Page 1
FRANÇAIS DEUTSCH pages 1 à 18 Seiten 19 bis 35 GT/GTG 300 C GT/GTG/GTI 300 CK GT/GTG/GTI 300 C DIEMATIC-m Delta Chaudières gaz à condensation Gas-Brennerwertkessel Notice de montage, d'installation et d'entretien Montage-, Installations- und Wartungsanleitung 07/99 - 94860997 - 8219-4180C...
• de ”modèle 4” après remplacement en particulier d’une chaudière par une nouvelle. 1. GÉNÉRALITÉS La gamme de chaudières GT 300 C est une gamme de chaudières pressurisées automatiques à eau chaude et à condensation de vapeur d’eau contenue dans les produits de combustion, raccordées à...
Page 4
Chaudière avec tableau de commande intégrant d'ori- gine une régulation électronique "DIEMATIC-m Delta". La GT 300 C DIEMATIC-m Delta est également utilisée en tant que chaudière "maîtresse" pour les installations de 2 à 10 chaudières en cascade. Les autres chaudières (1 à...
à départ 75°C / retour 60°C Température des fumées nette (1) à départ 50°C / retour 30°C Pression au foyer pour dépression à la buse = 0 mbar (B) GT 300 C 1057 1163 1260 Poids d’expédition GTG 300 C...
1.2 Dimensions principales G GT 300 C Sortie corps Sortie corps condenseur principal = départ Ø 2 " chauffage Ø 2" Ø 135 4 Ø M 8 sur Ø 170 4 pointages sur Ø 200 4 pointages sur Ø 220 Ø...
2. MISE EN PLACE DE LA CHAUDIÈRE 2.1 Conditions réglementaires d’installation G BATIMENTS D'HABITATION G ETABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec- L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec- tués par un professionnel qualifié conformément aux tués conformément aux textes réglementaires et règles de l'art en vigueur, notamment : textes réglementaires et règles de l'art en vigueur, notam-...
2.2 Implantation Nous attirons votre attention sur les risques de corrosion des chaudières installées Les dimensions minimales indiquées sur la vue suivante dans ou à proximité de locaux dont l’atmo- sont à respecter pour assurer une bonne accessibilité sphère peut être polluée par des compo- autour de la chaudière et pour permettre la mise en pla- sés chlorés ou fluorés.
2.3 Mise à niveau 2.3.1. Corps de la chaudière avec l’option “pieds réglables” (colis BP 25) Engager l’écrou du pied réglable dans l’orifice prévu dans chaque pied du corps de chauffe et y visser la vis du pied réglable. Mettre à niveau. 8219EN020 2.3.2.
4. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 4.1 Types de raccordement Le condenseur en acier inoxydable peut être raccordé en “série” ou “indépendant” par rapport à la chaudiè- Les raccordements sont possibles à droite et à gauche. G Montage en série Départ chauffage ø 2” Retour chauffage ø...
4.2 Recommandations importantes pour le raccordement du circuit chauffage à la chau- dière et au réseau d'eau potable L'installation devra être réalisée suivant la règlemen- Les installations de chauffage doivent être conçues et tation en vigueur, les règles de l'art, et les recomman- réalisées de manière à...
4.4 Désembouage Un orifice taraudé Ø 1"1/2 pourvu d'un bouchon est pré- vu en partie basse avant de la chaudière pour permettre l'évacuation des boues. L'installateur pourra y monter une vanne 1/4 de tour. L'évacuation des boues entraine l'élimination de quan- tités d'eau importantes, qu'il faudra restituer au réseau après l'intervention.
6. RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE L’appareil doit être installé suivant les règles de l’art avec un tuyau étanche en inox, susceptible de résister aux gaz chauds de la combustion et aux condensations acides. La disposition du tuyau permettra le drainage de ces condensations.
