Master RS 30 Manuel D'utilisation Et De Maintenance

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
RS 30 - RS 40
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
KULLANIM VE BAKIM K
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
使用和维护手册
i
TAPÇIĞI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Master RS 30

  • Page 1 LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 使用和维护手册 ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ RS 30 - RS 40...
  • Page 2 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Page 6 ►►1. INFORMATION ON SAFETY ►1.14. Do not cover the heater while in operation, it This series of warm air heaters is particularly suited might overheat. to heating closed areas, such as warehouses, shops ►1.15. Ask the technical support service to check and homes.
  • Page 7 ►►5.2. SWITCH-OFF: WARNING: Never use the heater without first ►5.2.1. Set the power selector to “0/OFF” (Pic. 9) and assembling all the components correctly and leave the fan working until the heater fully turns off. making sure the heater is positioned on a perfectly ►5.2.2.
  • Page 8 ►►1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ►1.13. Evitare di canalizzare l’aria, se non con kit origi- Questa serie di riscaldatori d’aria calda è particolar- nali (dove previsto). mente indicata per il riscaldamento di locali chiusi ►1.14. Non coprire il riscaldatore durante il funziona- come magazzini, negozi e abitazioni.
  • Page 9 ►►5.2. SPEGNIMENTO: AVVERTENZA: Non utilizzare mai il riscaldatore senza ►5.2.1. Portare il selettore di potenza in posizione “0/OFF” aver prima montato correttamente tutti i componenti (Fig. 9) e lasciare la ventola in funzione, fino al completo e assicurarsi che il riscaldatore sia posizionato su spegnimento del riscaldatore.
  • Page 10: Informationen Zur Sicherheit

    ►►1. INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ►1.12. Niemals,auch nicht teilweise,die Luftzufuhr Diese Warmlufterzeuger- Serie ist speziell für die Erwär- (Rückseite) oder die Luftaustrittsöffnung (Vorderseite) mung von geschlossenen Lokalen wie Lagerräume, Ge- des Heizgeräts verschließen. schäfte und Wohnräume gedacht. Diese Heizgeräte sind ►1.13. Die Kanalisierung der Luft nur mit dem Original- konform mit der mit der aktuell in Kraft stehenden Eu- Kit (wo vorgesehen) durchführen.
  • Page 11 NAHME- VERSUCHEN TROTZDEM NICHT FUNKTIONIE- WARNUNG: Sicherstellen, dass das Versorgungska- REN, IST DER TECHNISCHEKUNDENDIENST ZU KON- bel in einwandfreiem Zustand ist und die elektrischen TAKTIEREN. Merkmale des Netzes den technischen Angaben auf dem Typenschild des Heizgeräts entsprechen. ►►5.2. ABSCHALTEN: ►5.2.1. Den Leistungswahlschalter in Position ”0/OFF” dre- WARNUNG: Das Heizgerät niemals benutzen, ohne hen, (Abb.
  • Page 12: Informaciones Sobre La Seguridad

    ►►1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ►1.12. No obstruya, ni siquiera parcialmente, la toma de Esta serie de calefactores de aire caliente está par- aire (lado posterior), ni la salida de aire (lado frontal) del ticularmente indicada para la calefacción de locales calefactor.
  • Page 13 ►►5.2. APAGADO: ADVERTENCIA: No utilice nunca el calefactor sin ►5.2.1. Ponga el selector de potencia en la posición “0/ antes haber montado correctamente todos los com- OFF” (Fig. 9) y deje el ventilador en funcionamiento, hasta el ponentes y asegúrese de que el calefactor esté po- apagado completo del calefactor.
  • Page 14: Déballage

