Télécharger Imprimer la page
Gardena 19080 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 19080:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DE
Betriebsanleitung
smart Haus- & Gartenautomat
EN
Operator's manual
smart Automatic Home & Garden Pump
FR
Mode d'emploi
Automate smart pour la maison et
le jardin
NL
Gebruiksaanwijzing
smart elektronische hydrofoorpomp
SV
Bruksanvisning
smart pumpautomat för hem och
trädgård
DA
Brugsanvisning
smart hus- & haveautomat
FI
Käyttöohje
Älykäs smart paine- ja puutarhapumppu
NO
Bruksanvisning
smart hus- og hageautomat
19080-20.960.02 Short A4.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
IT
Istruzioni per l'uso
smart Pompa automatica per uso
domestico e giardino
ES
Instrucciones de empleo
Estación de bombeo para casa
y jardín smart
PL
Instrukcja obsługi
smart hydrofor elektroniczny
HU
Használati utasítás
smart háztartási- és kerti automata
szivattyú
CS
Návod k obsluze
smart domácí a zahradní automat
SK
Návod na obsluhu
smart domáci a záhradný automat
EL
Οδηγίες χρήσης
Πιεστική αντλία νερού οικιακής
χρήσης & κήπου smart
Art. 19080
31.01.19 15:33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardena 19080

  • Page 1 Brugsanvisning Návod na obsluhu smart hus- & haveautomat smart domáci a záhradný automat Käyttöohje Οδηγίες χρήσης Älykäs smart paine- ja puutarhapumppu Πιεστική αντλία νερού οικιακής Bruksanvisning χρήσης & κήπου smart smart hus- og hageautomat 19080-20.960.02 Short A4.indd 1 31.01.19 15:33...
  • Page 2 De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm Art. 1723 / Art. 1724 Art. 1752 > Reset > < > 19080-20.960.02 Short A4.indd 3 31.01.19 15:33...
  • Page 4 Anschlusskabel Bestimmungsgemäße Verwendung: GEFAHR! Stromschlag! Der GARDENA smart Haus- & Gartenautomat ist für die private Benut- Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann über das Netzkabel zung im Haus und Hobbygarten bestimmt und nicht dafür vorgesehen, Feuchtigkeit in den elektrischen Bereich eindringen und einen Kurz- zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen in öffentlichen...
  • Page 5 Sehr feiner Sand kann durch den integrierten Filter (Maschenweite 0,45 mm) gelangen und den Verschleiß der hydraulischen Teile beschleunigen. Saugschlauch anschließen [ Abb. I2 ]: v Bei sandhaltigem Wasser sollte zusätzlich der GARDENA Pumpen- Vorfilter, 1. Schrauben Sie das Anschluss-Stück auf den Ansaugstutzen Art.
  • Page 6 Dauer des Kleinmengenprogramms, bis die 4. Lösen Sie die Ablassschraube Tropfwasserwarnung aktiviert wird, eingestellt werden (siehe GARDENA smart system App / Tropfwasserwarnung). 5. Kippen Sie die Pumpe zur Saug- und Druckseite, bis auf beiden Seiten kein Wasser mehr herausfließt.
  • Page 7 1. Trennen Sie die Pumpe vom Netz. Pumpe startet nicht Der thermische Schutz­ v Lassen Sie die Pumpe 2. Führen Sie die in der GARDENA smart system App angezeigte Abhil- schalter wurde ausgelöst ca. 20 Min. abkühlen. fe (oder die entsprechende Abhilfe aus untenstehender Tabelle) durch.
  • Page 8 Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- www.gardena.de/service/ vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Page 9 – Example: pressure at the tap = 1.0 bar. (especially to the power cable and plug). Maximum pressure of the smart Automatic Home & Garden Pump v In case of damage, please have the pump checked by our GARDENA = 5.0 bar. Service Centre.
  • Page 10 Inclusion not done GARDENA Hose Clamp Art. 7192 / 7191. (L3) Power-LED If very fine dirt is present, we recommend the use of a GARDENA pump • Green: Power on preliminary filter Art. 1730 / 1731 in addition to the integrated filter.
