WIKA SA-11 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SA-11:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pressure transmitter for sanitary applications model SA-11
Druckmessumformer für die sterile Verfahrenstechnik Typ SA-11
Transmetteur de pression pour applications stériles type SA-11
Transmisor de presión para procesos estériles modelo SA-11
®
Examples pressure transmitter model SA-11
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA SA-11

  • Page 1 Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure transmitter for sanitary applications model SA-11 Druckmessumformer für die sterile Verfahrenstechnik Typ SA-11 Transmetteur de pression pour applications stériles type SA-11 Transmisor de presión para procesos estériles modelo SA-11 ® Examples pressure transmitter model SA-11...
  • Page 2 Manual de instrucciones modelo SA-11 Página 69 - 91 © 04/2009 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries. WIKA ® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
  • Page 3: Table Des Matières

    Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Setting of zero point and span Maintenance and cleaning Faults 10. Dismounting, return and disposal Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 4: General Information

    ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: PE 81.80 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 5 The measuring signal also provides the supply current. 3-wire Two connection leads are used for the voltage supply. One connection lead is used for the measuring signal. Positive power supply terminal Reference potential Analogue output WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 6: Intended Use

    2.1 Intended use The model SA-11 pressure transmitter is designed especially for the requirements of the food and beverage, pharmaceutical and biotechnology industries. The model SA-11 pressure transmitter is particularly suitable for the special conditions of CIP/SIP cleaning processes, such as chemical stability towards cleaning liquids and high temperatures.
  • Page 7: Safety

    For hazardous media such as oxygen, acetylene, flammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 8: Labelling / Safety Marks

    Pin assignment Output signal 2D code Supply voltage Serial number Article number If the serial number and the 2D code become illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will no longer be possible. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 9: Specifications

    0 ... 100 0 ... 10 0 ... 4 0 ... 160 0 ... 16 0 ... 6 0 ... 200 0 ... 10 0 ... 300 0 ... 16 0 ... 25 WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 10: Measuring Range

    ■ Overpressure limit Measuring ranges ≤ 6 bar 4 times Measuring ranges 10 bar and 16 bar 3 times Measuring range 25 bar 2 times Vacuum resistance Vacuum-resistant to -1 bar WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 11 ® Flange, form V DN 50 ■ NEUMO BioConnect DN 40 ■ ® Liner and grooved union nut, form V DN 50 ■ DRD flange connection For dimensions, see data sheet PE 81.80. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 12: Output Signal

    Max. 0.5 mm 6 ... 8 mm 1.5 m 1) The stated ingress protection only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection. Other electrical connections on request WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 13: Operating Conditions

    1) Also meets EN 50178, tab. 7, operation (C) 4K4H, storage (D) 1K4, transport (E) 2K3 For special model numbers, e.g. SA-11000, please note the specifications stated on the delivery note. For further specifications see WIKA data sheet PE 81.80 and the order documentation. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 14: Design And Function

    1. Place the protective cap on the process connection 2. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 15: Commissioning, Operation

    The mounting position must not form a draining point or cause a basin to be formed. ■ With the process connection via an instrumentation T-piece, the branch L of the T-piece must not be longer than the ■ diameter D of the T-piece (L ≤ D). WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 16: Electrical Mounting

    Angular connector DIN 175301-803 A Field case 2-wire 3-wire 2-wire 3-wire Circular connector M12 x 1 (4-pin) Cable outlet 2-wire 3-wire 2-wire 3-wire Brown (BN) Brown (BN) Green (GN) Green (GN) White (WH) WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 17 9. Place the flat, square gasket over the pressure transmitter's connection pins. 10. Slide the terminal block (6) onto the pressure transmitter's connection pins. 11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the pressure transmitter with the screw (1). WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 18 Insert the prepared cable end into the opening and let the plastic lever go. The cable end is now clamped in the spring clip terminal. 4. After connecting the individual wires, tighten the cable gland and screw down the case cover. Case cover Cable gland Spring clip terminal WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 19: Setting Of Zero Point And Span