    ►►1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ être utilisé et, dans tous les cas, toujours le débrancher Cette série d'appareils de chauffage à air chaud est de la prise du réseau. particulièrement indiquée pour le chauffage des locaux ►1.12. Ne pas obstruer, même partiellement, la prise de fermés comme les entrepôts, les magasins et les habi- l'air (à...
  • Page 15 ►►5.2. EXTINCTION: AVERTISSEMENT: Vérifier l'intégrité parfaite du câble ►5.2.1. Placer le sélecteur de puissance sur «0/OFF» (Fig. d'alimentation et contrôler que les caractéristiques 9) et laisser le ventilateur en marche, jusqu'à l'extinction com- électriques du réseau correspondent aux indications plète du réchauffeur. de la plaque signalétique du réchauffeur.
  • Page 16 ►►1. INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID ►1.13. Vermijd om de lucht te kanaliseren, tenzij met ge- Deze reeks verwarmingstoestellen voor warme lucht is bruik van originele kit (waar voorzien). bijzonder aangewezen voor de verwarming van gesloten ►1.14. Het verwarmingstoestel tijdens de werking niet af- lokalen zoals magazijnen, winkels en woningen.
  • Page 17 ►5.2.2. Haal de stekker van het verwarmingstoestel uit het WAARSCHUWING: Het verwarmingstoestel nooit gebrui- stopcontact (Fig. 10). ken zonder dat alle componenten correct erop gemon- AANDACHT: VERMIJD OM HET VERWARMINGSTOESTEL teerd zijn, controleer of het verwarmingstoestel op een VAN HET ELEKTRICITEITSNET LOS TE KOPPELEN VÓÓR perfect effen, stabiel en waterpas oppervlak geplaatst is.
  • Page 18 ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA ►1.12. Não obstruir, nem mesmo parcialmente, a tomada Esta série de aquecedores de ar quente é particularmente do ar (lado posterior), nem a saída do ar (lado anterior) indicada para o aquecimento dem locais fechados como do aquecedor.
  • Page 19 ►►5.2. DESLIGAMENTO: ADVERTÊNCIA: Nunca utilizar o aparelho sem antes ►5.2.1. Colocar o seletor de potência na posição “0/OFF” ter montado corretamente todos os componentes e (Fig. 9) e deixar a ventoinha a funcionar até o completo desli- certificar-se que o aquecedor esteja posicionado so- gamento do aquecedor.
  • Page 20: Kontrolpanel

    ►►1. INFORMATIONER VEDRØRENDE ►1.13. Luften fra varmeapparatet må ikke kanaliseres, SIKKERHEDEN hvis ikke med det oprindelige kanaliserings-kit (hvis et Denne serie af varmluftapparater, er særlig egnet til op- sådant findes). varmning af lukkede rum såsom lagerbygninger, butik- ►1.14. Dækikkevarmeapparatettil under driften, appa- ker og boliger.
  • Page 21 ►►5.2. SLUKNING: ADVARSEL: Anvend aldrig varmeapparatet uden først ►5.2.1. Ved at indstille vælgeren for effektniveau på “0/ korrekt at have samlet alle apparatets komponenter OFF” (Fig. 9) og lade ventilatoren køre indtil varmeappara- og have placeret varmeapparatet på en helt plan og tet er helt slukket.
  • Page 22: Pakkauksesta Poistaminen

    ►►1. TURVALLISUUS- TIEDOT ►1.14. Älä peitä lämmityslaitetta toiminnan aikana, se Tämä kuumailmalämmitinsarja sopii erityisesti sul- voi ylikuumentua. jettujen tilojen kuten varastojen, kauppojen ja asuin- ►1.15. Tarkistuta lämmittimen oikea toiminta tekni- tilojen lämmitykseen. Nämä lämmityslaitteet ovat voi- sessä huollossa vähintään kerran vuodessa ja/tai tar- massa olevien EU-direktiivien mukaisia.
  • Page 23 ►►5.1. KÄYNNISTÄMINEN: HUOMIO: VÄLTÄ IRROTTAMASTA LÄMMITYSLAITET- ►5.1.1. Yhdistä lämmittimen virransyöttöjohto sähköverk- TA SÄHKÖVERKOSTA ENNEN PUHALTIMEN TÄY- koon (Kuva 6). DELLISTÄ PYSÄHTYMISTÄ, VAKAVIEN VAURIOIDEN VÄLTTÄMISEKSI. ►5.1.2. Käännä tehon valitsin haluttuun tilaan (Kuva 7). Seuraavat asetukset ovat mahdollisia: • Asettamalla tehon valitsin kohtaan " ” lämmityslaite ty- ►►6.
  • Page 24 ►►1. SIKKERHETSINFORMASJON ►1.13. Unngå å styre luft som kommer inn og/eller ut Denne serien av varmlufts varmeapparater er spe- dersom dette ikke kan gjøres med originalt utstyrs- sielt egnet for oppvarming av lukkede lokaler som sett (der dette finnes). lager, butikker og hus. Disse varmeapparatene er i ►1.14.
  • Page 25 ►►5.2. SLÅ AV: ADVARSEL: Bruk aldri varmeapparatet uten først ►5.2.1. Sett effektbryteren i posisjon “0/OFF” (Fig. 9) og ha montert alle komponentene korrekt og forsikret la viften fungere inntil varmeapparatet slår seg helt av. seg om at apparatet er plassert på et flatt, stabilt og ►5.2.2.
  • Page 26: Information Om Säkerheten

