Sommaire des Matières pour Gossen MetraWatt METRAHIT IM E-DRIVE FUSO
Page 1
Mode d‘emploi en bref Manual breve METRAHITIM FUSO (M274F) DRIVE 3-447-175-72 2/6.23 Veuillez lire également le mode d’emploi El manual de instrucciones que des- détaillé au format pdf sous cribe detalladamente todas las funcio- www.gossenmetrawatt.com. Le mode nes y parámetros del equipo está d’emploi abrégé...
Page 3
* El manual de instrucciones completo se puede descargar en nuestro sitio web www.gossemetrawatt.com www.gossemetrawatt.com 1 licence IZYTRONIQ Business Starter 1 licencia IZYTRONIQ Business Starter (carte avec clé d’activation du logiciel) (tarjeta con código de registro del software) Gossen Metrawatt GmbH...
Page 4
Gossen Metrawatt GmbH Fonctionnalités pour des raisons liées au système, la composante CC indiquée dans la plus petite plage de mesure (300 mV) présente un décalage. Sélectionnez la fonction de mesure VDC pour une mesure précise de la composante CC.
Page 5
Para obtener la máxima precisión posible al medir el componente DC, mide en modo VDC. Con sensores de temperatura opcionales Para 300.000 valores de medida, tasa de memoria ajustable entre 0,1 s a 9 h Mínima capacidad de desconexión = 30 kA Gossen Metrawatt GmbH...
Page 6
Gossen Metrawatt GmbH Remarques concernant la sécurité • Respectez et suivez toutes les règles de sécurité nécessaires dans votre environnement de travail. Respectez cette documentation et en particulier, les informations rela- • Pour toute intervention avec l’appareil, portez un équipement de tives à...
Page 7
III ou de 600 V pour la catégorie de fusibles sont en parfait état. Un fusible défectueux doit être rem- mesure IV. placé. • Tous les câbles doivent pouvoir être connectés facilement. Gossen Metrawatt GmbH...
Page 8
Gossen Metrawatt GmbH • Ne touchez en aucun cas les extrémités conductrices de courant (p. • Chargez le module d’accumulateurs uniquement dans la plage de ex. les pointes de touche). température suivante 10 à 45 °C. • Déroulez complètement tous les cordons de mesure avant de com- •...
Page 9
• Respete todas las instrucciones de seguridad aplicables en el no se podrá volver a utilizar antes de que haya sido revisado. entorno de trabajo de que se trate. Gossen Metrawatt GmbH...
Page 10
Gossen Metrawatt GmbH • En caso de dañarse el equipo o uno de los componentes conecta- • Utilice el multímetro o con el módulo de baterías o el módulo de red dos durante su uso (p.ej. al caerse), apague el equipo/el compo- montado.
Page 11
El folleto informativo incluye la hoja de datos de seguridad del fabri- cante del módulo de baterías recargables. Familiarícese adecuada- mente también con el mencionado folleto informativo. • No exponga el módulo de baterías recargables nunca a la radiación solar (ni dentro ni fuera del equipo). Gossen Metrawatt GmbH...
Page 12
Usage prévu / Utilisation conforme Gossen Metrawatt GmbH n’assume aucune responsabilité pour les Le METRAHIT IM E-DRIVE FUSO est à la fois multimètre, milliohm- dommages matériels et corporels ou les dommages consécutifs, qui résultent d’une utilisation incorrecte ou incorrecte du produit, en parti- mètre, mégohmmètre, testeur inter-spires et enregistreur de données...
Page 13
Uso proyectado Garantía, exoneración de responsabilidad El METRAHIT IM E-DRIVE FUSO reúne en sí las funciones de multí- metro, miliohmetro, comprobador de aislamiento, probador de bobi- La Gossen Metrawatt GmbH no asumirá ningún tipo de responsabili- nas y datalogger para motores eléctricos e híbridos.
Page 14
Gossen Metrawatt GmbH Symboles utilisés Símbolos utilizados Signalisation d’un danger Lugar de peligro (Attention ! Respecter la documentation.) (respetar las instrucciones incluidas en la documentación) Terre Masa CAT III / IV Appareil de la catégorie de mesure III ou IV CAT III / IV Equipo de la categoría de medida III o IV...
Page 15
press Alimentation USB / buttons Fuente de alimentación USB env./aprox. 3 h Respectez les consignes de sécurité actuellement en vigueur pour les accumulateurs lithium-ion ! Respete la instrucciones de seguridad aplicables para baterías recargables tipo Li/Io. Gossen Metrawatt GmbH...
Page 17
Appel de l’aide, de données et du schéma de connexion / Ver ayuda, datos, diagramas RISO COIL MENU Lien vers le mode d’emploi / Abrir manual de instrucciones Gossen Metrawatt GmbH...
