni v varni razdalji od njih.
  • Page 68: Način Delovanja

    ►►3. GORIVO ►►5.2. IZKLOP GENERATORJA: POZOR: Generator deluje izključno na POZOR: NE PREKINJAJTE NAPAJANJA gorivo DIESEL ali KEROSENE. IZKLJUČUJTE NAPAJALNEGA KABLA, DOKLER GENERATOR Za preprečevanje nevarnosti požara ali eksplozije, uporabljajte izključno gorivo diesel ali kerosene. POPOLNOMA NE OHLADI. Nikoli ne uporabljajte bencina, kerozina, topil za ►5.2.1.
  • Page 69: Transport

    ►►7.1. PREMIKANJE: ►►7.3. SHRANJEVANJE: Glej Sliko Z NAMENOM BOLJŠEGA SHRANJEVANJA Zahvaljujoč kolesom in ročajem je mogoče grelnik GRELNIKA SVETUJEMO, DA UPOŠTEVAJTE preprosto premakniti. Za lažje premikanje grelnika: NASLEDNJI POSTOPEK: ►7.1.1. deblokirajte ročaje položaja ►7.3.1. Izpraznite gorivo iz rezervoarja in sicer pripravljenosti (potegnite zatič...
  • Page 70 ►►9. RAZPORED PREVENTIVNEGA VZDRŽEVANJA POZOR: PRED KAKRŠNIMI KOLI VZDRŽEVALNIMI ALI POPRAVILNIMI DELI IZKLJUČITE NAPAJALNI KABEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN PREVERITE, ALI JE GENERATOR HLADEN. ČE GRELNIK UPORABLJATE V ŠE POSEBEJ PRAŠNIH OKOLJIH, GA JE TREBA POGOSTEJE VZDRŽEVATI IN ČISTITI. POGOSTNOST POSTOPEK VZDRŽEVANJA VZDRŽEVANJA Rezervoar za...
  • Page 71: Ambalajdan Çikarma

    ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN BİRLEŞTİRME, ÇALIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. JENERATÖRÜN HATALI KULLANIMI AĞIR YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN. ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA ►1.2.3. Branda, perde veya benzer diğer örtü BİLGİLER (UYARILAR) materyali yakınında kullanılan jeneratörler, bun- lara güvenlik mesafesine yerleştirilmelidir.
  • Page 72 ►►3. YAKIT ►►5.2. JENERATÖRÜN KAPATILMASI: UYARI: Jeneratör sadece DİZEL veya DİKKAT: JENERATÖR TAMAMEN GAZ YAĞI ile çalışır. SOĞUMADAN (yaklaşık 5 dakika) GERİLİMİ Yangın ve patlama risklerini önlemek için yalnızca KESMEYİN GÜÇ KABLOSUNU dizel veya gaz yağı kullanın. Asla benzin, neft, ÇIKARMAYIN.
  • Page 73 ►►7.1. HAREKET ETTİRME: ►►7.3. SAKLAMA: Bak. Şek. 7 ISITICIYI DAHA İYİ SAKLAMAK İÇİN Isıtıcı, tekerleri ve kolları sayesinde kolayca AŞAĞIDAKİ PROSEDÜRÜ İZLEMEK TAVSİYE hareket ettirilebilir. Isıtıcıyı daha iyi hareket EDİLİR: ettirmek için: ►7.3.1. Deponun altında bulunan tahliye kapağını ►7.1.1. Kolları durdurma pozisyonundan serbest çıkartarak yakıtı...
  • Page 74 ►►9. YILLIK BAKIM PROGRAMI UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE GÜÇ KABLOSUNU ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN ÇIKARIN VE JENERATÖRÜN SOĞUK OLDUĞUNDAN EMİN OLUN. EĞER ÇOK TOZLU ORTAMLARDA ISITICI KULLANILIRSA, DAHA SIK BAKIM VE TEMİZLİK İŞLEMİ GERÇEKLEŞTİRMEK GEREKLİDİR. AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ...
  • Page 75 VAŽNO: PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE MONTAŽE, UPORABE ILI ODRŽAVANJA GENERATORA. NEPRAVILNA UPORABA MOŽE UZROKOVATI OPASNE OZLJEDE. POHRANJITE OVE UPUTE ZA KASNIJU KONZULTACIJU. ►►1. SIGURNOSNI PODACI moraju bitii smještene na sigurnoj udaljenosti (UPOZORENJA) od njih. Preporučeno je također korištenje vatrootpornih premaza. VAŽNO: Ovaj grijač...