    ►►1. INFORMATION OM SÄKERHETEN användas och koppla i vilket fall alltid bort den från Denna serie av varmluftsvärmare är speciellt lämplig vägguttaget. för uppvärmning av stängda lokaler, såsom lager, af- ►1.12. Hindra inte ens delvis värmarens luftintag (på färer och bostäder. Dessa värmare är förenliga med baksidan) eller luftutlopp (på...
  • Page 27 ►►5.2. AVSTÄNGNING: VARNING: Kontrollera att matarkabeln är helt intakt ►5.2.1. För effektväljaren till läget ”0/OFF” (Fig. 9) och och att nätets elektriska egenskaper motsvarar det lämna fläkten igång tills värmaren har stängts av helt. som anges på värmarens märkskylt med tekniska ►5.2.2.
  • Page 28: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE ►1.13. Należy unikać wprowadzania powietrza do prze- BEZPIECZEŃSTWA wodów, chyba że przy użyciu oryginalnych zestawów Ta seria nagrzewnic przy użyciu gorącego powietrza jest (tam, gdzie jest to przewidziane). szczególnie wskazana do ogrzewania zamkniętych pomiesz- ►1.14. Nie należy przykrywać nagrzewnicy podczas czeń, takich jak magazyny, sklepy i mieszkania.
  • Page 29 ►►5.2. WYŁĄCZENIE: OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać nagrzewni- ►5.2.1. Umieścić przełącznik mocy w położeniu “0/OFF” cy przed wcześniejszym prawidłowym zamontowa- (Rys. 9) i zostawić włączony wirnik do całkowitego wyłącze- niem wszystkich elementów i upewnieniem się, że nia nagrzewnicy. nagrzewnica znajduje się na idealnie płaskiej i równej ►5.2.2.
  • Page 30: Информация О Безопасности

    ►►1. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ►1.12. Не закупоривать, даже частично, воздухозаборник Данная серия обогревателей предназначена для (заднюю сторону), выход воздуха (переднюю сторону) обогрева закрытых помещений, как кладовые, магазины обогревателя. и квартиры. Данные обогреватели соответствуют ►1.13. Избегать выполнять воздуховоды, или выпол- действующей европейской директиве. нять...
  • Page 31 ►►5.2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует убедиться в целостности ►5.2.1. Установить селектор мощности в положение “0/OFF” кабеля питания, и что характеристики электрической (Рис. 9) и оставить вентилятор работать до полного выклю- сети соответствуют данным на табличке технических чения обогревателя. данных обогревателя. ►5.2.2. Отсоединить обогреватель от сети электропитания (Рис.
  • Page 32: Informace O Bezpečnosti

    ►►1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI ►1.14. Nezakrývejte ohřívač během provozu, může Tato série horkovzdušných ohřívačů je vhodná zejména dojít k přehřátí. pro ohřev uzavřených místností jako sklady, obchody ►1.15. Nechte zkontrolovat správnou funkci ohřívače nebo obytné domy. Tyto ohřívače jsou v souladu s plat- technickou službou, nejméně...
  • Page 33 ►►5.1. ZAPALOVÁNÍ: ►►6. SKLADOVÁNÍ ►5.1.1. Připojte kabel ohřívače k elektrické síti (Obr. 6). Vždy odpojte ohřívač od elektrické sítě (Obr. 10), v přípa- ►5.2.1. Otočte silovým voličem na požadovaný režim (Obr. dě, že jej nepoužíváte a před uskladněním, vyčkejte několik 7).
  • Page 34: Biztonsági Szabályok

