WIKA SL-1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SL-1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WIKA Global
Australia
WIKA Australia Pty. Ltd.
Tel.: (+61) 2-88 45 52 22
E-Mail: sales@wika.com.au
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda
Tel.: (+55) 15-34 599 700
E-Mail: marketing@wika.com.br
China
WIKA International Trading
(Shanghai) Co., Ltd.
Tel.: (+86) 21 53 85 25 72
E-Mail: info@wika.com.cn
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd.
Tel.: (+91) 20 66293-200
E-Mail: sales@wika.co.in
South Africa
WIKA Instruments (Pty.) Ltd.
Tel.: (+27) 11/6 21 00 00
E-Mail: sales@wika.co.za
U.S.A.
WIKA Instrument Corporation
Tel.: (+1) 770 / 5 13 82 00
E-Mail: info@wika.com
For WIKA's subsidiaries throughout the world please refer to...
Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie unter...
Vous trouvez l'adresse d'autres filiales de WIKA à l'échelle
mondiale sous...
...www.wika.de
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Tel.
(+49) 9372/132-8976
Fax
(+49) 9372/132-8008976
E-Mail
support-tronic@wika.de
www.wika.de
Germany
/
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
SL-1
Pressure transmitter /
Druckmessumformer /
Transmetteur de pression

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA SL-1

  • Page 1 U.S.A. WIKA Instrument Corporation Tel.: (+1) 770 / 5 13 82 00 E-Mail: info@wika.com For WIKA's subsidiaries throughout the world please refer to... Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie unter... Vous trouvez l'adresse d'autres filiales de WIKA à l'échelle mondiale sous...
  • Page 2: Table Des Matières

    DIN EN ISO 14001. 1. Wichtiges zu Ihrer Information Use of the product in accordance with the intended use SL-1: 2. Der schnelle Überblick für Sie Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
  • Page 3: Signs, Symbols And Abbreviations

    Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range, „ there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. performance and specific measurement conditions prior to installing and Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan- „...
  • Page 4: Mechanical Connection

    Tighten the threaded connection and „ Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s check the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection.
  • Page 5 10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins. 11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 6: Functional Test

    When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of Ambience -20 ... +80 °C -4 ... +176 °F the instrument components might get hot during operation. Storage -40 ... +80 °C -40 ... +176 °F Caution WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 7: Adjustment Of Zero Point / Span

    Accessories ment at your disposal (at least three times more accurate than the instrument being For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s tested). product catalog on CD or or contact our sales department.
  • Page 8: Storage, Disposal

    If the problem persists, contact our sales department. right voltage supply and the right type of wiring (2-wire/ 3-wire) has been chosen? USA, Canada If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pres- Failure Possible cause...
  • Page 9: Wichtiges Zu Ihrer Information

    Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek- neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt.
  • Page 10: Verpackung

    AC 09.08” im Gesamtkatalog Druck- und Temperaturmesstechnik oder Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit unserer Internet-Seite unter www.wika.de. Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 27, Schraubendreher „ Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät und Messstelle. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 11 Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. 2-Leiter 3-Leiter „ Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de Winkelsteckverbinder DIN 175301-803, Form A für Leitungsquerschnitt bis max. 1,5 mm ², Leitungsaußen-...
  • Page 12: Technische Daten

    10. Schieben Sie den Klemmblock (6) auf die Anschlußpins im Gehäuse. Umgebung °C -20 ... +80 11. Verschrauben Sie mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) im Lagerung °C -40 ... +80 Gerät. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 13: Einstellung Nullpunkt / Spanne

    Schutzart zu gewährleisten. Warnung reichs! Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen Empfohlener Nachkalibrier-Zyklus: 1 Jahr Bei Rückfragen (+49) 9372/132-8976 der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können. Vorsicht WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 14: Wartung, Zubehör

    Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge- Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt haben. füllte Rücksendeformular vorliegt. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 15: Lagerung, Entsorgung

    Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden.
  • Page 16: Fonction

    Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les trans- metteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation! Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. „ WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 17 „ soires joints AC 09.08” dans le Catalogue Général Mesure de Pression et Température puisse entrer à la sortie du câble. ou sur notre site internet www.wika.de Alimentation „ Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de...
  • Page 18: Données Techniques

    {Autres signaux de sortie sur demande} Boîtier avec fente (D), dégagez le porte-contact du ± Réglage: point zero, gain 5 par potentiomètres dans l‘instrument raccord de pression boîtier du connecteur. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 19: Données Techniques Type Sl

    être réajusté de votre part que si vous disposez d’un équi- { } Les données entre accolades précisent les options disponibles contre supplément de prix. pement de calibration suffisant (au minimum 3x plus précis que la précision donnée). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...
  • Page 20: Entretien, Accessoires

    Pas de / ou faux signal de sortie deux fils connecté en systeme a trois plaquette signalétique / mode d‘emploi) fils) „ Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. Signal de sortie divergent Lors du réglage déréglé le gain Utiliser une référence appropriée „...
  • Page 21: Stockage, Mise Au Rebut

    Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison. WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi SL-1...

Table des Matières