Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BFT DEIMOS AC A 800

  • Page 1 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 - Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale presente pubblicazione. in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale. DEIMOS AC A 800 D811766_15...
  • Page 3 DEIMOS AC A 800 - D811766_15...
  • Page 4 à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- DEIMOS AC A 800 D811766_15...
  • Page 5 Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven - Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. DEIMOS AC A 800 - D811766_15...
  • Page 6 - Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual DEIMOS AC A 800 D811766_15...
  • Page 7 DEIMOS AC A 800 - D811766_15...
  • Page 8 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 2 DEIMOS AC A 800...
  • Page 9 This product is meant to be used only for the - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta DEIMOS AC A 800 - D811767_07...
  • Page 10 Il est cependant nécessaire de respecter certaines other work to rectify the fault yourself and instead règles de comportement pour éviter tout inconvé- call in qualified, expert personnel (professional nient accidentel. 10 - DEIMOS AC A 800 D811767_07...
  • Page 11 - Une fois par an au moins, faire vérifier le bon état Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor et le bon fonctionnement de l’automatisation par allem während der Bewegung. du personnel qualifié et expérimenté (monteur - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius DEIMOS AC A 800 - D811767_07...
  • Page 12 Automatisierung oder der Anlage an qualifiziertes en el radio de acción de la automatización. Fachpersonal (professioneller Installateur). - El aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con capacidades 12 - DEIMOS AC A 800 D811767_07...
  • Page 13 DEIMOS AC A 800 - D811767_07...
  • Page 14 - Het automatisme niet gebruiken, als daarop on- acht om het product technisch, constructief en derhoudswerkzaamheden nodig zijn. In geval van commercieel gezien te verbeteren, zonder deze storing of defect van het automatiseringssysteem, publicatie te hoeven bijwerken. 14 - DEIMOS AC A 800 D811767_07...
  • Page 15 AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR, VORBEREITUNG MOTORBEFESTIGUNG, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. DISPOSICIÓN FIJACIÓN DEL MOTOR, VOORBEREIDING BEVESTIGING MOTOR. RIMOZIONE CARTER DI COPERTURA ENTFERNUNG DES SCHUTZGEHÄUSES REMOVING THE COVER DESMONTAJE CÁRTER DE PROTECCIÓN RETRAIT DU CARTER DE COUVERTURE DE BEKLEDING DEMONTEREN DEIMOS AC A 800 -...
  • Page 16 FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE (DRT ET GCH), BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE (RECHTS UND LINKS), FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA (DER. E IZQ.), BEVESTIGING STANGEN AANSLAG (RECHTS EN LINKS). X= 40 X= 33 X= 37 CVZ-S 16 - DEIMOS AC A 800...
  • Page 17 NERO MARRONE ROSSO BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON ROUGE SCHWARZ BLAU BRAUN NEGRO AZUL MARRÓN ROJO ZWART BLAUW BRUIN ROOD DEIMOS AC A 800 -...
  • Page 18 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 7) MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE FIG.E-E1 L’attuatore DEIMOS AC A 800 offre un’ampia versatilità d’installazione, Tipi di cremagliera consigliati (fig.H) grazie alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza 8) CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE FIG.I-J1-K dell’attuatore e alla regolazione dell’altezza e profondità...
  • Page 19 1) GENERAL INFORMATION DANGER - Welding must be performed by a competent person The DEIMOS AC A 800 actuator is highly versatile in terms of installation issued with the necessary personal protective equipment as options due to the extremely low position of the pinion, the actuator’s prescribed by the safety rules in force FIG.L.
  • Page 20 1) GÉNÉRALITÉS 7) MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIG. E - E1 L’actionneur DEIMOS AC A 800 permet une grande versatilité d’installa- Types de crémaillère conseillés (fig.H) tion, grâce à la position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité...
  • Page 21 MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES 7) MONTAGE ANTRIEBSZUBEHÖR Fig. E - E1 Der Antrieb DEIMOS AC A 800 gestattet dank der extrem niedrigen Posi- Empfohlene Zahnstangentypen (Fig. H) tion des Ritzels, der Kompaktheit des Abtriebs sowie seiner Einstellung der 8) ENTRIERUNG DER ZAHNSTANGE MIT BEZUG AUF DAS RITZEL Höhe eine Vielzahl von Installationsmöglichkeiten.
  • Page 22 MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES protección individuales previstos por las normas de seguridad El accionador DEIMOS AC A 800 ofrece una amplia versatilidad de vigentes FIG.L. instalación, gracias a la posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la regulación de la altura y la profundidad 9) FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA FIG.F...
  • Page 23 INSTALLATIEHANDLEIDING 7) MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING FIG.E - E1 1) ALGEMEEN De actuator DEIMOS AC A 800 biedt een grote veelzijdigheid voor de Aanbevolen typen tandheugels (fig.H) installatie, dankzij de uiterst lage positie van de rondselas, de compacte 8) CENTRERING TANDHEUGEL T.O.V. DE RONDSELAS FIG.I-J1-K afmetingen van de actuator en de hoogte- en diepteafstelling waarover hij beschikt.
  • Page 24 ITALY...