    3. Carefully pull the instrument connector (3) from the instrument. Opening the case (figure A) Unscrew the screw on the top of the case or the case cover of the field case.    Clamping nut Field case WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 20 4. Check the zero point and if there is any deviation, re-adjust it. 5. Repeat the procedure until the zero point and the span are set correctly. Clamping nut Field case S = span Z = zero point WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 21 Screw the screw or the case cover back in. After the adjustment, check that the system is functioning correctly. Recommended recalibration cycle: Yearly For any questions, please contact the manufacturer. See application consultant under chapter 1 “General information” WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 22: Maintenance And Cleaning

    Residual media at the dismounted pressure transmitter can result in a risk to persons, the ■ environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter 10.2 “Return”. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 23: Faults

    If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the pressure transmitter immediately and secure it from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 10.2 “Return”. WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 24: Dismounting, Return And Disposal

    WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Page 25 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Einstellung Nullpunkt und Spanne Wartung und Reinigung Störungen 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 26: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: PE 81.80 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 27: Symbolerklärung

    Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Abkürzungen 2-Leiter Die zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Messsignal. 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal. Positiver Versorgungsanschluss Bezugspotential Analogausgang WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 28: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Weitere wichtige Sicherheitshinweise befinden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckmessumformer Typ SA-11 ist speziell für die Anforderungen in der Nahrungs- und Genussmittelindustrie sowie pharmazeutischen Industrie und Biotechnologie konzipiert. Besonders für die im Rahmen von CIP/SIP-Reinigungsprozessen auftretenden Bedingungen, wie chemische Bestän- digkeit gegenüber Reinigungslösungen sowie erhöhte Temperaturen, ist der Druckmessumformer Typ SA-11 sehr gut...
  • Page 29: Sicherheit

    Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Messstoffe. 2.5 Besondere Gefahren WARNUNG! Bei gefährlichen Messstoffen wie z. B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 30 Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoffe mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen. 2.6 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Zulassungen Messbereich Anschlussbelegung Ausgangssignal 2D-Code Hilfsenergie Seriennummer Artikelnummer Wird die Seriennummer und der 2D-Code durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 31: Technische Daten

    0 ... 2,5 0 ... 100 0 ... 10 0 ... 4 0 ... 160 0 ... 16 0 ... 6 0 ... 200 0 ... 10 0 ... 300 0 ... 16 0 ... 25 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 32 Weitere Angaben zu: Messbereiche Sondermessbereiche Siehe Typenschild Einheit ■ ■ bar abs. ■ psi abs. ■ Überdruckgrenze Messbereiche ≤ 6 bar 4-fach Messbereiche 10 bar und 16 bar 3-fach Messbereich 25 bar 2-fach Vakuumfestigkeit Vakuumfest bis -1 bar WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 33 Datenblatt AC 09.14 DN 40 NEUMO BioConnect ■ ® Flansch, Form V DN 50 ■ NEUMO BioConnect DN 40 ■ ® Bundstutzen und Nutüberwurfmutter, Form V DN 50 ■ DRD-Flanschanschluss Für Abmessungen siehe Datenblatt PE 81.80. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 34 Rundstecker M12 x 1 (4-polig) Kabelausgang, 1,5 m IP68 Max. 0,5 mm 6 ... 8 mm 1,5 m 1) Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart. Weitere elektrische Anschlüsse auf Anfrage WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 35 1) Erfüllt auch EN 50178, Tab. 7, Betrieb (C) 4K4H, Lagerung (D) 1K4, Transport (E) 2K3 Bei Sondertypennummer, z. B. SA-11000, Spezifikationen gemäß Lieferschein beachten. Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PE 81.80 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 36: Aufbau Und Funktion

    Den Druckmessumformer in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Schutzkappe auf dem Prozessanschluss aufbringen 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 37: Inbetriebnahme, Betrieb