  • Page 76 5.2. ISKLJUČIVANJE GENERATORA: koristite benzin, ulje, otapala, alkohol ili neko drugo zapaljivo gorivo. U slučaju vrlo niskih temperatura, koristite netoksične NAPOMENA: NEMOJTE ISKLJUČIVATI dodatke protiv zamrzavanja. NAPAJANJE I NE VADITE KABEL ZA NAPAJANJE GENERATOR ►►4. NAČELA RADA POTPUNO NE OHLADI (ok. 5 min.). Vidi Crtež...
  • Page 77 ►►7.3. ČUVANJE: ►7.1.2. Blokirajte ručice u položaj za pomicanje. ►7.1.3. Pomičite grijač na način da podignete ručice U CILJU ŠTO BOLJEG OČUVANJA GRIJAČA SE SAVJETUJE DA SE PRIDRŽAVATE SLJEDEĆEG i pustite ga da klizi po kotačima. POSTUPKA: ►7.1.4. Ponovno postavite ručice u položaj odmora. ►7.3.1.
  • Page 78 ►►9. RASPORED PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA NAPOMENA: PRIJE BILO KOJEG ODRŽAVANJA ILI POPRAVKA, ODSPOJITE NAPOJNI KABEL I UVJERITE SE DA JE GENERATOR POTPUNO HLADAN. AKO SE GRIJAČ KORISTI U POSEBNO PRAŠNJAVIM OKRUŽENJIMA, POTREBNO JE ČEŠĆE ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE. ELEMENT FREKVENCIJA ODRŽAVANJA POSTUPAK ODRŽAVANJA Spremnik goriva Čistite svakih 150-200 godzin rada ili Ispraznite i isperite spremnik koristeći...
  • Page 79 SVARBU: PRIEŠ GENERATORIAUS MONTAVIMĄ, ĮJUNGIMĄ ARBA PRIEŽIŪROS DARBUS BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS GENERATORIAUS NAUDOJIMAS GALI SUKELTI RIMTUS KŪNO SUŽALOJIMUS. ŠIĄ INSTRUKCIJĄ SAUGOKITE TAM, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA VĖL PASINAUDOTI. ►►1. SAUGĄ LIEČIANTI tirpikliai arba kitos degius garus skleidžiančios medžiagos. INFORMACIJA (ĮSPĖJIMAI) ►1.2.2.
  • Page 80: Veikimo Principas

    ►►3. KURAS ►►5.2. GENERATORIAUS IŠJUNGIMAS: DĖMESIO: Generatorius naudoja tik DĖMESIO: NEIŠJUNKITE ĮTAMPOS BEI DYZELINĄ arba AVIACINĮ KURĄ. NEIŠTRAUKITE ELEKTROS LAIDO TOL, KOL GENERATORIUS VISIŠKAI NEATVĖS Norėdami išvengti gaisro arba sprogimo, naudokite dyzeliną arba aviacinį kurą. (apie 5 min.). Niekuomet nenaudokite benzino, žibalo, dažų ►5.2.1.
  • Page 81 ►►7.1. KILNOJIMAS: ►►7.3. SANDĖLIAVIMAS: Žr. Pav. 7 SIEKIANT GERIAU SANDĖLIUOTI ŠILDYTUVĄ, Kadangi šildytuvas turi ratelius ir rankenas, jį REKOMENDUOJAMA VADOVAUTIS TOLESNE galima lengvai kilnoti. Kad geriau perkeltumėte TVARKA: šildytuvą: ►7.3.1. Išpilkite iš bako kurą, nuimdami bako ►7.1.1. Atblokuokite rankenas iš poilsio padėties apačioje sumontuotą...
  • Page 82 ►►9. PROFILAKTINĖS PRIEŽIŪROS DARBŲ TVARKARAŠTIS DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI KOKIUS NORS PRIEŽIŪROS ARBA REMONTO DARBUS, IŠJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ IŠ ELEKTROS TINKLO BEI ĮSITIKINKITE, KAD GENERATORIUS YRA ATVĖSĘS. JEI ŠILDYTUVĄ NAUDOJATE YPAČ DULKĖTOJE APLINKOJE, PRIEŽIŪROS IR VALYMO DARBUS REIKIA ATLIKTI DAŽNIAU. ELEMENTAS PRIEŽIŪROS DARBŲ...