    ►►1. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ►1.14. A léghevítőt működés közben tilos lefedni, mert Ezek a meleglevegős léghevítők különösen alkalmasak túlmelegedhet. zárt helyiségek pl. raktárak, üzletek és lakóhelyiségek ►1.15. Ellenőriztesse évente legalább egyszer és/vagy fűtésére. A léghevítők megfelelnek a hatályos uniós irá- szükség szerint akár gyakrabban is a műszaki szolgá- nyelvek előírásainak.
  • Page 35 ►►5.2. KIKAPCSOLÁS: FIGYELMEZTETÉS: A készülék tartozékainak felsze- ►5.2.1. Állítsa a teljesítmény választó kapcsolót „0/OFF” relése előtt ne használja a légfúvót, és a bekapcsolás helyzetbe (Ábra 9), és hagyja, hogy a ventilátor tovább mű- előtt győződjön meg arról, hogy a léghevítőt teljesen ködjön a készülék teljes kikapcsolásáig.
  • Page 36: Odstranjevanje Embalaže

    ►►1. INFORMACIJE GLEDE VARNOSTI ►1.15. Najmanj enkrat letno in/ali po potrebi naj pravil- Ta serija grelnikov vročega zraka je posebej primerna no delovanje grelnika preveri servisni center. za ogrevanje zaprtih prostorov, kot so skladišča, trgo- PROIZVAJALEC ZAVRAČA VSAKRŠNO ODGOVORN- vine in bivalni prostori. Ti grelniki so skladi z veljavno OST ZA POŠKODBE PREDMETOV IN/ALI OSEB ZA- evropsko direktivo.
  • Page 37 ►►5.1. VKLOP: ►►6. SHRANJEVANJE ►5.1.1. Povežite vtičnico grelnika z električnim omrežjem Grelnik vedno izključite iz električnega omrežja (Sl. (Sl. 6). 10), ko ga ne uporabljate, ali preden ga pospravite, poča- ►5.1.2. Obrnite stikalo za moč na želen način delovanja (Sl. kajte nekaj minut, da se popolnoma ohladi.
  • Page 38: Ambalajdan Çikarma

    ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ►1.14. Çalışması sırasında ısıtıcıyı kapatmayın, aşırı Bu türde sıcak hava ısıtıcıları özellikle depo, dük- ısıma yapabilir. kan ve ev gibi kapalı mekanların ısıtılması içindir. ►1.15. Isıtıcının doğru çalıştığını en az yılda bir kez Bu ısıtıcılar yürürlükteki Avrupa Birliği Direktifine ve/veya gerektiğine göre teknik servise kontrol etti- uygundur.
  • Page 39 ►►5.2. KAPATMA: UYARI: Isıtıcıyı tüm parçalarını monte etmeden ►5.2.1. Güç selektörünü “0/OFF” pozisyonunda getirin önce kullanmayın ve ısıtıcının tamamen yatay, (Şek. 9) ve ısıtıcının tamamen kapanmasına kadar fanı sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirildiğinden emin çalışmaya bırakın. olun. ►5.2.2. Isıtıcıyı elektrik şebekesinden kesin (Şek. 10). DİKKAT: CİDDİ...
  • Page 40: Informacije O Sigurnosti

    ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI ►1.14. Za vrijeme rada grijač ne pokrivati jer bi moglo Ova serija grijača toplog zraka je naročito prikladna za doći do pregrijavanja. grijanje zatvorenih prostorija kao što su skladišta, trgo- ►1.15. Najmanje jednom godišnje i/ili prema potrebi vine i domovi.
  • Page 41 ►►5.1. UKLJUČIVANJE: ►►5.2. ISKLJUČIVANJE: ►5.1.1. Spojiti utikač grijača na električnu mrežu (Sl. 6). ►5.2.1. Postaviti prekidač na položaj ˶0/OFF” (Sl. 9) i pustiti ►5.1.2. Okrenuti prekidač na željeni način rada (Sl. 7). Mo- da ventilator radi sve dok se grijač u potpunosti ne isključi. guće su sljedeće postavke: ►5.2.2.
  • Page 42: Valdymo Pultas