7. RACCORDEMENT GAZ ET PRESSION D’UTILISATION Se conformer aux prescriptions en vigueur. Dans tous les cas un robinet de barrage sera placé le plus près possible de la chaudière. Les pressions nominales sont les suivantes : * 20 mbar pour le gaz naturel type 2H20 * 25 mbar pour le gaz naturel type 2L25 Débit gaz (15°C - 1013 mbar)
9. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 9.1 Raccordement du thermostat de sécurité du condenseur Le thermostat de sécurité du condenseur doit être monté dans tous les cas (voir feuillet de montage). Raccorder comme suit : G Tableaux de commande Standard - dans le tableau de commande enlever le pont marqué “STW”...
10. ENTRETIEN 10.1 Chaudière Il est déconseillé de vidanger une installation, sauf en Le nettoyage de la chaudière doit être effectuée aussi cas de nécessité absolue. Vérifier régulièrement le souvent que nécessaire au moins comme la cheminée niveau d'eau de l'installation et le compléter s'il y a lieu une fois par an ou davantage selon la réglementation en évitant une entrée brutale d'eau froide dans une en vigueur ou les besoins de l'installation.
Page 17
- ouvrir la porte de ramonage (porte supérieure) en - brosser également les accélérateurs de convection et dévissant les 4 écrous de fermeture (clé de 17). la face avant, - enlever les accélérateurs de convection, - si possible utiliser un aspirateur, - ramoner soigneusement à...
Page 18
G Nettoyage de la boite à fumée Pour cela : - retirer le tampon de ramonage gauche et droit de la boite à fumée (2 vis papillon) et sortir la suie qui a pu s'accumuler à l'aide d'un aspirateur, - remonter les tampons de ramonage. 8219EN098 G Entretien du brûleur Se conformer à...
Nous nous permettons d'attirer votre attention sur le fait que votre appareil gardera d'autant plus ses qualités premières qu'il sera vérifié et entretenu régulièrement. Votre installateur et tout le réseau DE DIETRICH res- tent bien entendu à votre disposition. Conditions de garantie Votre appareil bénéficie d’une garantie contractuelle...
Page 21
DEUTSCH GTG 300 C GTG/GTI 300 CK GTG/GTI 300 C DIEMATIC-m Delta Gas-Brennerwertkessel Montage-, Installations- und Wartungsanleitung...
WARNUNG : Die Montage und der Anschluß des Kessels sind von einem Fachmann durchzuführen. Der einwandfreie Betrieb der Heizkessel hängt Einhaltung dieser Montage-, Installations- und Wartungsanleitung ab 1. ALLGEMEINES Die Wärmeerzeuger der Typenreihe GTG/GTI 300 C - Produkt-Ident-Nummer für 92/42 EWG : sind Gas-Brennwertkessel für Warmwasser-Heizungs- -0049AS091R anlagen und Kondensierung des in den Verbrennung-...
1.1 Technische Daten Betriebsbedingungen : Prüfbedingung : CO = von 9,5 % bis 10 % - zul. Vorlauftemperatur nach TRD702 : 100°C (A) Raumtemperatur : 20°C - zul. Betriebsüberdruck : 6 bar - Kesselthermostat von 30 bis 85°C - Sicherheitstemperaturbegrenzer : 110°C (A) Kesseltyp GTG 304 C GTG 305 C GTG 306 C GTG 307 C GTG 308 C GTG 309 C GTI 304 C...
1.2 Hauptabmessungen G GTG 300 C Austritt Austritt Brennwert- Hauptkörper 2" tauscher 2" ( = Vorlauf ) Gasanschluß Rp R Abgas-Anschlußstutzen Ø innen 203 Entschlammungs-Öffnung Kondensat- Entritt Entritt Rp 1" 1/2 (abgedichtet) Ablauf Brennwerttauscher 2" Hauptkörper 2" Sockel 80 mm Höhe mini ø...
2. AUFSTELLEN DES KESSELS Die Installation des Kessels ist nach den geltenden Wir weisen darauf hin, daß der Kessel in Regeln der Technik auszuführen. Räumen, in denen mit wesentlichen Luft- verunreinigungen durch Halogenkohlen- 2.1 Kesselaufbau wasserstoffe zu rechnen ist, (bei chemi- schen Reinigungen, Druckereien, Friseur- Mindestabstände für Austellung läden, aus Haushalt und Hobbyräume : Rei-...