  • Page 83 SVARĪGI: ŠO INSTRUKCIJU IR JĀSALASA PIRMS ĢENERATORA MONTĀŽAS, IEDARBINĀŠANAS VAI KONSERVĀCIJAS UZSĀKŠANAS. NEPAREIZA ĢENERATORA LIETOŠANA VAR IEROSINĀT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS. INSTRUKCIJU IR JĀGLABĀ, LAI BŪTU IESPĒJAMI VĒLĀK KONSULTĒTIES. ►►1. INFORMĀCIJAS PAR DROŠĪBU ►1.2.2. Ģeneratora lietošanas laikā saglabājiet (BRĪDINĀJUMI) visus vietējus noteikumus. ►1.2.3.
  • Page 84 ►►3. DEGVIELA ►►5.2. ĢENERATORA IZSLĒGŠANA: UZMANĪBU: Ģenerators strādā tikai ar UZMANĪBU: NEDRĪKST ATSLĒGT DIESEL vai KEROSENE degvielu. ELEKTRĪBU VAI ELEKTRĪBAS VADU LĪDZ ĢENERATORA PILNĪGAI ATDZESĒŠANAI Lai izvairoties no ugunsgrēka vai sprādziena riska, lietot tikai diesel vai kerosene degvielu. Nedrīkst (apm. 5 min.). lietot benzīnu, petroleju,...
  • Page 85 ►►7.1. PĀRVIETOŠANA: ►►7.3. UZGLABĀŠANA: Sk. Att. 7 LAI LABĀK UZGLABĀTU SILDĪTĀJU, LŪDZU, Sildītāju var viegli pārvietot ar riteņu un rokturu RĪKOJIETIES ŠĀDI: palīdzību. Lai pārvietotu sildītāju: ►7.3.1. Iztukšojiet degvielas tvertni, izņemot ►7.1.1. Noņemiet rokturus no miera stāvokļa novadīšanas aizbāzni tvertnes apakšā.
  • Page 86 ►►9. AIZSARDZĪBAS KONSERVĀCIJAS GRAFIKS UZMANĪBU: PIRMS JEBKURAS KONSERVĀCIJAS VAI REMONTA DARBĪBAS ATSLĒGT IERĪCI NO ELEKTRĪBAS TĪKLA UN PĀRBAUDĪT, VAI ĢENERATORS IR VĒSS. JA SILDĪTĀJS TIEK IZMANTOTS ĪPAŠI PUTEKĻAINĀ VIDĒ, NEPIECIEŠAMA BIEŽĀKA APKOPE UN TĪRĪŠANA. ELEMENTS KONSERVĀCIJAS FREKVENCE KONSERVĀCIJAS PROCEDŪRA Degvielas Tīrīt ik pēc 150-200 darba stundām vai ja Iztukšot un izskalot tvertni, lietojot tīru tvertne...
  • Page 87 TÄHELEPANU: LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE GENERAATORI PAIGALDAMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUSTOIMINGUID GENERAATORI JUURES. GENERAATORI KASUTAMINE VALEL VIISIL VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI. HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES, ET SAAKSITE SEDA KA HILJEM KASUTADA. ►►1. OHUTUST PUUDUTAV INFO ►1.2.2. Pidage generaatori kasutamisel kinni kõigist kohalikest määrustest ja seadustest.
  • Page 88 ►►3. KÜTUS ►►5.2. GENERAATORI VÄLALÜLITAMINE: TÄHELEPANU: Generaator töötab vaid TÄHELEPANU: ÄRGE LÜLITAGE DIISELKÜTUSE ja PETROOLEUMIGA. VOOLU VÄLJA TÕMMAKE Tulekahju- ja plahvatusohu vältimiseks kasutage TOITEJUHET PISTIKUPESAST VÄLJA eranditult vaid diiselkütust või petrooleumi. Ärge kunagi kasutage generaatoris bensiini, naftat, ENNE, KUI GENERAATOR ON TÄIELIKULT lahusteid, alkoholi ega muid tuleohtlikke kütuseid.
