Page 1
CENTRALE DI COMANDO pag. 3 MANUALE D’INSTALLAZIONE ED USO CONTROL UNIT pag. 12 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL CENTRALE DE COMMANDE pag. 21 MANUEL D’ INSTALLATION ET D’ UTILISATION QK-CE220CT_V03...
Page 2
QK-CT210700LA, QK-CT115500 e QK-CT193700L nelle con gurazioni tipiche di installazione e con periferiche conformi alle Direttive Europee. QUIKO guarantees such a conformity only if the control unit is used as a control/management unit for automation system: QK-CT210500, QK-CT210500L, QK-CT210500LA, QK-CT210700, QK-CT210700L, QK-CT210700LA, QK-CT115500 e QK-CT193700L in typical confi...
La QUIKO declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel seguente pieghevole e si riserva il diritto di apportare modifi che in qualsiasi momento senza preavviso alcuno.
CENTRALE DI COMANDO QK-CE220CT 1. INTRODUZIONE La centrale di comando QK-CE200CT segna un evidente passo avanti nella gestione delle automazioni per arredi urbani e civili. La scelta di diverse logiche di funzionamento ed una completa dotazione di ingressi, permettono di interfacciare la centrale a numerose unità...
4. SICUREZZA DELL’INSTALLAZIONE Af nché si raggiunga il grado di sicurezza richiesto dalla normativa vigente, leggere attentamente le seguenti prescrizioni. 1) Realizzare tutti i collegamenti in morsettiera leggendo attentamente le indicazioni riportate in questo manuale ed osservando le norme generali e di buona tecnica che regolano l’esecuzione degli impianti elettrici. 2) Predisporre a monte dell’installazione un interruttore magnetotermico omnipolare con distanza di apertura dei contatti di minimo 3 mm.
CONTATTO AUSILIARIO PULITO morsetti 17 - 18 (AUX) Consente di disporre di un contatto pulito N.A. con portata 250V 5Amax attivo ad intermittenza N.A.-N.C. regolabile da 0 a 10 secondi prima della salita del dissuasore durante tutte le manovre e 2 secondi prima della discesa. É particolarmente utile per comandare segnalatori luminosi o avvisatori acustici.
Usare una radio ricevente QUIKO QK-R02 9. COLLEGAMENTI PER IL FUNZIONAMENTO SIMULTANEO La centrale QK-CE220CT permette di azionare sino ad un massimo di quattro dissuasori collegati in parallelo ottenendo così il funzio- namento simultaneo con un unico quadro di comando.
- Collegare il contatto N.A. del ricevitore spira S1 all’ingresso 27-29. - Collegare il contatto N.A. del ricevitore spira S2 all’ingresso 28-29. - Le quote dimensionali delle spire sono puramente indicative. Si consiglia l’installazione del rilevatore di masse metalliche QUIKO QK-LDT2. - 8 -...
- Collegare il contatto N.A. del ricevitore spira S1 all’ingresso 26-29 ed il contatto N.C. all’ingresso 21-29 - Collegare il contatto N.A. del ricevitore spira S2 all’ingresso 28-29. - Le quote dimensionali delle spire sono puramente indicative. Si consiglia l’installazione del rilevatore di masse metalliche QUIKO QK-LDT2. - 9 -...
- Collegare le spire S1 e S2 in serie ad un unico rilevatore il cui contatto N.A. va cablato all’ingresso 27-29. - Le quote dimensionali delle spire sono puramente indicative. Si consiglia l’installazione del rilevatore di masse metalliche QUIKO QK-LDT2. - 10 -...
- Collegare le spire S0 e S2 in serie ad un unico rilevatore il cui contatto N.A. va cablato all’ingresso 27-29. - Collegare il contatto N.A. del rilevatore spira S1 all’ingresso 26-29 ed il contatto N.C. all’ingresso 21-29. - Le quote dimensionali delle spire sono puramente indicative. Si consiglia l’installazione del rilevatore di masse metalliche QUIKO QK-LDT2. - 11 -...
Page 12
QUIKO declines all forms of liability with regard to any errors possibly written in this handbook and reserves the right to add any modifi cations considered necessary at any time without notice.
1. INTRODUCTION The control unit QK-CE220CT designed to control the QUIKO automatic bollards marks a step forward in the management of automations for urban and civil furnishings. The choice of the various operating logics and the complete supply of inputs mean that the control unit can be interfaced with many peripheral units which, based on the complexity requested, thus enabling the creation of a state-of-the-art and modern access control system to manage vehicle traffi...
This powers the electric brake continuously also when there is power cut, thus avoiding the spontaneous lowering of the no-parking device in the event of a black-out. Do not connect to the input on the batteries but ask for the original QUIKO QK-BPACKCT. LIGHT LEDS terminals 15 - 16 (LEDS) 24Vac output to power the lights that the no-parking device can be tted with (yellow coloured wires).