  • Page 11 (Leakage warning set to OFF): remedy of various error states via the GARDENA smart system App. If the low quantity programme is to be used for more than 60 minutes, 1. Disconnect the pump from the mains.
  • Page 12 9. Start the pump (see 3. OPERATION). the suction line and check the installation direction. NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service v Clean the suction filter on the department. Repairs must only be done by GARDENA service departments suction hose end.
  • Page 13 Au travers d’une fiche secteur découpée, l’humidité peut pénétrer dans la Utilisation conforme : partie électrique par le câble d’alimentation, et provoquer un courtcircuit. L’Automate smart pour la maison et le jardin GARDENA est destinée v Ne découpez jamais la fiche secteur (par ex. pour une traversée murale).
  • Page 14 2. INSTALLATION 2. Glissez le tuyau d’aspiration sur la pièce de raccordement fixez-le p. ex. avec un Collier de tuyau GARDENA réf. 7192 / 7191. 3. Pour des hauteurs de refoulement supérieures à 4 m, fixez le tuyau DANGER ! Électrocution ! d’aspiration (p.
  • Page 15 Un smart Gateway GARDENA connecté à Internet est requis pour 9. Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant. l’inté gration. L’intégration de tous les produits système smart GARDENA La pompe démarre pendant env. 3 secondes et la LED ON s’allume en vert.
  • Page 16 Utilisez un nouveau tuyau 1. Débranchez la pompe du secteur. déformé ou tordu. d’aspiration. 2. Exécutez le remède affiché dans l’app smart system GARDENA La pompe ne démarre pas Le disjoncteur thermique a été v Laissez la pompe refroidir (ou le remède correspondant dans le tableau ci-dessous).
  • Page 17 GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être soumis aux dispositions suivantes : effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des • Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Page 18 Alvorens de pomp in te schakelen, dient u eerst te kijken of er schade is aan de pomp (met name aan de voedingskabel en stekker). v Laat in geval van schade de pomp controleren door ons GARDENA service- BELANGRIJK! centrum.
  • Page 19 Apple App Store of de Google Play Store. Indien mogelijk, installeer de pomp hoger dan de oppervlakte van het Voor de integratie is een GARDENA smart Gateway nodig die met water dat wordt verpompt. Indien dit niet mogelijk is, installeer dan een internet is verbonden.
  • Page 20 GARDENA smart system app vermeldt. 1. Koppel de pomp los van het netwerk. 4. ONDERHOUD 2. Voer de vermelde oplossing in de GARDENA smart system app (of de desbetreffende oplossing uit onderstaande tabel) uit. 3. Start de pomp opnieuw.
  • Page 21 Laat de pomp ca. 20 min. geactiveerd (motor oververhit). afkoelen. AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal- zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. Fouten-LED knippert De pomp zuigt gedurende 30 seconden geen water aan 3x (met 2 sec.
  • Page 22 In geval van garantie dient u het defecte pro- Uttaget måste då vara inom synhåll. duct samen met een kopie van het aankoop bewijs en een beschrijving van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA Säker drift serviceadres aan de achterkant.
  • Page 23 0,45 mm) och orsaka snabbare förslitning av hydrauldelar. 1. Skruva slanganslutningen på suginloppet och dra åt för hand. v Om vattnet är sandigt ska du dessutom använda GARDENA Pumpskydds- 2. Skjut sugslangen på slanganslutningen och fäst den t. ex. med en filter, art.
  • Page 24 Styrning genom GARDENA smart system-appen: kopplas pumpen från och fel 2 visas (se 6. ÅTGÄRDA FEL). Med GARDENA smart system-appen styr du alla GARDENA smart 10. Anslut tryckledningens avstängningsanordningar när pumpen börjar system-produkter, överallt och när som helst. Den kostnadsfria mata vatten kontinuerligt.
  • Page 25 Eliminera eventuella läckage 1. Frånskilj pumpen från nätet. (t. ex. droppande kran). på trycksidan. 2. Genom för den åtgärd som anges i GARDENA smart system-appen Den maximala tiden för den v Öka tiden för läckage­ (eller motsvarande åtgärd från tabellen nedan).