  • Page 89 ►►7.1. LIIGUTAMINE: ►►7.3. SÄILITAMINE: Joonis 7 SOOJENDIT PAREMINI SÄILITADA, Soojendi on kergesti liigutada tänu rattastele ja SOOVITATAV JÄLGIDA JÄRGMISED käepidemetele. Et soojendi kergesti liigutada: PROTSEDUURID: ►7.1.1. Vabastage käepidemed puhkeasendist ►7.3.1.Tühjendage kütusepaak, eemaldades (tõmmates välja lukustustapp). tühjenduskorgi paagi allosas. Kõrvaldage kütus ►7.1.2.
  • Page 90 ►►9. PROFÜLAKTILISE HOOLDUSE AJAKAVA TÄHELEPANU: ENNE MIS TAHES HOOLDUSS- VÕI PARANDUSTÖÖDE JUURDE ASUMIST TÕMMAKE TOITEJUHTME PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA VEENDUGE, ET GENERAATOR ON KÜLM. KUI KÜTTESEADET KASUTATAKSE ERITI TOLMUSES KESKKONNAS, ON VAJALIK SAGEDASEM HOOLDUS JA PUHASTAMINE. ELEMENT HOOLDUSSAGEDUS VÕIMALIK LAHENDUS Kütusemahuti Puhastada iga 150-200 töötunni järel või Tühjendage mahuti ja loputage...
  • Page 91 IMPORTANT: TREBUIE SĂ CITIŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE SĂ MONTAŢI, SĂ PORNIŢI SAU SĂ ÎNTREŢINEŢI GENERATORUL. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A GENERATORULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE. TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR. ►►1. INFORMAŢII REFERITOARE LA ►1.2.2. Atunci când utilizaţi generatorul trebuie să SIGURANŢĂ...
  • Page 92 ►►3. COMBUSTIBIL ►►5.2. OPRIRE GENERATOR: ATENŢIE: Generatorul funcţionează doar ATENŢIE: NU ORPIŢI TENSIUNEA ŞI cu MOTORINĂ sau CHEROSINĂ. NU DECUPLAŢI CABLUL DE ALIMENTARE PÂNĂ RĂCIREA COMPLETĂ Pentru a evita pericolul de icendiu sau de explozie, trebuie să folosiţi doar motorină sau cherosină. Nu GENERATORULUI (aproximativ 5 min.).
  • Page 93 ►7.1.1. Deblocați mânerele din poziția de repaus ►►7.3. DEPOZITARE: (trageți spre exterior știftul de fixare). PENTRU PĂSTRAREA CORECTĂ ÎNCĂLZITORULUI RECOMANDĂ ►7.1.2. Blocați mânerele în poziția de manipulare. ►7.1.3. Manipulați încălzitorul ridicând mânerele și RESPECTAREA URMĂTOAREI PROCEDURI: ►7.3.1. Înlăturați capacul de evacuare aflat în partea deplasându-l cu ajutorul roților.
  • Page 94 ►►9. PROGRAM DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVĂ ATENŢIE: ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ORICE ACTIVITĂŢI DE ÎNTREŢINERE SAU DE REPARARE, DECUPLAŢI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEAUA ELECTRICĂ ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ GENERATORUL ESTE RECE. DACĂ APARATUL DE ÎNCĂLZIRE SE UTILIZEAZĂ ÎN MEDII CU FOARTE MULT PRAF, ESTE NECESAR SĂ EFECTUAȚI O ÎNTREȚINERE ȘI O CURĂȚARE MAI FRECVENTĂ.
  • Page 95: Bezpečnostné Informácie

    DÔLEŽITÉ: PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, PRED SPUSTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM ÚDRŽBY GENERÁTORA JE POTREBNÉ OBOZNÁMIŤ SA S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE GENERÁTORA MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY. ZACHOVAJTE TÚTO PRÍRUČKU PRE PRÍPADNÉ BUDÚCE POUŽITIE. ►►1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE nedodržania príslušnej vzdialenosti môžu zapáliť. (VAROVANIA) Tiež...
  • Page 96 ►►3. PALIVO ►►5.2. VYPNUTIE GENERÁTORA: POZOR: Generátor spaľuje iba NAFTU POZOR: NEVYPÍNAŤ A ANI NEODPÁJAŤ alebo PETROLEJ (KEROZÍN). NAPÁJACÍ KÁBEL ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA AŽ KÝM GENERÁTOR ÚPLNE Vzhľadom na možné nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu, ako palivo sa môže používať výlučne nafta NEVYHLADNE (od vypnutia to trvá...