FREE AUXILIARY CONTACT terminals 17 - 18 (AUX) It is used to avail of a N.O. clean contact with capacity of 250V 5A max., activated intermittently as N.O.-N.C. adjustable from 0 to 10 seconds before the bollard raises, throughout all movements and 2 seconds before lowering. It proves particulary useful to command luminous and acoustic indicators.
Use a QK-R02 radio receiver 9. CONNECTIONS FOR SIMULTANEOUS OPERATION The control unit QK-CE220CT is used to operate up to a maximum of four bollards connected in parallel to thus obtain simultaneous ope- ration with just one control panel. Use a junction box with adequate protection rating to complete the connections between the bollards in order to avoid cumbersome joints near the control panel.
- Connect the N.O. contact of the S1 loop receiver to input 27-29. - Connect the N.O. contact of the S2 loop receiver to input 28-29. - The dimensional values of the loops are only approximate. We suggest installing the QUIKO QK-LDT2 metal mass detector. - 17 -...
N.C. contact to input 21-29. - Connect the N.O. contact of the S2 loop receiver to input 28-29. - The dimensional values of the loops are only approximate. We suggest installing the QUIKO QK-LDT2 metal mass detector. - 18 -...
Page 19
- Connect loops S1 and S2 in series to just one detector whose N.O. contact is wired to input 27-29. - The dimensional values of the loops are only approximate. We suggest installing the QUIKO QK-LDT2 metal mass detector. - 19 -...
- Connect the N.O. contact of the S1 loop receiver to input 26-29 and the N.C. contact to input 21-29. - The dimensional values of the loops are only approximate. We suggest installing the QUIKO QK-LDT2 metal mass detector. - 20 -...
Page 21
être tenu responsable des dommages causés par une utilisation impropre ou ne respectant pas les instructions prévues. QUIKO décline toute responsabilité en présence d’inexactitudes dans la présente documentation et se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis toute modifi cation.
QK-CE220CT 1. INTRODUCTION La centrale de commande QK-CE220CT conçue pour commander les bornes anti-stationnement automatiques QUIKO constitue un progrès important dans le contrôle des automations d’aménagement urbain et civil. Le recours à différentes logiques de fonctionne- ment et une série complète d’entrées permettent d’interfacer la centrale à de nombreuses unités périphériques qui, selon la complexité...
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour se conformer au degré de sécurité requis par la législation en vigueur, lisez attentivement et respectez les consignes suivantes. Les branchements aux borniers doivent être effectués dans les règles de l’art en suivant les prescriptions de cette notice. Prévoyez en amont de l’installation un disjoncteur omnipolaire garantissant une ouverture de contact d’au moins 3 mm en position ouverte.
CONTACT AUXILIAIRE PROPRE bornes 17 - 18 (AUX) Permet de disposer d’un contact libre N.O. d’un voltage de 250V 5A max. actif à intermittence N.O.-N.F., réglable de 0 à 10 secondes avant la remontée de la borne, durant toutes les manœuvres, et 2 secondes avant la descente. Particuliérement utile pour commander des avvertiseur lumineux or sonores SORTIE POUR L’ALIMENTATION DES ACCESSOIRES bornes 19 - 20 (24 Vac)
Utiliser QK-R02 9. BRANCHEMENTS POUR LE FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ La centrale QK-CE220CT permet d’actionner un maximum de quatre bornes anti-stationnement branchées en parallèle de telle sorte qu’il soit possible d’obtenir le fonctionnement simultané avec un unique tableau de commande. Utiliser un boîtier de dérivation, à degré de protection approprié, pour effectuer le branchement entre les bornes anti-stationnement de façon à...
- Connectez le contact N.O. du récepteur du détecteur enterré S1à l’entrée 27-29. - Connectez le contact N.O. du récepteur du détecteur enterré S2 à l’entrée 28-29. - Les dimensions des détecteurs enterrés sont purement indicatives. L’installation du détecteur de métal QUIKO QK-LDT2 est conseillé. - 26 -...
N.F. à l’entrée 21-29. - Connectez le contact N.O. du récepteur du détecteur enterré S2 à l’entrée 28-29. - Les dimensions des détecteurs enterrés sont purement indicatives. L’installation du détecteur de métal QUIKO QK-LDT2 est conseillé. - 27 -...
- Connectez les détecteurs enterrés S1 et S2 en série à un seul capteur dont le contact N.O. doit entre câblé à l’entrée 27-29. - Les dimensions des détecteurs enterrés sont purement indicatives. L’installation du détecteur de métal QUIKO QK-LDT2 est conseillé. - 28 -...
- Connectez le contact N.O. du récepteur du détecteur enterré S1 à l’entrée 26-29 et le contact N.F. à l’entrée 21-29. - Les dimensions des détecteurs enterrés sont purement indicatives. L’installation du détecteur de métal QUIKO QK-LDT2 est conseillé. - 29 -...