Page 1
OLMO G-1 250 C Manual de instrucciones Istruzioni d’uso OLMO G-2 400 B Operating instructions OLMO G-3 450 C Instructions d’emploi Manual de instruções OLMO 22-400 B Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
Page 4
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, ISO 11681-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU.
Page 5
OLMO G1-250C OLMO G2-400B OLMO G3-450C OLMO 22-400B 1800 2000 2200 25.4 tipo electronic electronic electronic actuated manually actuated manually actuated manually actuated manually or by recoil or by recoil or by recoil or by recoil dB(A) K=3db dB(A) K=1.5dB...
Page 6
Instrucciones generales de seguridad para batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- herramientas eléctricas porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar 1) Puesto de trabajo lugar a un accidente.
Page 7
Embalaje 26 Lima cola de raton 27 Tornillo de ajuste “H” (alta velocidad) Su motosierra STAYER le será entregada en una caja de 28 Tornillo de ajuste “L” (baja velocidad) cartón protectora para evitar daños durante el transporte. 29 Tornillo ajuste ‘T’ (ralenti) El cartón es una materia prima básica y, por lo tanto,...
Page 8
¡las cadenas nuevas tienden a alargarse durante el uso! importantes para su propia seguridad y deberán ser Cuando compruebe la tensión de la cadena, el motor realizados por un Centro de servicio STAYER. deberá estar apagado. Accionamiento del freno de la cadena...
Page 9
En caso de que no haya disponible tal combustible, sujete la motosierra firmemente contra el suelo. Presione podrá utilizar combustible con un mayor octanaje. Esto con una rodilla el asidero trasero (1). no afectará al motor. Arranque de motor: (OLMO 22-400B) Para obtener un rendimiento óptimo del motor y - Pulsar el botón de bloqueo (2) y coloque el interruptor para proteger su salud y el medioambiente, utilice...
Page 10
En estas condiciones existe riesgo de ninguna circunstancia. Póngase en contacto con un avería grave por rotura de pistón y rodamiento de cigüeñal. Centro de servicio STAYER. El sonido es muy acelerado, muy agudo y seco. AVISO: No permanezca mucho tiempo probando el freno Mantenimiento (4), riesgo de quemar el sistema de fricción.
Page 11
Por consiguiente, le recomendamos que consulte con un Centro de servicio STAYER para todos los trabajos no descritos en este manual de instrucciones. Los Centros de servicio STAYER tienen todo el equipo necesario y personal cualificado y experto, que puede encontrar soluciones económicas y aconsejarle sobre cualquier...
Page 12
Plan de seguridad y mantenimiento General Motosierra Limpie el exterior, mire a ver si hay daños. En caso de haber daños, pida aun centro de servicio cualificado que se los repare inmediatamente. Cadena de sierra Afila regularmente, sustitúyala a tiempo. Freno de la cadena Pida a un centro de servicio cualificado que se lo inspeccione regularmente.
Page 13
El motor no arranca o Sistema de Chispa de encendido Mal funcionamiento del sistema de suministro solamente con dificultad encendido de combustible, sistema de compresión, mal funcionamiento mecánico. El interruptor está en STOP, fallo o chispa cortocircuito en el cableado, capuchón de le encendido bujía o bujía defectuosa.
Page 14
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere elettrici il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 15
18 Alloggiamento del ventilatore con dispositivo di lmballaggio avviamento 19 Tappo del serbatoio del carburante La sua motosega STAYER le sara consegnata in una 20 Coperchio del filtro dell’aria scatola di cartone di protezione per evitare danni durante 21 Leva antiingolfamento il trasporto.
Page 16
Utilizzando la mano destra, guidi la catena (5) dentro la sicurezza e dovranno essere effettuate da un centro di servizio STAYER. scanalatura guida superiore della barra guida (6). Considerare il fatto che i bordi taglienti in tutta la parte superiore della catena dovrebbero essere orientati nella L’azionamento del freno della catena...
Page 17
- Verifica che la catena della motosega abbia una Miscela di carburante. tensione corretta. Il motare della motosega è un motare a 2 tempi altamente - CONTROLLI CHE CI SIA OLIO NEL SERBATOIO. efficace. Funziona con una miscela di benzina e olio. - Si assicuri che prima di accendere la macchina, sia 11 motare è...
Page 18
Per avviare tiri circa 8 volte la leva di avviamento con Per qualsiasi regolazione successiva e necessario l’interruttore della macchina spento e la leva “Choke” ricorrere all’intervento di un centro assistenza STAYER in rimossa e disattivata (posizione “RUN”: completamente quanto e necessario disposrre di un cacciavite speciale introdotta).
Page 19
Pertanto, consigliamo di consultore un centro di servizio descritto. STAYER per tutti i lavari non descritti in questo manuale di istruzioni. Regolazione ad alta velocità: I centri di servizio STAYER hanno tutta l´attrezzatura Questa...