2.2 Ausrichten des Kessels mit "verstellbaren Füssen" (Liefereinheit BP 25 - als Zubehör gegen Mehrpreis). 2.2.1 Gussheizkörper mit "verstellbaren Füssen" (Liefereinheit BP 25 - als Zubehör gegen Mehr- preis) Den verstellbaren Fuß” in die Öffnung des Kesselkör- perfußes einfügen und eindrehen. Kessel ausrichten (24.
4. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS 4.1 Anschlußarten Der Edelstahl - Brennwerttauscher kann in Reihe oder Parallel zum Hauptkörper angeschlossen werden. Die Anschlüsse können rechts oder links erfolgen. G Schaltung in Reihe Heizungsvorlauf ø 2” Heizungsrücklauf ø 2” 4.2 Wichtige Hinweise für den Anschluß des Heizungskreises an den Kessel und an das Trinkwassernetz 8219N135 - Parallel - Schaltung...
4.2 Wichtige Hinweise für den Anschluß des Kessels an den Heizungskreis Heizungskreis : Die Installation ist nach den geltenden Regeln der Tech- nik auszuführen. Bei thermostatisch abgesicherten Anla- gen nach DIN 4751 Blatt 2 dürfen nur Sicherheitsven- tile mit dem Kennbuchstaben "H" im Bauteilprüfzeichen angeschlossen werden ;...
4.4 Entschlammung Zur Kesselentschlammung ist vorne unten am Hauptkörper eine Öffnung (Ø 1"1/2 Gewindebohrung) mit einem Stop- fen vorgesehen. Der Installateur kann hier einen schnellöff- nenden Hahn anbringen. Die Schlammabfuhr verursacht den Verlust von großen Wassermengen, die nachträgli- ch wieder in den Wasserkreis eingespeist werden müs- sen.
Page 31
6. ANSCHLUSS AN EINE ABGASLEITUNG Der Anschluß an die Abgasleitung muß nach den gel- tenden Regeln der Technik und mit einem dichten Rohr aus rostfreiem Stahl, beständig gegen Abgaswärme und säurehaltiges Kondenswasser ausgeführt werden. Die Anordnung des Rohres muß den Ablauf auftreten- den Schwitzwassers erlauben.
7. GASANSCHLUSS UND BETRIEBSDRUCK Den Gasanschluß nach geltenden Vorschriften und Bes- timmungen vornehmen. In allen Fällen muß ein Absperrhahn so nahe wie mö- glich am Kessel angebracht werden. Betriebsdruck der Gaszufuhr : • 20 mbar für Erdgas "H" oder "L", Kategorie I 2ELL Gasdurchsatztabelle...
9. ELEKTROANSCHLÜSSE 9.1 Anschluß des Brennerwerttauscher-Sicherheitstemperaturbegrenzers Der Brennerwerttauscher-Sicherheitstemperaturbegren- zer ist in allen Fällen zu montieren (siehe Montageblatt). Zum Anschluß : G Standard-Schaltfeld - die im Schaltfeld “STW” markierte Brücke entfernen, und die 3 vom Wärmerückgewinner kommende Drähte des Sicherheitstemperaturbegrenzers anschließen. - den grün/gelben Draht auf Masseklemme des Schalt- feldes anschließen.
10. WARTUNG 10.1 Kessel Es wird davon abgeraten das Wasser abzulassen, aus- Die folgenden Wartungsarbeiten müssen genommen wenn eine unbedingte Notwendigkeit dazu bei abgeschaltetem Kessel und abge- besteht. Regelmäßig den Wasserstand überprüfen und schalteter Stromzufuhr am Kessel wenn notwendig ergänzen. Keine großen Wassermen- durchgeführt werden.
Page 35
- Reinigungstür (obere Tür) öffnen durch Aufdrehen der - Konvektionsbeschleuniger auch bürsten, 4 Verschlußmuttern (17er Schlüssel), - wenn vorhanden, benutzen Sie einen Staubsauger, - Konvektionsbeschleuniger entfernen, - Konvektionsbeschleuniger wieder einsetzen (Montage- - alle 6 Abgaskanäle sorgfältig mit der gelieferten Bürs- richtung beachten), te reinigen, - Tür wieder schließen.