  • Page 97 ►►7.3. SKLADOVANIE: ►7.1.4. Znovu umiestnite rukoväte do pokojovej PRE ČO NAJLEPŠIE SKLADOVANIE OHRIEVAČA polohy. ODPORÚČA DODRŽIAVAŤ NASLEDUJÚCI ►►7.2. PREPRAVA: POSTUP: Pozri Obr. 8 ►7.3.1. Vyprázdnite palivovú nádrž odstránením Ohrievač možno zdvihnúť a presúvať s použitím vypúšťacej zátky na dne nádrže. Zlikvidujte palivo riadne a v súlade s platnými predpismi.
  • Page 98 ►►9. HARMONOGRAM VYKONÁVANIA PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY POZOR: PRED ZAČATÍM AKÝCHKOĽVEK ÚDRŽBÁRSKYCH ALEBO SERVISNÝCH PRÁC, UISTIŤ SA, ČI JE GENERÁTOR VYCHLADENÝ A ČI JE ODPOJENÝ OD ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA. AK JE OHRIEVAČ POUŽÍVANÝ V OBZVLÁŠŤ PRAŠNOM PROSTREDÍ, VYŽADUJE SA ČASTEJŠIE ÚDRŽBA A ČISTENIE. DIEL FREKVENCIA ÚDRŽBY PROCEDÚRA...
  • Page 99 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА, ЗАДЕЙСТВАНЕТО ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. ТОВА РЪКОВОДСТВО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕНО С ЦЕЛ НА ПО КЪСНИ КОНСУЛТАЦИИ. ►►1. ИНФОРМАЦИИ КАСАЕЩИ безопасно разстояние от тях. Препоръчва се БЕЗОПАСНОСТТА...
  • Page 100 ►►5.3. СВЪРЗВАНЕ НА ТЕРМОСТАТ В случай на много ниски температури използвайте ПОМЕЩЕНИЕ (Опция): нетоксични добавки към горивото против замръзване Свалете тапата поставена на уреда и свържете ►►4. ПРИНЦИПИ НА ДЕЙСТВИЕ термостата помещение (Oпция) (C Фиг. 3). Вижте Фиг. 2 ►►6. ПОДДРЪЖКА Въздухът...
  • Page 101 ►►7.2. ТРАНСПОРТИРАНЕ: ►►7.3. СКЛАДИРАНЕ: Вижте Фиг. 8 ЗА ДА СЪХРАНЯВАТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД Може да повдигате и премествате отоплителния уред ВЪЗМОЖНО НАЙ-ДОБРЕ, ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА чрез специалните анкеровки. СПАЗВАТЕ СЛЕДНАТА ПРОЦЕДУРА: ►7.3.1. Източете резервоара от горивото, като отстраните капачката за източване, намираща се на...
  • Page 102 ►►9. ГРАФИК НА ПОДДРЪЖКАТА ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ КАКВИТО И ДА СА ДЕЙСТВИЯ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ РЕМОНТА, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И БЪДЕТЕ СИГУРНИ ЧЕ ГЕНЕРАТОРА Е ИЗСТИНАЛ. АКО ИЗПОЛЗВАТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД В СИЛНО ЗАПРАШЕНИ ПОМЕЩЕНИЯ, ТРЯБВА ДА ПРАВИ- ТЕ...
  • Page 103 ВАЖЛИВО: ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ НЕОБХІДНО ПРОЧИТАТИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ТА КОНСЕРВАЦІЇ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПОТРІБНО ЗБЕРІГАТИ, ЩОБ У РАЗІ НЕОБХІДНОСТІ МОЖНА БУЛО ДО НЕЇ ЗВЕРНУТИСЯ. ►►1. ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО БЕЗПЕКИ 1.2. БЕЗПЕКА: (ЗАСТЕРЕЖЕННЯ) ►1.2.1.
