Sommaire des Matières pour Pierre DeRoche PDR 4018 Royal Retro
Page 1
’ ode d eMploi perating instructions pdr 4018 alibre automatique Gmt ½ oyal etro heure pdr 4018 windinG Calibre Gmt ½ oyal etro hour ertificat et garantie internationale ertificate and international warranty V A L L É E D E J O U X...
Table des matières / Table of contents Français Données techniques, fonctions, légende, manipulations Mise en marche, réglages, remarques, entretien Renseignements divers: • Glossaire • Métaux précieux • Poinçons English Technical specifications, descriptions, caption 9-10 Setting the time, making adjustments, maintenance 11-12 Additional information: •...
Français Données techniques du mouvement • Mouvement : Dubois Dépraz, calibre 15115 • Diamètre : 36.60 mm • Hauteur : 6.85 mm • Fréquence : 4 Hz (28’800 alternances/h) • Empierrage : 48 rubis • Réserve de marche : 42 heures •...
Page 6
Légende A-B-C. Couronne de remontoir vissée (3 positions) Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguilles des secondes (4 x) Aiguille jour/nuit (24 h.) du second fuseau horaire (GMT) Aiguille des heures du GMT Aiguille des minutes du GMT Guichet de quantième Indicateur de l'aiguille rétrograde en fonction Manipulations Couronne (vissée) / Tige de remontoir...
Mise en marche et réglages 1. Dévisser la couronne de remontoir en la tournant dans le sens anti-horaire. 2. Remonter la montre manuellement par la couronne en position «A» ; tourner la couronne dans le sens horaire environ 30 tours. Par la suite, la montre se remontera automatiquement par les mouvements du poignet.
Page 8
Remarques 1. En correction rapide du quantième, il est nécessaire d’effectuer encore un ½ tour supplémentaire de la couronne lorsque la date souhaitée apparaît dans le guichet. Cette opération assure un engrenage correct et le saut du quantième au minuit suivant.
Glossaire Rétrograde Un affichage rétrograde se caractérise par une aiguille décrivant un arc de cercle (au lieu de pivoter autour d’un axe) et revenant instantanément à sa position initiale une fois arrivée en fin de course, pour entamer un nouveau cycle. La dénomination GMT signifie «...
Page 10
Le choix de la ligne marquant le changement de date correspond approximativement au méridien 180°. Ce méridien, situé dans l’Océan Pacifique, a la particularité de ne toucher pratiquement aucune terre. La ligne a cependant été déviée à 2 endroits pour contourner des îles.
Métaux précieux Les métaux précieux les plus utilisés en horlogerie-bijouterie sont l’or et le platine. L’or a la particularité d’être inaltérable, mais aussi malléable et ductile (étirable sans se rompre). L’or n’est pas utilisés à son état pur (titre 999.9/1000 ou 24 carats), mais allié...
Les poinçons (selon la réglementation suisse) Chaque ouvrage en métal précieux mis dans le commerce en Suisse doit être muni de plusieurs poinçons, enregistrés auprès de l’Administration Fédérale des Douanes (contrôle des métaux précieux). Poinçon de maître Il s’agit généralement du poinçon de la marque ou du fabriquant du composant (ex : boîte de montre).
English Movement technical specifications • Movement: Dubois Dépraz, calibre 15115 • Diameter: 36.60 mm • Thickness: 6.85 mm • Frequency: 4 Hz (28,800 vibrations/hour) • Jewelling: 48 jewels • Power reserve: 42 hours • Oscillating weight: brass base mounted on ball-bearing mechanism.
Page 14
Caption A-B-C. Screw-lock winding-crown (3 positions) Hour hand Minute hand Seconds hands (4 x) Day/night hand (in 24-hour mode) for the second time zone (GMT) GMT hour hand GMT minute hand Date window Retrograde hand operating indicator Handling operations Crown (screw-lock) / Winding-stem •...
Setting the time and making adjustments 1. Unscrew the winding-crown by turning it counter-clockwise. 2. Wind the watch manually by making around 30 clockwise turns of the crown in position “A”. The watch will subsequently be automatically rewound by your wrist movements. 3.
Page 16
Special notes 1. When in fast date-adjustment mode, you need to make an extra half-turn of the crown when the required date appears in the window. This operation ensures correct meshing and the corresponding date jump at the next passage through midnight.
Glossary Retrograde A retrograde display is distinguished by a hand moving across the arc of a circle (instead of pivoting around an axis) and which returns instantly to its initial position upon reaching the end of its trajectory in order to begin a new cycle. The abbreviation “GMT”...
Page 18
The choice of the dateline corresponds approximately to the 180° meridian, located in the Pacific Ocean and distinguished by the fact that it touches virtually no land. The line has nonetheless been slightly diverted to avoid two islands. Fractional time-zones The following regions and countries have half-hour time zones: •...
Precious metals The precious metals most used in watchmaking and jewellery are gold and platinum. Gold has the specific property of being entirely stable, as well as malleable and ductile (meaning it can be drawn out with breaking). Gold is not used in its pure state (999.9/1000 or 24-carat standard of fineness), but is instead alloyed with other metals so as to lessen its malleability and to modify its colour.
Marking requirements (according to the Swiss regulations) All objects in precious metal sold in Switzerland must carry several markings, registered with the Federal Customs Administration (Central Office for Precious Metals Control). Responsibility or maker’s mark This is generally the mark of the brand or of the component manufacturer (e.g.
Page 21
Origine, garantie et certificat Origin, warranty and certificate Origine Nous garantissons que la montre faisant l’objet du présent certificat est d’origine suisse et qu’elle remplit les critères du « Swiss made » conformément à la réglementation en la matière. Origin We guarantee that the watch to which this certificate applies is of Swiss origin and that it meets the “Swiss made”...
Page 22
Garantie Nous garantissons la montre faisant l’objet du présent document pour une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. La garantie couvre toute défectuosité technique ou vice de fabrication. Les dommages résultant d’un choc ou d’une manipulation erronée de la montre ne sont pas couverts par la garantie.
Certificat de la montre P ierre oche watch certificate ierre oche Référence / Reference Mouvement / Movement (N°) Boîte / Case (N°) Série limitée / Limited Series (N°) Nombre / Number Diamants / Diamonds Taille / Cut Poids / Carat Pureté...
Page 24
Certificat de la montre P ierre oche watch certificate ierre oche Autres pierres / Other stones Or / Gold (750) Poids / Weight Platine / Platinum (950) Poids / Weight Autres Métaux / Other metals...
Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre p ierre oche Afin de vous garantir une qualité de service de 1 ordre, nous vous invitons à consulter notre site internet. We congratulate you on buying a p watch. In order ierre oche to guarantee you first-rate service, we invite you to consult our website.
Page 26
Les différentes rubriques de ce mode d’emploi figurent sur le site internet www.pierrederoche.com The various sections of these operating instructions appear on the brand website www.pierrederoche.com ierre oche Le Revers 1 CH-1345 Le Lieu SWITZERLAND Tel. +41 21 841 11 69 Fax +41 21 841 20 52 www.pierrederoche.com...