G Reinigung des Hauptkörper-Abgaskastens Dazu : - Rechter und linker Reinigungsdeckel entfernen (2 Flü- gelmuttern), - die Ablagerungen entfernen. Benutzen Sie dazu ein Staubsauger. - Reinigungsdeckeln wieder anbringen. 8219EN098 G Wartung des Brenners Anleitung die dem Brenner beiliegt beachten. 10.2 Brennerwerttauscher Sauberkeit des Brennerwerttauschers überprüfen.
11. GARANTIE Mangelrügen und Gewährleistung Für die Haltbarkeit der von uns hergestellten Guß- heizkörper und Warmwassererwärmer übernehmen wir die Gewähr für die Dauer von 5 Jahren, vom Tage der Inbetriebnahme an gerechnet. Voraussetzung ist sachgemäße Aufstellung durch einen Fachmann, vorschriftsmäßige Bedienung, die Verwen- dung geeigneter Brennstoffe und die Einhaltung der gel- tenden Regeln der Technik bei Planung und Ausfüh- rung der Anlage.
Page 38
8219N060A DE DIETRICH THERMIQUE • BP 30 • 57, rue de la Gare • F-67580 MERTZWILLER • Tél. : 03 88 80 27 00 • Fax : 03 88 80 27 99 N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG DE DIETRICH HEIZTECHNIK •...
Page 39
GT 300 C GTG 300 C GTI 300 C CORPS CONDENSEUR BRENNWERTTAUSCHER-KÖRPER 52.1 43.1 51 51.1 Sachet accessoires tubulure Satz Kleinteile für Rohrungen Bag accessories for pipes 8219N061A 2/10...
Page 40
GT 300 C GTG 300 C GTI 300 C ISOLATION ISOLIERUNG 55.1 55.2 8219N160 3/10...
Page 41
GT 300 C GTG 300 C GTI 300 C HABILLAGE VERKLEIDUNG 71.2 71.1 Visserie jaquette Schraubenbeutel für Verkleidung Screws bag for casing 75.2 75.1 Sachet accessoires jaquette condenseur Satz Kleinteile für Wärmerückgewinner- Verkleidung 8219N062A 4/10...
Page 42
GT 300 C GTG 300 C TABLEAU DE COMMANDE STANDARD GTI 300 C STANDARD SCHALTFELD 141,1 8219N058B TABLEAU DE COMMANDE ”E” ”E” SCHALTFELD 17-18 145.1 8219N059B 5/10...
Page 43
GT 300 C GTG 300 C TABLEAU DE COMMANDE DIEMATIC-m GTI 300 C DIEMATIC-m SCHALTFELD 186 187 Visserie + accessoires tableau Schrauben + Zubehör Schalt. Screws + access. ctrl panel Options Zubehör 8219N046D 6/10...
Page 44
GT/GTG 300 C/GTI 300 C Code n° DESIGNATION Code n° DESIGNATION Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG CORPS DE CHAUDIERE Bride de regard 9757-0027 KESSELKÖRPER Visierflansch Elément arrière complet Bouchon 1/4" 8219-8912 9495-0050 Hinterglied komplett Stopfen 1/4" Elément intermédiaire complet Rampe de guidage pour porte foyère 8219-8966 8219-0539...
Page 45
GT/GTG 300 C/GTI 300 C Code n° DESIGNATION Code n° DESIGNATION Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Isolation complète corps 7 él. Chemin de câbles 8 él. 55.1 8219-8938 8219-8051 Komplette Kesselkörperisolierung 7 Gl. Kabelkanal 8 Gl. Isolation complète corps 8 él. Chemin de câbles 9 él.
Page 46
GT/GTG 300 C/GTI 300 C Code n° DESIGNATION Code n° DESIGNATION Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Interrupteur TEST Faisceau GT 300 E 9532-5156 8219-4900 TÜV Schalter GT 300 E Kabelbündel Interrupteur brûleur Faisceau sondes 8500-0035 8219-4901 Brennerschalter Fühler-Kabelbündel Thermostat de sécurité...