Page 18
Gossen Metrawatt GmbH Configuration de la mesure actuellement réglée / Ajustes del modo de prueba activado RISO COIL MENU...
Page 19
Info Hysteresis Info Info Adress Language Buttons beep Language Trigger Language Language Change password … Trigger Low Limit +00000 Display profile Normal Trigger High Limit +01000 Default settings … Groups … Feature activation … Clear memory … Gossen Metrawatt GmbH...
Page 20
Gossen Metrawatt GmbH Ajustes base – parámetros de sistema = OFF General setup General setup System Battery System Deutsch Memory Version 1.006.00 Memory English Sequence Calibration date **.**.**** Interface Adjust date **.**.**** Sequence Info Recalibration date **.**.**** Interface Language Time...
Page 21
Configuration générale – Réglage des paramètres système Exemple : langue Allemand > Anglais Setup allgemein = OFF Setup allgemein System Deutsch System Deutsch Speicher Englisch Speicher English Sequenz Sequenz Schnittst. Schnittst. Info Info Sprache Sprache MENU General setup System Deutsch Memory English Sequence Interface Info Language Gossen Metrawatt GmbH...
Page 22
Gossen Metrawatt GmbH Ajustes base – Parámetros sistema Ejemplo: Idioma Alemán > Inglés Setup allgemein Setup allgemein = OFF System Deutsch System Deutsch Speicher Englisch Speicher English Sequenz Sequenz Schnittst. Schnittst. Info Info Sprache Sprache MENU General setup System Deutsch...
Page 23
à tos de medida sin mesurer hors ten- tensión. sion. La tensión ajena La tension étran- bloquea el dis- gère bloque le paro de la déclenchement medida! de la mesure ! Gossen Metrawatt GmbH...
Page 24
Gossen Metrawatt GmbH Mesure d’isolement RISO – / Prueba de aislamiento RISO max 1000 V 50 V 0 V ! Uext ca. Uext ca. <15 V >15 V SET U COIL <25 V >25 V OK STOP! V m/4 Temp COIL S–...
Page 25
S– 0 V ! Temp Court-circuiter les pointes Zero de touche Plages de mesure: / Rangos de medida: 300 /3 k/30 k300 k/3 M/30 M Poner en cortocircuito puntas de prueba V m/4 Temp COIL S– Func Gossen Metrawatt GmbH...
Page 26
Gossen Metrawatt GmbH – Mesure de capacitance / Prueba de capacidad V m/4 Temp COIL 0 V ! S– Temp Écarter les pointes de touche Zero Desconectar puntas de prueba Plages de mesure: / Rangos de medida: 30 nF/300 nF/3 μF30 μF/300 μF V...
Page 27
V m/4 Temp COIL Func S– V m/4 Temp COIL S– Sens de conduction Sentido de flujo 0 V ! Plage de mesure: / Rango de medida: – 300 Sens de non-conduction 4,5 V Sentido inverso Gossen Metrawatt GmbH...
Page 28
Gossen Metrawatt GmbH Rlo (2L) – Mesure de résistance très faible 2 fils / Medida de miliohmios de 2 conductores P soll Uext > 2 V P set STOP! 20 mA / 200 mA 0 V ! Plages de mesure: / Rangos de medida: Polarité...
Page 30
Gossen Metrawatt GmbH VDC, V (AC+DC), V (AC+DC) Fil Clip = Arrêt / Apagado ! Zero Func Zero Func V m/4 Temp COIL S– V(DC+AC) & filtro – (+) max. 1000 V (< 3 kHz) = 3 × 10 V × Hz + (–)
Page 31
Temp COIL S– Zero Func Func Zero Func Zero I > 1 A Courant Corriente Func Plages de mesure: / Rangos de medida: A: 300 μA/3 mA/30 mA300 mA/1 A – Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz Gossen Metrawatt GmbH...
Page 32
Gossen Metrawatt GmbH m/4 (4L) Fusibles / Fusibles m F1 ( Plage de mesure / Rango de medida 300 μA … 1 A): FF 1A/1000 V AC/DC 3-447-176-74 / 3-447-176-73 F2 ( Plage de mesure / Rango de medida m): FF 0,315 A/1000 V AC/DC Mode d’emploi...
Page 33
Teclas en la sonda (Soft-Key) Touche de mesure Start START Iniciar prueba STORE Touche mémoire/envoi STORE Guardar/enviar datos Collerette de sécurité / Z270S Protección de dedos V m/4 Temp COIL 3-447-176-74 / 3-447-176-73 S– KS17-2 Mode d’emploi Manual de instrucciones Gossen Metrawatt GmbH...