    ►►1. INFORMACIJA APIE SAUGĄ ►1.13. Oro kanalams įrengti naudokite tik originalius Ši karšto oro šildytuvų serija yra skirta uždaroms pa- rinkinius (kur taikytina). talpoms, tokioms kaip sandėliai, parduotuvės ar gy- ►1.14. Neuždenkite veikiančio šildytuvo - gali per- venamosios patalpos, šildyti. Šie šildytuvai atitinka kaisti.
  • Page 43 ►►5.2. IŠJUNGIMAS: ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami naudoti šildytuvą, vi- ►5.2.1. Galios selektorių nustatykite į padėtį „0/OFF“ sada jį tinkamai sumontuokite ir įsitikinkite, kad šis (Pav. 9) ir palikite ventiliatorių veikti, kol šildytuvas visiš- stovi ant plokščio, lygaus ir tvirto paviršiaus. kai išsijungs. ►5.2.2.
  • Page 44: Drošības Informācija

    ►►1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA ►1.14. Sildītāju darbības laikā nepārklājiet, jo tas var Šīs sērijas karstā gaisa sildītāji ir īpaši piemēroti pārkarst. slēgtu telpu apkurei, piemēram, noliktavās, veikalos ►1.15. Lai nodrošinātu sildītāja pienācīgu darbību, un mājās. Šie sildītāji ir saderīgi ar spēkā esošo Ei- tehniskajam atbalsta dienestam tas jāpārbauda vis- ropas direktīvu.
  • Page 45 ►►5.1. IESLĒGŠANA: UZMANĪBU: NEATVIENOJIET SILDĪTĀJU NO ELEK- ►5.1.1. Pievienojiet sildītāju elektrotīklam (Att. 6). TROTĪKLA, PIRMS VENTILATORS NAV PILNĪBĀ AP- ►5.2.1. Pagrieziet ieslēgšanas selektoru uz vēlamo režī- STĀJIES, LAI IZVAIRĪTOS NO NOPIETNAS TRAU- MAS. mu (Att. 7). Ir iespējami šādi iestatījumu: •...
  • Page 46 ►►1. TEAVE OHUTUSE KOHTA ►1.15. Puhur tuleb viia tehnotoe keskusse ülevaa- Selle seeria kuuma õhu puhurid on mõeldud ka- tusele vähemalt kord aastas ja/või vastavalt vaja- sutamiseks kinnistes ruumides, nagu ladudes, dusele. poodides ja tubades. Puhurid vastavad kehtivate TOOTJA EI VASTUTA ESEMETELE JA/VÕI ISIKUTE- eurodirektiivide nõuetele.
  • Page 47 ►►5.1. KÄIVITAMINE: TÄHELEPANU: VÄLTIGE PUHURI ELEKTRIVÕR- ►5.1.1. Ühendage seade elektrivõrku (Joon. 6). GUST VÄLJA LÜLITUMIST ENNE VENTILAATORI ►5.1.2. Keerake võimsuslüliti soovitud režiimile (Joon. TÄIELIKKU SEISMAJÄÄMIST, RASKETE VIGAS- 7). Võimalikud on järgmised valikud: TUSTE OHT. • Asendis " " töötab puhur ainult ventileerimisrežiimil. ►►6.
  • Page 48: Informaţii Privind Siguranţa

    ►►1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ►1.13. Direcţionaţi aerul cald folosind numai kituri ori- Această serie de încălzitoare pentru aer este indicată, în ginale (unde este prevăzut). mod deosebit, pentru încălzirea încăperilor închise, pre- ►1.14. Nu acoperiţi încălzitorul în timpul funcţionării; cum depozite, magazine şi locuinţe. Aceste încălzitoare acest lucru ar putea provoca supraîncălzirea aparatului.
  • Page 49 ►►5.2. OPRIRE: AVERTISMENT: Nu utilizaţi încălzitorul dacă nu aţi ►5.2.1. Aduceţi selectorul de putere în poziţia "0/OFF" (Fig. montat mai întâi toate componentele în mod corect 9) şi lăsaţi ventilatorul să funcţioneze până la oprirea com- şi asiguraţi-vă ca acesta să fie aşezat pe o suprafaţă pletă...
  • Page 50: Informácie O Bezpečnosti