    Einbaulage darf keine schöpfende Stelle bilden oder eine Spülbeckenbildung verursachen. ■ Bei der Prozessanbindung über ein Instrumentierungs-T-Stück darf der Abzweig L des T-Stückes nicht länger sein ■ als der Durchmesser D des T-Stückes (L ≤ D). WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 38: Elektrische Montage

    Bei Kabelausgängen sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchte eintritt. ■ Anschlussbelegung Winkelstecker DIN 175301-803 A Feldgehäuse 2-Leiter 3-Leiter 2-Leiter 3-Leiter Rundstecker M12 x 1 (4-polig) Kabelausgang 2-Leiter 3-Leiter 2-Leiter 3-Leiter Braun (BN) Braun (BN) Grün (GN) Grün (GN) Weiß (WH) WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 39 9. Die quadratische Flachdichtung über die Anschlusspins des Druckmessumfor- mers legen. 10. Den Klemmblock (6) auf die Anschlusspins des Druckmessumformers schieben. 11. Mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) am Druck- messumformer verschrauben. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 40 Klemmkontakt zu öffnen. Das konfektionierte Kabelende in die Öffnung stecken und den Kunststoffhebel loslassen. Das Kabelende ist nun im Federklemmblock befestigt. 4. Nach Anschließen der einzelnen Adern, die Kabelverschraubung festziehen und den Gehäusedeckel verschrauben. Gehäusedeckel Kabelverschraubung Federklemmblock WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 41: Einstellung Nullpunkt Und Spanne

    1. Den elektrischen Anschluss (1) vom Gerät trennen. 2. Den Griffring (2) lösen. 3. Den Gerätestecker (3) vorsichtig aus dem Gerät ziehen. Gehäuse öffnen (Abbildung A) Die Schraube auf der Gehäuseoberseite bzw. den Gehäusedeckel des Feldgehäuses abschrauben.    Griffring Feldgehäuse WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 42 3. Über das Potentiometer „S“ das maximale Ausgangssignal justieren (z. B. 20 mA). 4. Den Nullpunkt überprüfen und bei Abweichung erneut justieren. 5. Den Vorgang solange wiederholen bis Nullpunkt und Spanne korrekt eingestellt sind. Griffring Feldgehäuse S = Spanne Z = Nullpunkt WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 43 3. Den Griffring (2) festziehen. Gehäuse schließen (Abbildung A) Die Schraube bzw. den Gehäusedeckel wieder einschrauben. Nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems überprüfen. Empfohlener Nachkalibrierzyklus: Jährlich Bei Fragen den Hersteller kontaktieren, siehe Anwendungsberater unter Kapitel 1 „Allgemeines“ WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 44: Wartung Und Reinigung

    Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefähr- ■ dung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste am ausgebauten Druckmessumformer können zur Gefährdung von Personen, ■ Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 10.2 „Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 45: Störungen

    Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist der Druckmessumformer unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 10.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ SA-11...
  • Page 46: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden. Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen. Das Rücksendeformular befindet sich in der Rubrik „Service“ unter www.wika.de.
  • Page 47 Transport, emballage et stockage Mise en service, utilisation Réglage du point zéro et de l'échelle Entretien et nettoyage Dysfonctionnements 10. Démontage, retour et mise au rebut Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 48: Généralités

    - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspon- PE 81.80 dante : - Conseiller applications : Tél. : +33 1 34 30 84 84 Fax : +33 1 343084-94 info@wika.fr WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 49: Abréviations

    Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation. 3 fils Deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension. Une ligne de raccordement est utilisée pour le signal de mesure. Borne d'alimentation positive Potentiel de référence Sortie analogique WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 50: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi. 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le transmetteur de pression type SA-11 est conçu spécialement pour les exigences des industries alimentaire et agroali- mentaire ainsi que des industries pharmaceutique et de la biotechnologie.
  • Page 51: Sécurité

    Dans le cas de fluides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales. WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 52: Etiquetage / Marquages De Sécurité

    Numéro de série Numéro d'article Si le numéro de série et le code 2D deviennent illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité n'est plus possible. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 53: Spécifications