Page 20
Manutenzione Piano di sicurezza e manutenzione Generale Motosega Pulisca l’esterno, osservi per vedere se ci sano dei dan ni, solleciti a un centro di servizio qualificato che la ripari immediatamente Catena della sega La affili regolarmente, la sostituisca a tempo Freno della catena Chieda a un centro di servizio qualificato che la ispezioni regolarmente...
Page 21
Soluzione di problema Mal funzionamento Sistema Osservazioni Causa La catena non si muove Freno della catena Il motore funzione Il freno della catena é azionato Il motore non si avvia o Sistema Scintilla di avviamento funzionamento sistema si avvia con difficolta avviamento approvvigionamento combustibile,...
Page 22
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere elettrici il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 23
Packaging 23 Air cover lid 24 Air filter (clean with gasolina and then with compressed Your STAYER chain saw will be delivered to you in a pratective air) cardboard box so as to avoid damages during transport. 25 Monkey key...
Page 24
4. Turn the adjusting screw of the chain (5) to the left must be carried out by a STAYER Service Center. (counterclockwise) until the pin is located at the right Actuating the chain brake stopper.
Page 25
Biodegradable oil is stable only far a limited period of lf the accelerator lever (3) is pushed befare the engine time. lt must be used within a period of 2 years of the date is started, the throttle lever must be set back to the of manufacturing (printed on the recipient).
Page 26
Contact a STAYER Service smallest consumption. Center. Warning:...
Page 27
= Peso. technical education special workshop equipped with special tools and checking devices. Noise We thus recommend you to refer to a STAYER Service Center regarding works which = Livello di pressione sonora described...
Page 28
Trouble shooting Malfunction System Remark Cause The saw chain does not Saw chain brake The engine works The saw chain brake is activated move engine does lgnition system lgnition spark Malfunction of the fuel delivery system, not start or only with compression system or mechanical difficulty malfunction.
Page 29
Maintenance Safety and maintenance schedule General Chain saw Clean the outside, look if there are damages. Should there be damages, ask a qualified Service Center to repair them immediately. Saw chain Sharpen it regularly; replace it at good time. Saw chain brake Ask a qualified Service Center to inspect it regularly.
Page 30
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un 1) Sécurité de la zone de travail équilibre adaptés à...
Page 31
18 Logement du ventilateur avec dispositif de démarrage Emballage 19 Bouchon du réservoir de carburant 20 Couverture du filtre à air Votre tronçonneuse STAYER vous sera livrée dans une 21 Levier d´étranglement boite en carton de protection pour éviter des dégats 22 Pompe d´amorçage 23 Bouchon couverture d´air...
Page 32
6. Levez la chaîne (5) sur le pignon (10). À l’aide de la Centre de service STAYER. main droite, guidez la chaîne (5) dans la rainure du guide supérieur de la barre de guide (6).
Page 33
Pour obtenir un rendement optimum du moteur et - Assurez-vous que le sol sur lequel vous trouvez soit pour protéger votre santé et l’environnement, utilisez ferme et mettez la tronçonneuse au sol de telle sorte seulement de l’essence sans plomb. que la chaine (5) ne touche rien.
Page 34
épreuve, ne procédez au travail sous aucune Des que vous écouterez le son arretez-vous. circonstance. Mettez-vous en contact avec un Centre de service STAYER. 7. Ouvrez completement l’admission d’air du carburateur en poussant le levier de ‘CHOKE’ (21) jusqu’a son enclavement à...
Page 35
équipé d’outils et de dispositifs de vérification spéciaux. Par conséquent, nous vous recommandons de consulter un Centre de service STAYER pour tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel d’instructions. Les Centres de service STAYER ont tout l’équipement nécessaire et le personnel qualifié...
Page 36
Maintenance Plan de sécurité et maintenance Généra Tronçonneuse Nettoyez l’extérieur, regardez s’il y a des dégâts. S’il y en a, demandez a un centre de service qualifié de les réparer aussitôt. Chaîne de scie Aiguisez-la régulièrement, remplacez-la à temps. Frein de la chaîne Demandez à...
Page 37
Solution de problemes Mauvais fonctionnemert Système Observation Cause La chaine ne bouge pas Frein de chaîne Le moteur fonctionne Le frein de la chaine est actionné moteur Systéme d’allumage Étincelle d’allumage Mauvais fonctionnement systéme démarre pas ou le fait d’approvisionnement carburan!, difficilement systéme...
Page 38
Regras gerais de segurança para ferramentas interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar eléctricas a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda 1) Segurança na área de trabalho ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
Page 39
Descrição Ilustrada Muito abrigado pela aquisição dum produto STAYER! Este manual cobre os modelos com motor de gasolina 1. Asa traseiro OLMO G1-250C, OLMO G2-400B, OLMO G3-450C e 2.Botao de bloqueio de segurançã (bloqueio do um modelo com motor elétrico OLMO 22-400B.