    ►►1. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI ►1.13. Vyhnite sa regulovaniu prúdu vzduchu inak, Táto séria teplovzdušných ohrievačov je vhodná najmä ako cez originálne sady (ak sa s nimi počíta). pre vykurovanie uzavretých priestorov ako sú sklady, ►1.14. Neprikrývajte ohrievač počas prevádzky, mohlo predajne a obytné...
  • Page 51 ►►5.2. VYPNUTIE: UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte ohrievač bez ►5.2.1. Otočte volič výkonu do polohy “0/OFF” (Obr. 9) a toho, aby ste predtým správne namontovali všetky nechajte ventilátor vo funkcii až do úplného vypnutia ohrie- komponenty a ubezpečte sa, že je ohrievač umiest- vača.
  • Page 52 ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА предната страна) на калорифера. Тази серия калорифери се препоръчва специално за за- ►1.13. Избягвайте да насочвате въздуха във въздуховоди, топляне на затворени помещения като складове, магазини освен ако не разполагате с оригинални комплекти (ако е и жилища. Тези калорифери съответстват на действащата предвиден...
  • Page 53 ►►5.2. ИЗКЛЮЧВАНЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте уреда, ►5.2.1. Поставете силовия селекторен ключ на положение “0/ без предварително да сте монтирали правилно OFF” (Сх. 9) и оставете перката да работи до пълното изключва- всички компоненти и проверете дали уредът е по- не...
  • Page 54: Панель Керування

