CEt APPAREIl ESt à uSAGE StRICtEMENt PROFESSIONNEl Il N’ESt PAS PRévu uNE AutRE utIlISAtION quE CEllE déCRItE dANS CE MANuEl. Merci d’avoir choisi un produit lARIuS S.r.l. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et...
MINIPEGASO AvERtISSEMENtS Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil. Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil.
à l’air comprimé. - Trémie construite dans un matériau anti-adhérent pour faciliter La pompe MINIPEGASO est utilisée dans toutes les procédures les opérations de nettoyage et de maintenance. exigeant un taux de productivité élevé, l’utilisation de matériaux - Démarrage progressif du flux du matériau: lorsqu’on appuie...
MINIPEGASO dONNéES tECHNIquES MINIPEGASO Alimentation Ari comprimé longueur tuyau matériau de 0 à 30 mt (en fonction de la viscosité et de la densité des matériaux utilisés) Mesures tuyaux matériaux ø19X25 Standard débit maximum/eau 40 L/m Poids 47 Kg avec tuyau et pistolet...
MINIPEGASO dESCRIPtION dE l’APPAREIl POS. POS. Description Description Chariot Soupape de recirculation produit Poignée de réglage pression pompe Manette de réglage de la pression du pistolet Manomètre basse pression Couvercle Entrée d’air pour alimentation pompe Réservoir Manomètre pression air pistolet Tuyau souple retour produit en excés...
8 jours à compter de la date de réception de l’appareil. SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL. La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée à lARIuS et au • NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES transporteur.
MINIPEGASO • SERRER ET CONTROLER TOUS LES POINTS DE RAC- • IL FAUT S’ASSURER QUE L’ON EST A MÊME D’AR- CORDEMENT ENTRE LA POMPE, LE TUYAU FLEXIBLE RÊTER L’APPAREIL SI NéCESSAIRE. PAR AILLEURS, IL ET LE PISTOLET AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Page 10
MINIPEGASO • Raccorder le flexible de refoulement produit (F4) au raccord NE PAS utiliser de colles à sceller pour les filetages de refoulement (F5) de la pompe. Serrer le collier métallique sur les raccords. (F6). On recommande d’utiliser le tuyau prévu dans l’outil- lage standard fourni avec l’appareil.
Page 11
MINIPEGASO • Tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre S’assurer que le produit que l’on veut vaporiser la poignée de réglage (F11) de la pression de telle façon que est bien compatible avec les matériaux composant la machine fonctionne au minimum.
MINIPEGASO • Après avoir introduit le produit dans le réservoir (F13), fermer la vanne de refoulement produit (F14) pistolet et ouvrir la vanne de recirculation (F15). Fermée Ouverte FONCtIONNEMENt Avant d’actionner la pompe, il est important • Tourner dans le sens horaire la manette de réglage (F11) de qu’une petite quantité...
MINIPEGASO RéGlAGE du JEt dE vAPORISAtION • Ilestpossiblederéglerlejetd’applicationduproduitenfonction des exigences, en modifiant la pression de fonctionnement de la pompe (G5) et la pression de pulvérisation (G6) afin d’obtenir les conditions nécessaires de service. dEMARRAGE dES OPéRAtIONS dE PulvéRISAtION • N’utiliserl’appareilqu’aprèsavoirachevétouteslesopérations de MISE Au POINt décrites aux pages précédentes.
Page 14
MINIPEGASO • Introduire de l’eau à l’intérieur du réservoir de la pompe. • Introduire le tuyau de recirculation (H4) à l’intérieur du récipient de récupération du produit. • Fermer la vanne de refoulement (H1) et ouvrir la vanne de recirculation (H2).
Page 15
MINIPEGASO • Pulvériser dans un récipient pour nettoyer la tubulure (H5) • Décrocher la tubulure avec le pistolet. et le pistolet (H6). Répéter plusieurs fois jusqu’au nettoyage complet. • Démonter le pistolet et nettoyer les gicleurs. • Le cas échéant, vidanger le liquide de nettoyage et répéter plusieurs fois l’opération tant que les résidus du produit...
à la maintenance des pompes à membrane à basse pression 4 sont des appareils du groupe II, pour l’utilisation pour le transvasement, série Larius 2 et Larius 4 pour une utili- dans des zones classées avec présence de gaz sation dans des zones à...
MINIPEGASO CARACtéRIStIquES tECHNIquES Pompes de transfert à membrane et à basse pression séries Larius 2 et Larius 4. température ambiante: -10°C÷+50°C température maximale du fluide [°C]: 60°C température maximale de l’air [°C]: 30°C POMPES dE tRANSFERt à MEMBRANE lARIuS SéRIES 2 lARIuS SéRIES 4...
File: lARIuS 2-4/AtEX /05 les pompes de transfert à membrane et à basse documentation technique c/o: INERIS (0080) pression séries larius 2 et larius 4 ne doivent pas fonctionner à vide. toutes les opérations d’installation et d’entretien Calolziocorte- LC Signature doivent être effectuées par du personnel...
Page 19
PIÈCES détACHéES PIÈCES détACHéES unite contrôle unite châssis page 23 page 20 unite refoulement page 22 Corps hydraulique complet page 18 unite pistolet page 24...
MINIPEGASO vERSIONS PEGASO Pegaso avec pression tex gun Réf. 30581 Pegaso avec pression tex gun 110 V Réf. 30595 Pegaso avec turbo gun Réf. 30580 Pegaso avec turbo gun 110 V Réf. 30591 GhIBLI 10:1 TEXTURE TURBO GUN Réf. 30592...
Page 29
Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis.
Page 30
CONSTRUCTEUR: 23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Stoppani, 21 Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43 E-mail: larius@larius.com - Internet http://www.larius.com LIGNE DIRECTE SERVICE TEChNIqUE tel. (39) 0341/621256 Fax (39) 0341/621234...