  • Page 26 Tilsigtet anvendelse: GARDENA Sugfilter För sugslang på löpmeter. art. 1726 / 1727 GARDENA smart hus- & haveautomat er beregnet til privat brug i huset med backventil og til kolonihaver og ikke beregnet til vandingsanlæg og systemer i offent- GARDENA Sugslang För lufttät anslutning till brunnsrör.
  • Page 27 Før betjening af pumpen skal det undersøges, om der er eventuelle skader på pumpen (især på strømkablet og stikket). Der skal anvendes en sugeslange, der ikke danner vakuum, f. eks.: v I tilfælde af beskadigelse skal pumpen efterses af vores GARDENA- – GARDENA Sugesæt Varenr. 1411 / 1418 servicecenter.
  • Page 28 Du kan hente den gratis GARDENA smart system app via Apple App Store eller Google Play Store. Pumpen slukker automatisk ca. 10 sekunder efter, at du har lukket spærreanordningen.
  • Page 29 1. Frakobl pumpen fra nettet. Hvis der ikke er behov for små vandmængder, kan drypadvarslen afkortes 2. Gennemfør afhjælpningen, som vises i GARDENA smart system app, til 2 minutter. Dette giver den maksimale beskyttelse ved en lækage. (eller den tilsvarende afhjælpning fra nedenstående tabel).
  • Page 30 Denne garanti omfatter alle væsentlige mangler på produktet, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, reparation af de defekte produkt sendes til os gratis.
  • Page 31 Määräystenmukainen käyttö: v Älä irrota verkkopistoketta johdosta (esimerkiksi seinän läpi tapahtu- Älykäs GARDENA smart paine- ja puutarhapumppu on tarkoitettu vaa virransyöttöä varten). yksityiseen käyttöön kotona ja puutarhassa eikä kastelulaitteiden ja -järjes- Jos virtajohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen on telmien käyttöön julkisissa puutarhoissa ja puistoissa.
  • Page 32 3. Kiinnitä imuletku yli 4 m imukorkeuksissa (esim. puutolppaan). v Hiekkapitoisen veden yhteydessä on käytettävä lisäksi GARDENA-Pumpun Pumpun ja imuletkun kuormitus keventyy veden painosta. esisuodatinta, tuotenro 1730 (silmäkoko 0,1 mm). Pumpattavan nesteen lämpötilan on oltava 2 – 35 °C. Paineletkun liittäminen [ kuva I3 ]: Laitteen säilytyslämpötilan on oltava 2 –...
  • Page 33 2 minuuttiin. Tämä mahdollistaa parhaimman suojan vuodon tapahtuessa. smart system -sovelluksella. 1. Irrota pumppu verkkovirrasta. Jatkuvalla pisarakastelulla 2. Suorita GARDENA smart system -sovelluksessa näytetty korjaus (Vuotovaroitus asetettu asentoon POIS): (tai vastaava korjaus alla olevasta taulukosta). Jos pienen määrän ohjelmaa on tarkoitus käyttää yli 60 minuuttia, vuoto- varoitus voidaan deaktivoida (POIS).
  • Page 34 (katso kohta 4. HUOLTO). HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puo- v Puhdista pumpun suodatin. leen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDEN- AN valtuuttamat erikoisliikkeet. Imuletku vääntynyt tai taittunut. v Vaihda tilalle uusi imuletku. Pumppu ei käynnisty Lämpösuojakytkin on lauennut...
  • Page 35 Riktig anvendelse: Strømledninger og skjøteledninger må ifølge DIN VDE (tysk forening for elektro- GARDENA smart hus- og hageautomat er konstruert for privat bruk ingeniører) 0620 ikke ha et mindre tverrsnitt enn gummislangeledninger med i hus og hobbyhager. Den er ikke egnet for drift av spredere og vannings- betegnelsen H07RN-F.
  • Page 36 Sjekk alltid om pumpen (særlig strømledningen og støpselet) er skadet før du bruker den. Det må brukes en vakuumtett sugeslange, f.eks.: v Hvis pumpen er skadet, må du få den undersøkt av et GARDENA service senter. – GARDENA Sugeenhet art. 1411 / 1418 – GARDENA Sugeslange for borehull art. 1729 Personlig sikkerhet –...