  • Page 104: Принцип Роботи

    генератор здається пошкодженим, потрібно P.S.: У ВИПАДКУ ВИМКНЕННЯ ГЕНЕРАТОРА негайно повідомити пункт, де його було придбано. ЧЕРЕЗ НЕДОСТАТНЮ КІЛЬКІСТЬ ПАЛЬНОГО, СЛІД ВИМКНУТИ ПРИСТРІЙ, НАПОВНИТИ ►►3. ПАЛЬНЕ БАК ТА ЗНОВУ ВВІМКНУТИ ГЕНЕРАТОР (ДИВ. РОЗДІЛ. 5.1.). ПРИМІТКА: Генератор працює тільки на ►►5.2. ВИМИКАННЯ ГЕНЕРАТОРА: ДИЗЕЛЬНОМУ...
  • Page 105 ►►7.1. ПЕРЕМІЩЕННЯ: ►►7.3. ЗБЕРІГАННЯ: Див. Мал. ДЛЯ НАЙЛІПШОГО ЗБЕРЕЖЕННЯ НАГРІВАЧА РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДОТРИМУВАТИСЬ ТАКИХ Нагрівач можна легко переміщати завдяки колесам та ручкам. Для того, щоб перемістити нагревач: ПРОЦЕДУР: ►7.1.1. Розблокувати ручку з положення спокою ►7.3.1. Опорожнити паливний бак, видаливши (вийнявши фіксуючий штифт). зливну...
  • Page 106 ►►9. ГРАФІК ЗАПОБІЖНИХ КОНСЕРВАЦІЙНИХ ЗАХОДІВ ПРИМІТКА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ БУДЬ-ЯКИХ КОНСЕРВАЦІЙНИХ ЧИ РЕМОНТНИХ ЗАХОДІВ, ПОТРІБНО ВІДКЛЮЧИТИ КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА ВПЕВНИТИСЯ, ЩО ГЕНЕРАТОР ХОЛОДНИЙ. ЯКЩО НАГРІВАЧ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В ОСОБЛИВО ЗАПИЛЕНИХ СЕРЕДОВИЩАХ, НЕОБХІДНІ ЧАСТІШІ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ. ЕЛЕМЕНТ ПЕРІОДИЧНІСТЬ КОНСЕРВАЦІЇ ПРОЦЕДУРА КОНСЕРВАЦІЇ Паливний...
  • Page 107: Informacije O Sigurnosti

    VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE SADRŽAJ OVOG RADNOG PRIRUČNIKA PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GENERATORA. POGREŠNO KORIŠTENJE GENERATORA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH POVREDA. SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTIRATI. ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI ►1.2.3.
  • Page 108 ►►5.2. ISKLJUČIVANJE GENERATORA: odmah obavijestite prodavača kod kojeg ste ga nabavili. PAŽNJA: NIKADA NE ISKOPČAVAJTE ►►3. GORIVO NAPON I KABL ZA NAPAJANJE SVE DOK SE GENERATOR POTPUNO NE OHLADI UPOZORENJE: Generator radi samo na (otprilike 5 min.). DIZEL ili KEROZIN. ►5.2.1.
  • Page 109 ►►7.3. ČUVANJE: ►7.1.2. Blokirajte ručke u poziciju za rukovanje. ►7.1.3. Rukujte grijačem na način da podignete DA BI SE GRIJAČ ŠTO BOLJE OČUVAO, SAVJETUJE PRIDRŽAVATE ručke i pustite ga da klizi po točkovima. SLJEDEĆE PROCEDURE: ►7.1.4. Ponovo postavite ručke u poziciju odmora. ►7.3.1.
  • Page 110: Program Preventivnog Održavanja

    ►►9. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJE ODRŽAVANJE ILI POPRAVKE, ISKOPČAJTE KABL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA SE GENERATOR OHLADIO. AKO SE GRIJAČ KORISTI U POSEBNO PRAŠNJAVIM SREDINAMA, POTREBNO JE ČEŠĆE ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE. KOMPONENTA UČESTALOST ODRŽAVANJA PROCEDURA ODRŽAVANJA...
  • Page 111 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΑΥΤΗΣ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ►1.2.2.
  • Page 112 ►►3. ΚΑΥΣΙΜΑ ►►5.2. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η γεννήτρια λειτουργεί ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΤΑΣΗ Ή μόνο με ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ ΚΙΝΗΣΗΣ ή ΚΗΡΟΖΙΝΗ. ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ Χρησιμοποιείτε μόνο πετρέλαιο κίνησης ή κηροζίνη ΠΡΙΝ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΠΛΗΡΩΣ Η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης. (περίπου...