    ►►1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ ►1.12. Не закривати, також частково, забірник повітря (за- Ця серія обігрівачів повітря призначена для обігріву за- дня сторона), вихід повітря (передня сторона) обігрівача. критих приміщень, як комори, магазини та квартири. Ці ►1.13. Уникати виконувати повітроводи, або викону- обігрівачі...
  • Page 55 ►►5.2. ВИМИКАННЯ: УВАГА: Не використовувати обігрівач, попередньо ►5.2.1. Встановити селектор потужності в положення “0/ не встановивши правильно усі компоненти і не пе- OFF” (Рис. 9) і залишити вентилятор працювати до повно- реконавшись, що обігрівач розташований на іде- го відключення обігрівача. ально...
  • Page 56 ►►1. INFORMACIJE O BEZBJEDNOSTI ►1.13. Izbjegavajte usmjeravati zrak, osim pomoću Ova serija grijača toplog zraka je naročito prikladna originalnih kompleta za usmjeravanje zraka (tamo gdje za grijanje zatvorenih prostorija kao što su skladišta, su predviđeni). trgovine i domovi. Ovi grijači su sukladni važećoj ►1.14.
  • Page 57 ►►5.2. ISKLJUČIVANJE: UPOZORENJE: Grijač nemojte nikada koristiti a da ►5.2.1. Postavite prekidač na položaj “0/OFF” (Sl. 9) i prvo niste ispravno postavili sve dijelove i osigurajte pustite da ventilator radi sve dok se grijač u potpunosti ne se da je grijač postavljen na savršeno stabilnu, ravni isključi.
  • Page 58 ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ σιμοποιηθεί και σε κάθε περίπτωση να τον αποσυνδέε- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τε πάντοτε από την πρίζα. Αυτή η σειρά των θερμαντήρων, θερμού αέρα είναι ιδι- ►1.12. Μην εμποδίζετε, έστω και μερικώς, την εισαγω- αίτερα κατάλληλοι για τη θέρμανση κλειστούς χώρους γή...
  • Page 59 ►►5.2. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επιβεβαιώστε την ακεραιότητα ►5.2.1. Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας στο "0/OFF" (Εικ. 9) του καλωδίου τροφοδοσίας και ότι τα ηλεκτρικά χα- και αφήστε τον ανεμιστήρα σε λειτουργία, μέχρι να σβήσει το ρακτηριστικά του δικτύου αντιστοιχούν σε εκείνα που θερμαντήρα.
  • Page 60 ►►1. 安全手册 ►1.15. 让技术支持售后服务每年至少来检查 这一系列的热空气加热器特别适合于加热的 一次加热器是否正常工作或按要求次数来检 封闭的区域,如仓库,商店和房屋。这些加 查。 热器符合当前欧盟条令。 制造商拒绝赔偿任何由于加热器使用不当而造 成的人员损伤或财产损失。 重要: 你在对加热器进行组装、启动或维修 前,必须仔细阅读这部操作手册。加热器使用 只有专业人员通过制造商的授权,才能使用加 不当可能造成严重的损伤保留本手册作为以后 热器。 参考。 重要: 这种加热器不适合儿童、身体不好、感 ►►2. 解包 官缺陷或心理能力缺陷以及缺乏使用知识的人 警告:包装材料不是一个玩具,让塑料包装袋 员使用,除非这些人员在有人负责安全监督的 等远离儿童;有可能发生窒息的危险! 情况下,才能使用。儿童必须被监督,确保他 (图1) 们不玩加热器。 ►2.1. 拆下所有用于运输用途的包装材料,并 按照常规标准处理这些包装材料。 重要: 为了防止产生风险,即使供电电源断开 ►2.2. 从包装中提取所以物品。 的状态下,所有对加热器的清洗,保养和维修 等需要解除拆解加热器的操作(例如,更换损 ►2.3. 检查运输过程中是否有任何损坏。如果 坏的电源线),必须由制造商或其技术援助服...
  • Page 61 ►►5.1. 开启: 注意:避免在风扇完全停止转动前断开加热 ►5.1.1. 加热器的插头连接到电源(图6) 。 器供电电源,从而避免机器严重的损伤。 ►5.1.2. 打开电源调至所需的模式(图7)。这 里有可用的相关设置: ►►6.仓储 • 通过设置加热器电源功率选择“ ”,加热器将 当不使用加热器时需要断开加热器的电源( 处于只运行风机的模式。 图10 所示),并且请稍后几分钟等加热器冷 • 通过设置加热器电源功率选择“I”,加热器将 却下来后再把它拿走。把加热器放置在干燥 会在加热功率1状态下运行。 处,并且做好防尘措施。当加热器再次使用 • 通过设置加热器电源功率选择“II”,加热器将 时,请检查加热器供电电源电缆情况。如果 会在加热功率2状态下运行。 对其状态有疑问,请联系技术支持中心。必 • 通过设置加热器电源功率选择“III”,加热器 须由技术支持中心至少每年检查一次加热器 将会在加热功率3状态下运行(如果存在的 工作状况或按照要求的检查次数进行检查。 话)。 注意: 加热器由一系列的传感器来检查其是 ►►7. 室内远程温控器的连接 否正常工作,并且在出现重大问题时停止设 室内远程温控器的连接模型(图11所示), 备...
  • Page 62 ►►1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ ►1.10. Жылытқышты электр желісінің жүйесінен, егер Жылытқыштардың осы сериясы жабық ғимараттар, де ол жұмыс істемей тұрса, ажыратып тұру қажет. қоймалар, дүкендер мен пәтерлер сияқты жабық ►1.11. Егер де жылытқыш уақытша қауіпсіз емес жерлерде пайдалануға арналған. Осы жылытқыштар шарттарда...
  • Page 63 ►►5. ФУНКЦИОНАЛДАНУЫ ►►5.2. ӨШІРУ: ►5.2.1. Қуат селекторын “0/OFF” қалпына орнату (Cур. 9) ЕСКЕРТУ: Жылытқышты дұрыспайдалану және және желдеткішті жылытқыш толық өшкенше дейін жұмыс қосу алдында «ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ» істеп қалдыру керек. бөлімінен нұсқауларды оқып, орныдау керек, қауіп ►5.2.2. Жылытқышты электр желісінен ажырату керек төндіру...
  • Page 64 RS 30 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE-...
  • Page 65 RS 40 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Page 66 DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEI- SE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDI- CATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDIKASJONER FOR KANALISERING - ANVISNINGAR FÖR KANALISERING - ZALECENIA ODNOŚNIE MONTAŻU INSTALACJI KOMI- NOWEJ - УКАЗАНИЯ...
  • Page 67 DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEI- SE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDI- CATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDIKASJONER FOR KANALISERING - ANVISNINGAR FÖR KANALISERING - ZALECENIA ODNOŚNIE MONTAŻU INSTALACJI KOMI- NOWEJ - УКАЗАНИЯ...
  • Page 68 ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技 术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ RS 30 RS 40 30 kW-кВт 40 kW-кВт...
  • Page 69 MODEL RS 30 RS 40 SYMBOL UNIT HEAT OUTPUT Nominal heat output Pnom Minimum heat output Pmin (indicative) Maximum continuous Pmax,c heat output AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION elmax At nominal heat output At minimum heat output elmin In standby mode elSB...
  • Page 70 Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: RS 30 - RS 40 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Page 71 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Page 72 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Page 73 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Page 74 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Page 75 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Page 76 Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша Dantherm LLC ООО...

Ce manuel est également adapté pour:

Rs 40

Table des Matières