  • Page 37 (L3) lyser) programmet for små mengder stilles inn inntil vanndråpevarsling aktiveres • Blinker rødt: (se GARDENA smart system-appen / Vanndråpevarsling). Feil (se 6. UTBEDRE FEIL) (L2) Indikator for tilkobling Den sykliske inn- og utkoblingen av pumpen i løpet av programmet •...
  • Page 38 Bruk en ny sugeslange. 9. Start pumpen (se betjening). 3. BETJENING). bøyd. Pumpen starter ikke MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner Den termiske overbelastnings­ v La pumpen avkjøles skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er bryteren er aktivert (motoren er i ca.
  • Page 39 Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle • Verken kjøperen eller en tredjepart har forsøkt å reparere produktet. per rileggerle. • For drift er det kun brukt originale GARDENA reserve- og slitedeler. Simboli sul prodotto: Vanlig slitasje på deler og komponenter, optiske forandringer samt slite- og forbruksdeler er ute lukket fra garantien.
  • Page 40 Tenere – Set aspirazione GARDENA art. 1411 / 1418 i bambini lontano durante il montaggio. – Tubo di aspirazione per fontana a battente GARDENA art. 1729 19080-20.960.02 Short A4.indd 40 31.01.19 15:33...
  • Page 41 Con la GARDENA smart system App si potranno controllare tutti i prodotti GARDENA smart system, da qualsiasi posizione e in qualsiasi 8. Senza installazione fissa: Sollevare il tubo flessibile di pressione momento. L’applicazione GARDENA smart system può essere direttamente a monte dell’uscita della pressione.
  • Page 42 (L1) diverse condizioni di guasto attraverso il LED di comunicazione guasti (Allarme perdita impostato su OFF): nonché la possibile causa e il rimedio attraverso la GARDENA smart Se si desidera utilizzare il programma per piccole quantità per oltre system App.
  • Page 43 (motore surriscaldato). per 20 minuti. di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assis- tenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizz- LED di comunicazione Durante la messa in funzione corrente la pompa non ati da GARDENA.
  • Page 44 1. SEGURIDAD mente funzionale o la riparazione del prodotto difettoso da inviare gratui- tamente a GARDENA; ci riserviamo il diritto di scegliere tra le seguenti opzioni. Questo servizio è soggetto alle seguenti disposizioni: ¡IMPORTANTE! • Il prodotto è stato usato per lo scopo previsto secondo le Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta...
  • Page 45 (especialmente en el cable a la red y el enchufe). cediendo con sumo cuidado. Para obturar las conexiones metáli- v En caso de avería, lleve la bomba a un centro de servicio GARDENA. cas, utilice cinta obturadora. Seguridad personal Lado de aspiración:...
  • Page 46 Tecla de reset la activación del aviso de goteo de agua (véase la aplicación GARDENA Se restaura la configuración de fábrica de la estación de bombeo para smart system / Aviso goteo de agua).
  • Page 47 LED de error (L1) y muestra la de aspiración. causa y la solución de los mismos a través de la aplicación GARDENA v Limpie la junta de la tapa smart system. del filtro y gire la tapa hasta 1.
  • Page 48 Caudal máx. 5000 del servicio de atención al cliente de GARDENA que figura en el dorso. Presión máx. Recuerde franquear suficientemente el sobre o paquete. Altura máxima de succión Piezas de desgaste: Altura máxima de aspiración m...
  • Page 49 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: v Chronić wtyczkę elektryczną przed wilgocią. GARDENA smart hydrofor elektroniczny jest przeznaczony do prywat- Kabel sieciowy nego użytku w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych i nie należy go używać do eksploatacji urządzeń i systemów nawadniających w parkach oraz innych publicznych terenach zielonych.
  • Page 50 GARDENA, art. 7192 / 7191. – czerwona: jakość sygnału W przypadku drobnych zanieczyszczeń zaleca się oprócz wbudowanego • Czerwona miga: przyłączanie nie zostało ukończone filtra zastosować dodatkowy Filtr do pompy GARDENA art. 1730 / 1731 (L3) Dioda Wł. empfohlen. • Zielony: zasilanie włączone Aby skrócić...