Page 40
Tenha em consideração que os bordes cortantes na parte por um Centro de serviço STAYER. superior da corrente devem estar orientados no sentido da seta! Accionamento do travao da corrente 7.
Page 41
Para lubrificar o motor, utilize um óleo de motor de 2 Arranque de motor: (OLMO 22-400B) tempos (grau de qualidade: JASO FC, ISO EGO), que se - Prima o botão de bloqueio (2) e coloque o interruptor adiciona ao combustível. (15) na posição “ON”...
Page 42
Ponha-se em característico das primeiras explosoes. Quando escute o contacto com um Centro de serviço STAYER som pare. 7. Abra por completo a admissão de ar do carburador a AVISO: Não permanega muito tempo a testar o travão...
Page 43
Por conseguinte, recomendamos-lhe que consulte com um Centro de serviço STAYER para todos os trabalhos não descritos neste manual de instruções. Os Centros de serviço STAYER tem todo o equipamento necessário e pessoal qualificado e esparto, que pode encontrar soluções económicas e aconselhar-lhe sobre...
Page 44
Manutenção Plan de seguridad y mantenimiento Geral Motosserra Limpe o exterior, mire a ver se há danos. Em caso de ter danos, peça a um centro de serviço qualificado que os repare imediatamente. Corrente de serra Afie-a regularmente, substitua-a a tempo. Travão da corrente Peça a um centro de serviço qualificado que se o inspeccione regularmente.
Page 45
Solução de problemas Mal funcionamento Sistema Observação Causa A corrente não se mexe Travão de corrente O motor funciona O travao da corrente está activado O motor não arranca Sistema de acendido Faísca de acendido funcionamento sistema unicamente fornecimento de combustivel, sistema dificuldade compressão, funcionamento...
Page 46
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. δ)•...
Page 47
Συσκευασία 22. Αντλία εκκίνησης 23. Κάλυμμα αέρα 24. Φίλτρο αέρα (καθαρίστε το με βενζίνη και στη συνέχεια Ο συλλέκτης σκόνης της STAYER θα σας παραδοθεί σε με πεπιεσμένο αέρα) προστατευτικό χαρτοκιβώτιο για την αποφυγή των ζημιών 25. Κλειδί γενικής χρήσης...
Page 48
τακτικός έλεγχος και η συντήρηση είναι σημαντικά για τη δική σας ασφάλεια και πρέπει να εκτελούνται Λάβετε υπόψη ότι οι ακμές κοπής κατά μήκος από το κέντρο σέρβις της STAYER. του άνω τμήματος της αλυσίδας πρέπει να είναι προσανατολισμένες προς την κατεύθυνση του...
Page 49
Εκκίνηση των μοντέλων βενζίνης κολλώδες πρόσθετο αποτρέπει την πτώση του λαδιού από την αλυσίδα πολύ γρήγορα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ο μοχλός πεταλούδας (21) είναι συζευγμένος με τον μοχλό γκαζιού (3). Ο διακόπτης (15) Συνιστούμε τη χρήση βιοαποικοδομήσιμου λαδιού θα επιστρέψει αυτόματα στη θέση του μόλις πιεστεί ο αλυσίδας...
Page 50
σε αυτήν τη δοκιμή, μην προχωρήσετε την εργασία εκπομπή καπνού. σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις της STAYER. Αφού γίνει η ρύθμιση της χαμηλής και υψηλής ταχύτητας του κινητήρα, το μηχάνημα ρυθμίζεται και είναι έτοιμο να ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην παρατείνετε για πολλή ώρα τον έλεγχο...
Page 51
τεχνική εκπαίδευση και ειδικό συνεργείο, εξοπλισμένο με ειδικά εργαλεία και διατάξεις ελέγχου. Γι’ αυτό σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε κέντρο σέρβις της STAYER για όσες εργασίες δεν περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Τα κέντρα σέρβις της STAYER διαθέτουν όλο τον...
Page 52
Συντήρηση Χρονοδιάγραμμα ασφάλειας και συντήρησης Γενικά Αλυσοπρίονο Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος, κοιτάξτε αν υπάρχουν ζημιές. Σε περίπτωση ζημιών, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις να τις επισκευάσει αμέσως. Αλυσίδα πριονιού Να την ακονίζετε τακτικά. Αντικαταστήστε την εγκαίρως. Φρένο αλυσίδας πριονιού Ζητήστε...
Page 53
Αντιμετώπιση προβλημάτων Δυσλειτουργία Σύστημα Παρατήρηση Αιτία Η αλυσίδα του πριονιού Φρένο αλυσίδας Ο κινητήρας λειτουργεί Το φρένο της αλυσίδας του πριονιού είναι δεν κινείται πριονιού ενεργοποιημένου Ο κινητήρας δεν Σύστημα ανάφλεξης Σπινθήρας ανάφλεξης Δυσλειτουργία του συστήματος παροχής εκκινείται ή εκκινείται καυσίμου, του...
Page 54
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 55
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 56
Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...