  • Page 113 ►►7.3. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: ►7.1.1. Ξεμπλοκάρετε τις λαβές από τη θέση ηρεμίας (τραβώντας προς τα έξω τον πείρο ασφάλισης). ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΟ ►7.1.2. Μπλοκάρετε τις λαβές στη θέση της μετακίνησης. ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ, ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ►7.1.3. Μετακινείστε το θερμαντήρα, ανασηκώνοντας ΤΗΝ...
  • Page 114 ►►9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΧΕΙ ΚΡΥΩΣΕΙ. ΑΝ Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΣΚΟΝΙΣΜΕΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΕΝΕΡΓΟΥΝΤΑΙ ΣΥΧΝΟΤΕΡΑ.Α. ΣΥΣΤΑΤΙΚΟ...
  • Page 115 重要须知:在产品的安装、运行或保养前,请务必仔细阅读并理解本手 册。不当的操作可能造成严重伤害,请妥善保存本手册以便在将来使用。 ►►1. 安全信息(警告) ►1.2.4. 本产品限在通风良好的室内使 用。根据适用准则,为保证一定的空气 重要事项:本空气加热器设计用 流动,合理地开放室内是必要的。 于移动应用和临时专业性应用。其 ►1.2.5. 请仔细阅读设备铭牌上的电压和 并非供家用或人体取暖用。 频率值,以了解设备功率 。 ►1.2.6. 只允许使用接地的三芯接线 。 重要须知:本产品不适合身体、 ►1.2.7. 本产品与可燃性材料之间的最小 感官或心智有缺陷的人员(包括儿 安全距离为:前端距离=2.5 m (8 ft), 童)以及经验不足者操作使用,除 两侧、上、下距离=1.5 m (5 ft)。 非在监护人的监督下。对于儿童误 ►1.2.8. 为避免着火,设备应放置在稳 玩本产品,请保持高度警觉。 定、平整的地板上 。 ►1.2.9. 动物应与设备保持一定的安全距 警告:一氧化碳中毒会导致致命 离...
  • Page 116 ►►4. 工作原理 ►►6.维护保养 见图2 根据使用的燃料的质量,可能需要清洁 一定的空气能确保燃烧的进行,而空气 过滤装置: 由内置风机提供。空气进入火焰罩腔内 与喷射的高压燃油混合。燃油流量由电 ►►6.1.加载过滤装置(图示4): 子泵控制,电子泵从油箱吸入燃油并在 ►6.1.1.拿掉燃料箱上的盖子(A)。 高压下将其运输至喷嘴。 ►6.1.2.从燃料箱取出过滤装置(B)。 ►6.1.3.用干净的燃料清洁过滤装置(B) ,注意不要将其损坏。 ►►5. 操作 ►6.1.4.重新将过滤装置(B)安装到燃料 警告:开机前请仔细阅读“安全注 箱上。 意事项”部分内容 。 ►6.1.5.关闭箱盖(A)。 重要事项: 加热器的第一次启动 ►►6.2.吸入过滤装置(图示5): 失败后,核实燃料箱中燃油、核实 ►6.2.1.拿掉罩(A)。 燃油滤清器是否清洁且核实加热器 ►6.2.2.从罩上取出过滤装置 (B),注意要 是否放置在一个平稳的表面上 。 保留好垫圈。 ►6.2.3.用干净的燃料清洁过滤装置 (B), 重要事项: 这是一个目标的红外 注意不要将其损坏。 线暖风机。...
  • Page 117 ►►7.2.运输: ►►7.3.保管: 见图8 为了更好的保管加热器,建议按以下程 通过专门的锚可以提升和移动加热器。 序进行操作: ►7.3.1.拿掉燃料箱底部的排放口的盖, 清空燃料。按照现行法规对燃料进行正 确的垃圾处理。 ►7.3.2.如果发现有残留物,在燃料箱中 倒入干净的燃料并再次清空。 ►7.3.3.关闭排放口和燃料箱的盖。 ►7.3.4.为更好的保管加热器,建议将其 放置在干燥和避免可能损坏的地方。 ►►8. 错误显示 见B图3 错误 原因 解决方法 操作错误 1. 接通电源时,“ON/OFF” 1. 断开设备后,确保开关处于 “OFF” (0) 位 开关处于“ON” (|)位置 置,接通电源,再将开关拨至 “ON” (|)位 置 光电器错误 1. 没有燃油 1. 将开关拨至“OFF” (0),添加燃油 2.
