Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mode d'emploi en bref
Manual breve
METRAHITIM
XTRA
METRAHITIM
-
E
DRIVE
METRAHITIM
TECH
Veuillez lire également le mode d'emploi
détaillé au format pdf sous
www.gossenmetrawatt.com. Le mode
d'emploi abrégé ne remplace pas le mode
d'emploi détaillé !
Download Center
BT
(M273B/D/S) &
BT
(M274B/S) &
BT
(M272B/S)
El manual de instrucciones que des-
cribe detalladamente todas las funcio-
nes y parámetros del equipo está
disponible en formato PDF en nuestro
sitio web www.gossenmetrawatt.com.
Tenga en cuenta que este manual solo
considera las funciones fundamenta-
les del equipo.
3-447-036-16
2/11.21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gossen MetraWatt METRAHIT IM Serie

  • Page 1 Mode d‘emploi en bref Manual breve METRAHITIM (M273B/D/S) & XTRA METRAHITIM (M274B/S) & DRIVE METRAHITIM (M272B/S) 3-447-036-16 TECH 2/11.21 Veuillez lire également le mode d’emploi El manual de instrucciones que des- cribe detalladamente todas las funcio- détaillé au format pdf sous www.gossenmetrawatt.com.
  • Page 2 Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 3 * El manual de instrucciones completo se puede descargar en nuestro sitio web 1 licence IZYTRONIQ Business Starter www.gossemetrawatt.com (carte avec clé d’activation du logiciel) 1 licencia IZYTRONIQ Business Starter (tarjeta con código de registro del software) Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 4 Gossen Metrawatt GmbH Fonctionnalités avec des capteurs de température en option pour des raisons liées au système, la composante CC indiquée dans la plus petite plage de mesure (300 mV) présente un décalage. Sélectionnez la fonction de mesure VDC pour pour 300 000 valeurs de mesure, taux de mémoire réglable de 0,1 s à...
  • Page 5 Para obtener la máxima precisión posible al medir el componente DC, mide Para 300.000 valores de medida, tasa de memoria ajustable entre 0,1 s a 9 h en modo VDC. Mínima capacidad de desconexión = 30 kA Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 6 Gossen Metrawatt GmbH Remarques concernant la sécurité • Respectez et suivez toutes les règles de sécurité nécessaires dans votre environnement de travail. Respectez cette documentation et en particulier, les informations rela- • Pour toute intervention avec l’appareil, portez un équipement de tives à...
  • Page 7 III ou de 600 V pour la catégorie de fusibles sont en parfait état. Un fusible défectueux doit être rem- mesure IV. placé. • Tous les câbles doivent pouvoir être connectés facilement. Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 8 Gossen Metrawatt GmbH • Ne touchez en aucun cas les extrémités conductrices de courant (p. • Le module d’accumulateurs ne doit pas être exposé à la lumière ex. les pointes de touche). directe du soleil, qu’il soit dans l’appareil ou à l’extérieur.
  • Page 9 • Respete todas las instrucciones de seguridad aplicables en el no se podrá volver a utilizar antes de que haya sido revisado. entorno de trabajo de que se trate. Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 10 Gossen Metrawatt GmbH • En caso de dañarse el equipo o uno de los componentes conecta- • Utilice el multímetro o con el módulo de baterías o el módulo de red dos durante su uso (p.ej. al caerse), apague el equipo/el compo- montado.
  • Page 11 El folleto informativo incluye la hoja de datos de seguridad del fabri- cante del módulo de baterías recargables. Familiarícese adecuada- mente también con el mencionado folleto informativo. • No exponga el módulo de baterías recargables nunca a la radiación solar (ni dentro ni fuera del equipo). Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 12 Usage prévu / Utilisation conforme Garantie et responsabilité Le METRAHIT IM XTRA BT est à la fois multimètre, milliohmmètre, Gossen Metrawatt GmbH n’assume aucune responsabilité pour les mégohmmètre, testeur inter-spires et enregistreur de données. Le dommages matériels et corporels ou les dommages consécutifs, qui METRAHIT IM E-DRIVE BT est à...
  • Page 13 El METRAHIT IM XTRA BT reúne en sí las funciones de multímetro, miliohmetro, comprobador de aislamiento, probador de bobinas y La Gossen Metrawatt GmbH no asumirá ningún tipo de responsabili- datalogger. El METRAHIT IM E-DRIVE BT reúne en sí las funciones de dad por los daños personales o materiales que resulten del uso inde-...
  • Page 14 Gossen Metrawatt GmbH Symboles apposés sur l’appareil et sur les Símbolos en el equipo y en los componentes accessoires fournis adicionales Signalisation d’un danger Lugar de peligro (Attention ! Respecter la documentation.) (respetar las instrucciones incluidas en la documentación) Terre Masa Appareil de la catégorie de mesure III ou IV...
  • Page 15  press Alimentation USB / buttons Fuente de alimentación USB env./aprox. 3 h Respectez les consignes de sécurité actuellement en vigueur pour les accumulateurs lithium-ion ! Respete la instrucciones de seguridad aplicables para baterías recargables tipo Li/Io. Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 16 Gossen Metrawatt GmbH Choisir la mesure / Modo de prueba Func Func Func FUNC 1 x FUNC 2 x FUNC 3 x FUNC 4 x FUNC 1 x Func RISO / RINS Coil 1) 2) 1) 2) V~ / VAC...
  • Page 17 Appel de l’aide, de données et du schéma de connexion / Ver ayuda, datos, diagramas RISO COIL MENU Lien vers le mode d’emploi / Abrir manual de instrucciones Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 18 Gossen Metrawatt GmbH Configuration de la mesure actuellement réglée / Ajustes del modo de prueba activado RISO COIL MENU...