Page 47
GT/GTG 300 C/GTI 300 C Code n° DESIGNATION Code n° DESIGNATION Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Ref. Art. Nr. BEZEICHNUNG Sonde extérieure 9536-5488 Câblage pour carte cascade 1 ou 2 vanne(s) Außenfühler Verdrahtung für Platine für Kaskadensteuerung 1 oder 2 8219-4922 Sonde chaudière 9536-5491 Mischer...
Page 48
SOCIETE DE SERVICE KUNDENDIENST La Société DE DIETRICH THERMIQUE, ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.
Page 49
Montage / Montage GT/GTG/GTI 300 C Colisage : Avant de commencer l’installation de votre Verpackung : Bevor Sie mit der Kesselmontage begin- chaudière, vous pouvez vérifier d’après le tableau ci- nen, können Sie an Hand der nachstehenden Tabelle, après si vous êtes bien en possession de tous les colis die Vollständigkeit der Lieferung überprüfen.
Page 50
Habillage / Verkleidung Chaudière / Kessel GT/GTG/GTI 304 C 305 C 306 C 307 C 308 C 309 C Habillage corps principal / Verkleidung für Hauptkörper 1 Colis / Kolli Nr. BP 1 BP 2 BP 3 BP 4 BP 5 BP 6 Habillage condenseur / Verkleidung für Brennwerttauscher 1 Colis / Kolli Nr.
Page 51
G Ordre de montage : G Montagereihenfolge : L’ordre de montage est donné par les n° portés au bas Die Montagereihenfolge wird durch die Nummern der des différentes vues : pour les chaudières livrées avec verschiedenen Abbildungen angegeben : für die Kessel corps monté, commencer par la vue 10.
Page 52
Point de jonction Verbindungsstelle Gorge vers l’avant Nut nach vorn 10 mm Tresse siliconée Silikon-Dichtschnur 8219EN030 8219EN031D - Mettre la tresse siliconée en place dans l’élément arrière à l’aide de quelques points de silicone (tous les 20 cm). - Enfoncer modérément les deux nipples en Respecter le point de jonction indiqué...
Page 53
8219EN034 - Monter le restant des éléments intermédiaires (1 par 1) en procédant comme indiqué sur les figures 2, 3, 4, 5 et 6. - A chaque fois que deux ou trois éléments auront été serrés, faire glisser les cales vers l’avant en s’aidant de la barre à mine pour soulever la chaudière.
Page 54
Filetage court dans l'élément Kürzeste Gewindeteil im Glied H,M8 Couper ici H, M10 pour 4 à 7 éléments/ Für 4 bis 7 Gl. hier abschneiden Tube de retour/ Rücklaufrohr Les raccordements sont possibles à droite ou à gauche. 8219N107 Die Anschlüsse können rechts oder links erfolgen. Monter à...
Page 55
Vissage des goujons : filetage le plus court dans l'élément Einschrauben der Stehbolzen ins Vorderglied : Kürzestes Gewindeteil im Glied A = M 12 x 50 B = M 12 x 80 8219EN039B BP 13 ou BP 26 BP 13 oder BP 26 - Monter à...
Page 56
MONTAGE DES TURBULATEURS SUPERIEURS MONTAGE DER OBEREN KONVEKTIONSBESCHLEUNIGER Attention au sens de montage des turbulateurs Richtung der Konvektionsbeschleuniger beachten 8219N003 Tableau des turbulateurs / Konvektionsbeschleuniger-Tabelle Turbulateurs supérieurs / Carneaux / GT 304 C GT 305 C GT 306 C GT 307 C GT 308 C GT 309 C Obere Konvektionsbeschleuniger Abgaskanäle - lg 410...
Page 57
MONTAGE DES TURBULATEURS INFERIEURS MONTAGE DER UNTEREN KONVEKTIONSBESCHLEUNIGER 8219EN062A butées / Anschläge 8219N002A Ailette courte Kurze Rippe 8219N005 butée / 8219N004 Anschlag Tableau des turbulateurs / Konvektionsbeschleuniger-Tabelle Turbulateurs inférieurs / GT 304 C GT 305 C GT 306 C GT 307 C GT 308 C GT 309 C Untere Konvektionsbeschleuniger...