  • Page 51 3. Odłączyć przewody podłączone do strony tłocznej i ssącej. ilości wody, do czasu uaktywnienia ostrzeżenia przed kapiącą wodą (zob. aplikacja GARDENA smart system / Ost. przed kapiącą wodą). 4. Poluzować śrubę spustową Cykliczne włączane i wyłączanie pompy w trakcie programu do 5.
  • Page 52 GARDENA smart system. (zob. 4. KONSERWACJA). 1. Odłączyć pompę od sieci. v oczyścić filtr w pompie. 2. Wykonać czynności wskazane w aplikacji GARDENA smart system Przewód ssący odkształcony v Zastosować nowy przewód jako sposób postępowania w celu usunięcia zakłóceń (lub też odpo- lub zagięty.
  • Page 53 Zestaw przyłączeniowy Zestaw przyłączeniowy do węży odpornych art. 1750 GARDENA na ciśnienie 1/2". A GARDENA smart háztartási- és kerti automata szivattyút lakóhá- zak és hétvégi telkek vízellátására terveztük, emiatt nyilvános parkok öntö- Zestaw przyłączeniowy Zestaw przyłączeniowy do węży odpornych art. 1752 zőberendezéseinek és -rendszereinek üzemeltetésére nem alkalmasak.
  • Page 54 1. BIZTONSÁG v Sérülés esetén okvetlenül vizsgáltassa meg a szivattyút a GARDENA szerviz központjával. FONTOS! Személyi biztonság Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa. VESZÉLY! Fulladásveszély! Szimbólumok a terméken: Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget.
  • Page 55 A GARDENA smart system App alkalmazásával bárhonnan, bármikor emelje meg a nyomótömlőt. vezérelni lehet az összes GARDENA smart system terméket. Az Apple 9. Dugja be a csatlakozókábel hálózati csatlakozóját a hálózati aljzatba. App Store-ban vagy a Google Play Store-ban töltse le az ingyenes A szivattyú...
  • Page 56 és annak megoldási módját a GARDENA smart system App alkalmazás mutatja. 4. KARBANTARTÁS 1. Válassza le a szivattyút a hálózatról. 2. Végezze el a GARDENA smart system App alkalmazás által felkínált megoldási eljárást (vagy az alábbi táblázat megfelelő megoldási eljárá- VESZÉLY! Áramütés! sát).
  • Page 57 9. Indítsa el a szivattyút (3. KEZELÉS alatt). Megszakadt a vízellátás Zavar a szívóoldalon. v Merítse víz alá a szívótömlő ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg a szívóoldalon végét. illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- v Szüntesse meg az esetleges kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
  • Page 58 Szívótömlő méteráru felszereléséhez. cikksz. 1726 / 1727 Využití odpovídající určenému účelu: visszacsapó-szeleppel GARDENA smart domácí a zahradní automat je určen pro soukromé GARDENA szívótömlő vert A szivattyú vákuumálló csatlakoztatásához, cikksz. 1729 použití doma a na hobby zahradách a není určen k tomu, aby byl nasazen kutakhoz vert kutakhoz, merev csövekhez.
  • Page 59 Při velmi jemném znečištění čerpaného média se doporučuje dodatečně NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! k integrovanému filtru ještě GARDENA Předfiltr čerpadla č.v. 1730 / 1731. Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových Aby se zkrátil čas opětovného nasátí, doporučujeme použití hadice sáčků...
  • Page 60 • Zeleně bliká: Počkejte na připojení doba trvání programu pro malé množství do aktivace výstrahy netěsnosti • Zelená – oranžová nastavena (viz GARDENA smart system App / Výstraha-netěsnost). – červená: Kvalita signálu Das Cyklické zapínání a vypínání čerpadla během programu pro •...
  • Page 61 1. Odpojte čerpadlo od sítě. Chybová LED bliká 4-krát Čerpadlo se při běžném provozu vypne po 60 minutách 2. Proveďte nápravu zobrazenou v GARDENA smart system App (nebo (s pauzou 2 sekundy) resp. 2 minutách. odpovídající nápravu z níže uvedené tabulky).