    0 ... 100 0 ... 10 0 ... 4 0 ... 160 0 ... 16 0 ... 6 0 ... 200 0 ... 10 0 ... 300 0 ... 16 0 ... 25 WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 54: Etendue De Mesure

    Etendues de mesure ≤ 6 bar 4 fois Etendues de mesure 10 bar et 16 bar 3 fois Etendue de mesure 25 bar 2 fois Tenue au vide Tenue au vide jusqu’à -1 bar WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 55 Bride, de forme en V DN 50 ■ NEUMO BioConnect DN 40 ■ ® Embout et écrou-chapeau, forme V DN 50 ■ Connexion par bride DRD Pour les dimensions, voir fiche technique PE 81.80. WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 56: Raccordement Électrique

    IP68 Max. 0,5 mm 6 ... 8 mm 1,5 m 1) L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur possède également l'indice de protection requis. Autres raccordements électriques sur demande WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 57: Détails Supplémentaires Sur : Raccordement Électrique

    Pour les numéros de type spéciaux, par exemple SA-11000, prière de tenir compte des spécifications figurant sur la notice de livraison. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PE 81.80 et la documentation de commande. WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 58: Conception Et Fonction

    Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Mettre le bouchon de protection sur le raccord process 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 59: Mise En Service, Utilisation

    Avec le raccord process via une pièce d'instrumentation en T, la branche L de la pièce en T ne doit pas être plus ■ longue que le diamètre D de la pièce en T (L ≤ D). WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 60: Montage Électrique

    3 fils 2 fils 3 fils Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots) Sortie câble 2 fils 3 fils 2 fils 3 fils Brun (BN) Brun (BN) Vert (GN) Vert (GN) Blanc (WH) WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 61 10. Glisser le bloc terminal (6) sur les fiches de connexion du transmetteur de pression. 11. Fixez le boîtier d'angle (5) et le bloc terminal (6) sur le transmetteur de pression avec la vis (1). WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 62 Insérer l'extrémité de câble préparée dans l'ouverture et relâcher le levier en plastique. Le câble est maintenant bloqué dans la borne à attache rapide. 4. Après avoir raccordé chaque fil, serrer le presse-étoupe et visser le couvercle du boîtier. Couvercle du boîtier Presse-étoupe Borne à attache rapide WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 63: Réglage Du Point Zéro Et De L'échelle

    3. Retirer soigneusement la prise d'instrument (3). Ouverture du boîtier (figure A) Défaire la vis située au sommet du boîtier ou du couvercle de boîtier du boîtier de terrain.    Ecrou de serrage Boîtier de terrain WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 64: Réglage Du Point Zéro (Figure B)

    4. Vérifiez le point zéro et s'il y a un écart, corrigez-le. 5. Répéter la procédure jusqu'à ce que le point zéro et l'échelle soient réglés correctement. Ecrou de serrage Boîtier de terrain S = échelle Z = point zéro WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 65: Finir Le Réglage (Figure A)

    Après le réglage, vérifiez que le système fonctionne correctement. Fréquence de réétalonnage recommandée : Une fois par an Pour toute question, prière de contacter le fabricant. Voir le consultant d'application au chapitre 1 “Généralités” WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 66: Entretien Et Nettoyage

    Les restes de fluides se trouvant sur le transmetteur de pression démonté peuvent mettre en danger ■ les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 10.2 “Retour”. WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 67: Dysfonctionnements

    Dans ce cas, contacter le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 10.2 “Retour”. WIKA Mode d‘emploi transmetteur de pression, type SA-11...
  • Page 68: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 69 Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Ajuste de punto cero y span Mantenimiento y limpieza Errores 10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 70: Información General

    Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es / www.wika.com - Hoja técnica correspondiente: PE 81.80 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 938 666 info@wika.es WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 71 3 hilos Se utilizan dos cables de conexión para la alimentación de corriente. Un cable de conexión es utilizada para la señal de medición. Alimentación positiva Potencial de referencia Salida analógica WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 72: Uso Conforme A Lo Previsto