  • Page 19 Name Info Leading zeros 000.0 Info Hysteresis Info Info Adress Language Buttons beep Language Trigger Language Language Change password Trigger Low Limit +00000 Display profile Normal Trigger High Limit +01000 Default settings Groups Feature activation Clear memory Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 20 Gossen Metrawatt GmbH Ajustes base – parámetros de sistema = OFF General setup General setup System Battery System Deutsch Memory Version 1.005.00 Memory English Sequence Calibration date **.**.**** Interface Adjust date **.**.**** Sequence Info Recalibration date **.**.**** Interface Language Time...
  • Page 21 Configuration générale – Réglage des paramètres système Exemple : langue Allemand > Anglais = OFF Setup allgemein Setup allgemein System Deutsch System Deutsch Speicher Englisch Speicher English Sequenz Sequenz Schnittst. Schnittst. Info Info Sprache Sprache MENU General setup System Deutsch Memory English Sequence Interface Info Language Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 22 Gossen Metrawatt GmbH Ajustes base – Parámetros sistema Ejemplo: Idioma Alemán > Inglés = OFF Setup allgemein Setup allgemein System Deutsch System Deutsch Speicher Englisch Speicher English Sequenz Sequenz Schnittst. Schnittst. Info Info Sprache Sprache MENU General setup System Deutsch...
  • Page 23 La tension para- La tensión ajena Le tensioni Stoorspanning blokuje start sperrt das measurement! site bloque la bloquea la medi- esterne impedi- blokkeert de měření! Auslösen der mesure ! ción! scono la misura! meting! Messung! Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 24 Gossen Metrawatt GmbH Mesure d’isolement (pas RISO – METRAHIT IM TECH BT) / Prueba de aislamiento (excepto METRAHIT IM TECH BT) RISO max 1000 V 50 V 0 V ! Uext ca. Uext ca. <15 V >15 V SET U COIL <25 V...
  • Page 25 S– 0 V ! Temp Court-circuiter les pointes de touche Zero Plages de mesure: / Rangos de medida: Poner en cortocircuito puntas 300 /3 k/30 k300 k/3 M/30 M de prueba V m/4 Temp COIL S– Func Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 26 Gossen Metrawatt GmbH – Mesure de capacitance / Prueba de capacidad  V m/4 Temp COIL 0 V ! S– Temp Écarter les pointes de touche Zero Desconectar puntas de prueba Plages de mesure: / Rangos de medida: 30 nF/300 nF/3 µF30 µF/300 µF V...
  • Page 27 V m/4 Temp COIL Func S– V m/4 Temp COIL S– Sens de conduction Sentido de flujo 0 V ! Plage de mesure: / Rango de medida: – 300  Sens de non-conduction 4,5 V Sentido inverso Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 28 Gossen Metrawatt GmbH Rlo (2L) – Mesure de résistance très faible 2 fils (pas METRAHIT IM TECH BT) / Medida de miliohmios de 2 conductores (excepto METRAHIT IM TECH BT) P soll Uext > 2 V P set STOP! 20 mA / 200 mA...
  • Page 29 Plages de mesure: / Rangos de medida: V: 300 mV/3 V/30 V300 V/1000 V Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz Func Zero Func Duty AC: 2,0 ... 90,0 %; RPM: 30 ... 30000 Fil: filtre activé / filtro activo Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 30 Gossen Metrawatt GmbH VDC, V (AC+DC), V (AC+DC) Fil Clip = Arrêt / Apagado ! Zero Func Zero Func V m/4 Temp COIL S– V(DC+AC) & filtro – (+) max. 1000 V (< 3 kHz) = 3 x 10 V x Hz + (–)
  • Page 31 Temp COIL S– Zero Func Func Zero Func Zero I > 1 A Courant Corriente Func Plages de mesure: / Rangos de medida: A: 300 µA/3 mA/30 mA300 mA/1 A – Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 32 Gossen Metrawatt GmbH m/4 (4L) Fusibles / Fusibles m F1 (Plage de mesure / Rango de medida 300 µA ... 1 A): FF 1A/1000 V AC/DC 3-447-035-yy F2 (Plage de mesure / Rango de medida m): FF 0,315 A/1000 V AC/DC (METRAHIT IM XTRA BT et METRAHIT IM E-DRIVE BT uniquement / sólo METRAHIT IM XTRA BT y METRAHIT IM E-DRIVE BT)
  • Page 33 Teclas en la sonda (Soft-Key) Touche de mesure Start START Iniciar prueba STORE Touche mémoire/envoi STORE Guardar/enviar datos Collerette de sécurité/ Z270S Protección de dedos V m/4 3-349-996-15 Temp COIL S– KS17-2 Mode d’emploi Manual de instrucciones Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 34 Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 35 Soporte para productos Questions techniques (application, utilisation, etc.) Preguntas técnicas (aplicación, manejo …) Veuillez vous adresser en cas de besoin à : Contacte con: Gossen Metrawatt GmbH Gossen Metrawatt GmbH Hotline support produits Línea directa, soporte para productos Telefon: +49-911-8602-0 Tel.:...
  • Page 36 © Gossen Metrawatt GmbH Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications et d’erreurs • Une version PDF est à votre disposition dans Internet Redactado en Alemania • Reservadas las modificaciones, salvo errores u omisión • El archivo PDF del documento está disponible en nuestro sitio web Toutes les marques, marques déposées, logos, désignations de produits et noms de sociétés sont la propriété...