Page 58
A découper pour les GT 305 C -306 C Für GT 305 C -306 C, hier ausschneiden BP 1 à/bis 6 - Poser les 2 bandes Cordostrap parterre sous la chaudière - Mettre en place l’isolation du corps par la gauche -tissu de verre à...
Page 59
LES RACCORDEMENTS SONT POSSIBLES À DROITE OU À GAUCHE MONTAGE DES PIEDS REGLABLES DU CONDEN- DIE ANSCHLÜSSE SIND RECHTS ODER LINKS SEUR MÖGLICH MONTAGE DER EINSTELLBAREN FÜSSE AUF DEN H, M16x60 BRENNWERTTAUSCHER H, M16 8219N132 G Fixer les tubulures de départ et de retour du condenseur avec 1 joint + 4 vis HM16x60 + 8 rondelles ø...
Page 60
G Engager le tube de raccordement de fumées du conden- seur dans la buse de la chaudière en veillant à bien mainte- nir en place le joint d'étanchéité. G Visser les 2 écrous H8 longueur 60 sur les goujons infé- rieurs de fixation du départ de fumées.
Page 61
8219EN105 G Hinterer Kabelkanal auf die Kesselseitenplatten befesti- G Fixer le chemin de câbles arrière sur les panneaux laté- raux de la chaudière (2 vis ø 3,9x12,7 + 2 rondelles à dents gen (2 Schrauben ø 3,9x12,7 + 2 Zahnscheiben ø 4). G Kabelkanal-Halterung mit 6 Blechschrauben ø...
Page 62
8219EN109 G Brennwerttauscher-Seitenplatten auf die Hauptkörper- G Accrocher les panneaux latéraux du condenseur sur les boutonnières des panneaux latéraux de la chaudière et fixer seitenplatten aufhängen und an der Rückwand mit 2 Schrau- chaque panneau par 2 vis H6x16 + 2 rondelles à dents ø 6 ben H6x16 + 2 Zahnscheiben ø...
Page 63
MONTAGE DU CHAPITEAU AVANT ET RACCORDEMENT ELECTRIQUE MONTAGE DER VORDEREN KESSELHAUBE UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 8219EN110 G Accrocher le chapiteau avant dans les douilles des pan- G Vordere Kesselhaube in die Seitenplatten einhängen. G Die verschiedenen Elektro-Anschlußkabel durch die Öff- neaux latéraux. G Faire passer les différents câbles de raccordement par nung der Brennwerttauscher-Seitenplatte bringen, sie in dem l'orifice du panneau latéral du condenseur, les faire chemi-...
Page 64
8219EN050 - Visser les panneaux latéraux sur les cornières (2 rondelles - Die Seitenplatten unten auf die beiden Winkel schrauben (2 à dents DE5 + vis M5 - clé de 8). Le câble brûleur doit pas- Schrauben Ø 5 + Zahnscheiben - 8er Schlüssel). Das Bren- ser derrière la cornière.
Page 65
Tableau standard - Visser le tableau à l’arrière sur le chapiteau à l’aide de 2 vis à tôle ø 3,9 x 25 + rondelles à dents (tournevis cruci- forme). Standard Schaltfeld - Schaltfeld von hinten auf die Kesselhaube mit 2 Blech- schrauben ø...
Page 66
Tableau K ou DIEMATIC-m Delta 1 - Dérouler soigneusement et sortir les différents bulbes du tableau en les faisant passer par l’orifice du chapiteau avant. Les intro- duire dans le doigt de gant et les maintenir à l’aide du ressort. 2 - Visser le tableau à...
Page 67
8219N164 - Accrocher le chapiteau intermédiaire (colis BP 43). - Mittlere Abdeckhaube einhängen (Kolli BP 43) - Accrocher le chapiteau du condenseur et le fixer à l’arriè- - Brennwerttauscher-Abdeckhaube einhängen und hinten mit re par 2 vis à tôle 3,9 x 12,7 + rondelles à dents DE 4. 2 Blechschrauben ø...
Page 68
SOCIETE DE SERVICE KUNDENDIENST La Société DE DIETRICH THERMIQUE, ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document.