    El transmisor de presión modelo SA-11 es perfecto para las condiciones típicas en los procesos de limpieza CIP/ SIP (limpieza/esterilización en sitio), como por ejemplo, resistencia química frente a productos de limpieza, así como temperaturas elevadas.
  • Page 73: Seguridad

    En los casos de sustancias de medición peligrosas (por ej.: oxígeno, acetileno, sustancias inflamables o tóxicas), así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deberán respetarse tanto las normas generales, como las especificaciones referentes a cada una de estas sustancias. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 74: Rótulos / Marcajes De Seguridad

    Código 2D Alimentación auxiliar Número de serie Código Si el número de serie o el código 2D quedan ilegibles por daños mecánicos o pintura, ya no se puede mantener la trazabilidad. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 75: Datos Técnicos

    0 ... 100 0 ... 10 0 ... 4 0 ... 160 0 ... 16 0 ... 6 0 ... 200 0 ... 10 0 ... 300 0 ... 16 0 ... 25 WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 76: Rango De Medición

    Rangos de medición ≤ 6 bar 4 veces Rango de medición desde 10 bar hasta 16 bar 3 veces Rango de medición 25 bar 2 veces Resistencia al vacío Resistente al vacío hasta -1 bar WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 77 Brida, forma V DN 50 ■ NEUMO BioConnect DN 40 ■ ® Tuerca loca de revestimiento y ranura, forma V DN 50 ■ Conexión de brida DRD Dimensiones, véase hoja técnica PE 81.80. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 78 Máx. 0,5 mm 6 ... 8 mm 1,5 m 1) El tipo de protección indicado sólo es válido si se utilizan conectores con el tipo de protección adecuado. Otras conexiones eléctricas a petición WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 79: Condiciones De Utilización

    En caso de número de modelo especial p.ej. SA-11000 hay que observar las especificaciones del albarán. Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA PE 81.80 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 80: Diseño Y Función

    Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Aplicar el tapón protector en la conexión a proceso 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 81: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    En el caso de conexión a proceso a través de una pieza en T de instrumentación, la rama L de la pieza en T no ■ debe ser más larga que el diámetro D de la pieza en T (L ≤ D). WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 82: Montaje Eléctrico

    2 hilos 3 hilos Conector circular, M12 x 1 (4 pins) Salida de cable 2 hilos 3 hilos 2 hilos 3 hilos Marrón (BN) Marrón (BN) Verde (GN) Verde (GN) Blanco (WH) WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 83 10. Colocar el bloque de terminales (6) sobre los pines del transmisor de presión. 11. Atornillar el tornillo (1) para conectar el conector angular (5) con el bloque de terminales (6) al transmisor de presión. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 84 4. Tras conectar los cables individuales, apretar el prensaestopas y atornillar la cubierta de la caja. Cubierta de la caja Prensaestopas Bloque de termina- les de resorte WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 85: Ajuste De Punto Cero Y Span

    Abrir la caja (figura A) Desenroscar el tornillo en la parte superior de la caja o la tapa de la caja de campo.    Anillo roscado Caja de campo WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 86 4. Comprobar el punto cero y volver a ajustar en caso de desviación. 5. Repetir el proceso hasta que el punto cero y el span estén correctamente ajustados. Anillo roscado Caja de campo S = span Z = punto cero WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 87 Tras el ajuste comprobar si el sistema trabaja correctamente. Ciclo de recalibración recomendado: Cada año Para cualquier consulta, por favor contacte con el fabricante. Consulte al asesor de aplicaciones en el capítulo 1 “Información general” WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 88: Mantenimiento Y Limpieza

    Medios residuales en el transmisor de presión desmontado pueden causar riesgos para personas, ■ medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. Véase el capítulo 10.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 89: Errores

    En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si una devolución del instrumento es necesaria, observar las indicaciones en el capítulo 10.2 “Devolución”. WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo SA-11...
  • Page 90: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 91 WIKA operating instructions pressure transmitter, model SA-11...
  • Page 92 WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. La lista de las sucursales WIKA en el mundo puede consultarse en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Table des Matières