  • Page 62 • Při provozu byly použity jen originální náhradní díly a díly podléhající POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní cent- opotřebení GARDENA. rum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní Normálně opotřebované díly a komponenty, optické změny, díly prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
  • Page 63 Cez integrovaný filter (veľkosť ôk 0,45 mm) môže preniknúť veľmi jemný piesok sa automaticky vypne. a urýchliť opotrebovanie hydraulických dielov. v Ak voda obsahuje piesok, je navyše potrebné použiť aj GARDENA Predfilter Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre čerpadlo, č.v. 1730 (veľkosť ôk 0,1 mm).
  • Page 64 10. Uzatváracie zariadenia tlakového potrubia uzavrite hneď, ako čerpadlo smart system, z akéhokoľvek miesta a v akomkoľvek čase. Bezplatnú začne neprerušovane čerpať vodu. aplikáciu GARDENA smart system si môžete stiahnuť z Apple App Asi 10 sekúnd po uzavretí uzatváracieho zariadenia sa čerpadlo Store alebo Google Play Store.
  • Page 65 2 minúty. To umožňuje maximálnu ochranu pri netesnosti. chybovej LED (L1) zobrazuje rôzne chybové stavy a cez aplikáciu GARDENA smart system zobrazuje príčinu a odstránenie rôznych chy- Pri stálej kvapkovej závlahe bových stavov. (Výstraha-netesnosť nastavená na VYPNÚŤ): 1. Odpojte čerpadlo od siete.
  • Page 66 • Kupujúci ani tretia strana sa nepokúšali produkt opravovať. UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, • Na prevádzku boli použité iba originálne náhradné a spotrebné diely ktorí...
  • Page 67 Σύμβολα επάνω στο προϊόν: V prípade poškodenia v záruke pošlite, prosím, chybný výrobok spolu s kópiou dokladu o kúpe a opisom chyby dostatočne frankovaný na adresu servisu spoločnosti GARDENA, ktorá je uvedená na zadnej strane. Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
  • Page 68 ώστε το άκρο του λάστιχου αναρρόφησης να είναι πάντοτε βυθισμένο σε πίεση λάστιχο, π.χ.: νερό. – Σωλήνα κήπου της GARDENA (3/4") αρ. προϊόντος 18113 με v Πληρώνετε την αντλία πριν από κάθε χρήση με το μεταφερόμενο υγρό Σετ σύνδεσης της GARDENA κωδ. 1752.
  • Page 69 Η πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου smart επαναφέρεται σμα με σταγονίδια), η διάρκεια του προγράμματος μικρών ποσοτήτων μπορεί να ρυθμιστεί έως το σημείο ενεργοποίησης της προειδοποίη- στην εργοστασιακή ρύθμιση. σης διαρροής νερού (βλ. εφαρμογή GARDENA smart system / v Πατήστε σύντομα το πλήκτρο Reset. Προειδοποίηση διαρροής νερού). Επανασύνδεση.
  • Page 70 ματος (L1) και προβάλλει την αιτία και την αντιμετώπιση διαφόρων κατα- σφίξτε το καπάκι μέχρι τέρμα στάσεων σφάλματος μέσω της εφαρμογής GARDENA smart system. (βλ. 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ). 1. Αποσυνδέστε την αντλία από το ηλεκτρικό δίκτυο. v Καθαρίστε το φίλτρο στην...
  • Page 71 (16) με κατσαβίδι. περιέχουν άμμο. Έτσι απελευθερώνεται η μπλοκαρισμένη φτερωτή. Σετ σύνδεσης της GARDENA Σετ σύνδεσης για σωλήνες πίεσης 1/2". Κωδ. 1750 2. Εκκινήστε την αντλία (βλ. 3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ). Σετ σύνδεσης της GARDENA Σετ σύνδεσης για σωλήνες πίεσης 3/4". Κωδ. 1752 Καθαρισμός...
  • Page 72 Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα 1000 3000 5000 19080-20.960.02 Short A4.indd 72 31.01.19 15:33...
  • Page 73 Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und indicato, nei modelli da noi commercializzati, è...
  • Page 74 UAB Husqvarna Lietuva Autoput za Novi Sad bb © GARDENA © GARDENA Phone: (+ 56) 2 202 4417 http : // www.gardena.com / fr Ateities pl. 77C 11273 Belgrade Manufacturing GmbH Manufacturing GmbH N° AZUR : 0 810 00 78 23...