  • Page 118 ►►9. 预防性保养计划 警告:在进行任何维修和保养前,请断开电源并确保设备已冷却 。 如果加热器在多尘的环境中使用,则需要频繁的清洁和维护。 部件 保养频率 保养方法 油箱 每隔150-200工作时间或需要时进行 清空后用干净燃油冲洗 清洗 喷嘴 每节或需要时清洗或更换两次 联系技术服务中心 光电器 每季或需要时清洗一次 联系技术服务中心 吸油过滤器 每节或需要时清洗或更换两次 联系技术服务中心 点火装置 每1.000小时工作时间或需要时清洗 联系技术服务中心 或更换 风叶 需要时清洗 联系技术服务中心 ►►10. 问题识别 问题 可能的原因 解决方法 设备无法运行 1. 设备障碍 1. 重启设备 2. 开关处于“OFF”(0) 位置 2.
  • Page 119 МАҢЫЗДЫ: ҚҰРАЛДЫ ЖӨНДЕУ, ҚОСУ, НЕМЕСЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖҮРГІЗУ АЛДЫНДА ОСЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ МҰҚИЯТ ОҚЫП АЛУ КЕРЕК. ДҰРЫС ПАЙДАЛАНБАУ АУЫР ДЕНЕ ЖАРАҚАТТАРЫНЫҢ СЕБЕПШІСІ БОЛУЫ МҮМКІН. ОСЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ БОЛАШАҚТА ПАЙДАЛАНУ МАҚСАТЫМЕН САҚТАУ КЕРЕК. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ПО 1.2. ҚАУІПСІЗДІК: БЕЗОПАСНОСТИ (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ) ►1.2.1. Генераторды ешуақытта бензин, сырға арналған...
  • Page 120 алып тастаңыз. Әрекеттегі талаптарға сәйкес генератор қосылмай жатса (ПАР. 10 ҚАРАҢЫЗ) кәдеге жаратыңыз.. параграфына жүгініңіз. ►2.2. Қораптан барлық артикулдарды шығарып ►5.1.6. Максималды қуатқа қол жеткізу үшін тастаңыз. қосқышты (D Сур. 3) « » күйіне орнатыңых. ►2.3. Тасымалдау кезінде қандай да бір ақаулардың P.S.: ЕГЕР...
  • Page 121 ЖЫЛЖЫТУ: САҚТАУ: ►►7.1. ►►7.3. Сур. 7 ҚЫЗДЫРҒЫШТЫ ЖАҚСЫ САҚТАУ ҮШІН КЕЛЕСІ Қыздырғышты дөңгелектері мен тұтқалары ПРОЦЕДУРАЛАРДЫ ОРЫНДАУ ҰСЫНЫЛАДЫ: арқасында оңай жылжытуға болады. Қыздырғышты ►7.3.1. Бак түбіндегі төгу тығынын алып, отын жылжыту үшін: багін босатыңыз. Отынды тиісті түрде және ►7.1.1. Тұтқаны тыныш күйінен босатыңыз (бекіткіш қолданбалы...
  • Page 122 ►►9. ПРОФИЛАКТИКА СҮЛБЕСІ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: КЕЗ-КЕЛГЕН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТҮРІ НЕМЕСЕ ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖАСАУ АЛДЫНДА ЭЛЕКТР ЖҮЙЕСІНЕН ЖҮЙЕ СЫМЫН АЖЫРАТЫН, ГЕНЕРАТОРДЫҢ СУЫҒАНДЫҒЫНА КӨЗ ЖЕТКІЗІҢІЗ. ЯКЩО НАГРІВАЧ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В ОСОБЛИВО ЗАПИЛЕНИХ СЕРЕДОВИЩАХ, НЕОБХІДНІ ЧАСТІШІ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ. ЭЛЕМЕНТ ПРОФИЛАКТИКА ЖИІЛІГІ ПРОФИЛАКТИКА ПРОЦЕДУРАСЫ...
  • Page 123 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRI- SCHE SCHEMA’S - ESQUEMA ELÉTRICO - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPP- LINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTR EMALARI - ELEKTRİK ŞEMASI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEE-...
  • Page 124 - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: XL 91 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Page 125 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 126 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 127 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Page 128 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Page 129 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...

Table des Matières