Table des Matières

Publicité

Liens rapides

N3X
Owner's Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IMPORTANT – Check your power supply –
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage
specified on the name plate on the bottom panel. In some areas
a voltage selector may be provided on the bottom of the main
keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage
selector is set for the voltage in your area. The voltage selector
is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so
that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Before using this instrument, be sure to read "PRECAUTIONS"
on pages 5–6.
When assembling the unit, consult a qualified AvantGrand
dealer. (Refer to the assembly instructions at the end of this
manual.)
IMPORTANT – Vérifiez votre source d'alimentation –
Vérifiez que la tension de l'alimentation secteur correspond à
celle spécifiée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau
inférieur. Les instruments vendus dans certaines régions
disposent d'un sélecteur de tension sur la partie inférieure du
clavier de l'unité principale, à côté du cordon d'alimentation.
Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur la tension
utilisée dans votre région. À sa sortie d'usine, le sélecteur est
réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis
plat et faites tourner le cadran du sélecteur jusqu'à ce que la
valeur correcte apparaisse à côté de l'indicateur sur le panneau.
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section
« PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 5-6.
Lors du montage de l'unité, contactez un revendeur AvantGrand
agréé. (Reportez-vous aux instructions de montage figurant à la
fin de ce manuel.)
IMPORTANTE – Compruebe la fuente de alimentación –
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA
coincide con la tensión especificada en la placa situada en el
panel inferior. Es posible que en algunas zonas se suministre un
selector de tensión en la parte inferior de la unidad del teclado
principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este
selector está ajustado según la tensión de la zona. El selector
de tensión viene ajustado de fábrica para 240 V. Para cambiar
el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el
selector hasta que la tensión correcta aparezca al lado del
puntero del panel.
Antes de utilizar el instrumento, lea la sección
"PRECAUCIONES", en las páginas 5-6.
Al montar la unidad, consulte con un concesionario cualificado
de Avant Grand (consulte las instrucciones de montaje al final
de este manual).
EN
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha AvantGrand N3X

  • Page 1 IMPORTANT – Check your power supply – Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom of the main keyboard unit near the power cord.
  • Page 2 SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be cor- rect at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without Model notice or obligation to update existing units.
  • Page 3 Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT...
  • Page 4 Explication des symboles graphiques L'éclair avec une flèche à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à attirer ATTENTION l'attention de l'utilisateur sur la présence RISQUE D'ÉLECTROCUTION d'une « tension dangereuse » non isolée NE PAS OUVRIR à l'intérieur de l'appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES risque d'électrocution.
  • Page 5: Précautions D'usage

    Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise.
  • Page 6 Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
  • Page 7 • Ce produit comporte et intègre des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. En raison des lois sur les droits d'auteur et d'autres lois en vigueur, vous N'ÊTES PAS autorisé à distribuer des supports sur lesquels ces contenus sont enregistrés et restent tout à...
  • Page 8 Le N3X AvantGrand met à votre portée les sons de plusieurs pianos à queue de renom, notamment ceux du piano à queue de concert CFX, instrument phare de Yamaha, ou ceux du Bösendorfer* Imperial, toujours apprécié par les pianistes, chacun ayant son propre intérêt et ses propres caractéristiques sonores qui le distinguent des autres instruments.
  • Page 9: Table Des Matières

    Format des données MIDI et le MIDI Ce manuel indique comment utiliser cet instrument. Implementation Chart.  Supports en ligne (depuis la page Yamaha Downloads) MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) (uniquement en anglais, en français, en allemand...
  • Page 10: Configuration

    Commandes et bornes du panneau Configuration Présentation Les prises et les bornes situées sous l'instrument, telles qu'illustrées dans ce schéma, peuvent vous sembler dans l'ordre inverse de la perspective que vous avez lorsque vous faites face à l'instrument. Avant de les utiliser pour les connexions, vérifiez soigneusement les noms imprimés sur le panneau.
  • Page 11 Commandes et bornes du panneau Panneau de commande Commande [MASTER VOLUME] ..page 17 Écran ........Voir ci-dessous. Touche [RECORD]....... page 35 Touche [PLAY/STOP] ....pages 32, 35 Le panneau de commande se trouve Touche [+]/[-] dans la partie inférieure gauche de l'instrument.
  • Page 12: Jeu Au Clavier

    Jeu au clavier Ouverture/Fermeture du protège-clavier Pour ouvrir le protège-clavier, tenez la poignée des deux mains, soulevez légèrement le protège-clavier, puis poussez-le vers le haut et l'arrière. Pour fermer le protège-clavier, abaissez-le doucement avec les deux mains afin de le remettre en place. ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez et...
  • Page 13: Ouverture/Fermeture Du Couvercle

    Jeu au clavier Pour abaisser le pupitre : Fermez le support de partition. Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible. Lorsque le pupitre se trouve à un angle de 35 degrés, redressez-le à 70 degrés, puis soulevez-le vers vous. Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à...
  • Page 14: Alimentation

    Jeu au clavier Pour fermer le couvercle Tenez fermement le bras du couvercle et soulevez Ne le tenez pas par ici. le couvercle avec précaution. Tenez-le par ici. Maintenez le couvercle dans sa position redressée, puis abaissez le bras. Abaissez lentement le couvercle. Bras du Lors de l'utilisation du pupitre, abaissez-le (page 13) avant de couvercle...
  • Page 15: Mise Sous/Hors Tension De L'instrument

    Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou une décharge ! AVERTISSEMENT Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays dans lequel l'instrument a été...
  • Page 16 Jeu au clavier Mettez l'interrupteur en position Off pour mettre l'instrument hors tension. Le voyant [POWER] s'éteint. Après l'utilisation, replacez le panneau de commande dans la partie inférieure du clavier en le faisant glisser. ATTENTION Même après la désactivation de l'interrupteur d'alimentation, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument.
  • Page 17: Réglage Du Volume Principal

    Jeu au clavier Réglage du volume principal Réglez le volume à l'aide de la commande [MASTER VOLUME] située à gauche du panneau pendant que vous jouez au clavier. Diminue le Augmente niveau. le niveau. ATTENTION N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée, sous peine d'endommager votre acuité auditive.
  • Page 18: Utilisation Du Casque

    Jeu au clavier Utilisation du casque Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
  • Page 19: Utilisation Des Pédales

    Jeu au clavier Utilisation des pédales L'instrument dispose de trois pédales qui produisent une série d'effets expressifs semblables à ceux des pédales d'un piano acoustique. Pédale forte (droite) Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes.
  • Page 20: Opérations Principales

    Descriptions VRM* sonorité Sonorité à quatre canaux avec multi-échantillonnage du son du piano à queue de concert CFX de Yamaha, instrument phare de la marque. Large gamme dynamique  CFX Grand pour une expressivité maximale. Adapté à tout genre et style de musique.
  • Page 21: Écoute Des Morceaux De Démonstration De Sonorité

    1 0 Harpsichord 8’+4’ Gigue, Französische Suiten No.5, BWV.816 J.S.Bach Les morceaux d. 0 4 d. 0 5 d. 0 6 d. 0 7 d. 0 8 sont des œuvres originales de Yamaha (©2016 Yamaha Corporation). • 21 Mode d’emploi...
  • Page 22: Utilisation Du Métronome

    Principe d'utilisation et autres opérations Utilisation du métronome La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis. 1, 2 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome. Pendant le fonctionnement du métronome, un point apparaît dans la partie droite de l'afficheur à...
  • Page 23: Réglage Du Tempo

    Principe d'utilisation et autres opérations Réglage du tempo Le tempo de reproduction du métronome peut être réglé. Vous pouvez également régler le tempo de reproduction du morceau MIDI (page 31), ainsi que la vitesse de reproduction d'un morceau audio (page 31) pendant la reproduction. ...
  • Page 24: Modification De La Sensibilité Au Toucher

    Principe d'utilisation et autres opérations Modification de la sensibilité au toucher Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A6 et C7.
  • Page 25: Réglage De La Force De La Vibration (Trs)

    Principe d'utilisation et autres opérations Réglage de la force de la vibration (TRS) Cet instrument dispose d'un système de réponse tactile (TRS) spécial qui vous permet de ressentir la vibration ou la résonance naturelles de l'instrument lorsque vous jouez au clavier, comme si vous utilisiez un piano acoustique.
  • Page 26: Reproduction De Sonorités Réalistes Par Modélisation De Résonance Virtuelle Avec Amélioration De La Résonance

    Principe d'utilisation et autres opérations Reproduction de sonorités réalistes par modélisation de résonance virtuelle avec amélioration de la résonance Sur un piano acoustique, si vous appuyez sur une touche au clavier tout en appuyant sur la pédale forte, la corde correspondant à la touche vibre, de même que les autres cordes et la table d'harmonie. Chaque vibration influence les autres, ce qui crée une résonance riche et brillante qui se maintient et se propage.
  • Page 27: Amélioration Du Son À L'aide De La Fonction Réverbération

    Principe d'utilisation et autres opérations Amélioration du son à l’aide de la fonction Réverbération L’effet de réverbération simule la réverbération naturelle d’une grande salle de concert. Activation/désactivation de la réverbération Appuyez plusieurs fois sur la touche [REVERB] (si nécessaire). S'allume lorsque la fonction REVERB est activée.
  • Page 28: Transposition De La Hauteur De Ton Par Demi-Tons

    Principe d'utilisation et autres opérations Transposition de la hauteur de ton par demi-tons Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles et d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments.
  • Page 29: Accord Fin De La Hauteur De Ton

    Principe d'utilisation et autres opérations Accord fin de la hauteur de ton Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile pour jouer de l'instrument en accompagnement d'autres instruments ou d'une musique enregistrée. Pendant l'opération décrite ci-dessous, vous pouvez vérifier la NOTE 42.
  • Page 30: Réglage De L'accordage De Gamme

    Principe d'utilisation et autres opérations Réglage de l'accordage de gamme Vous pouvez sélectionner plusieurs gammes pour l'instrument. Equal Temperament (Gamme classique) est la gamme d'accordage pour piano la plus répandue de nos jours. Cependant, l'histoire a connu bon nombre d'autres gammes qui ont généralement servi de base à des genres musicaux spécifiques. Cette fonction permet d'effectuer les réglages de ces genres.
  • Page 31: Reproduction De Morceaux

    Reproduction de morceaux Cet instrument peut reproduire des morceaux stockés dans la mémoire interne ou dans le lecteur USB connecté à la borne [USB TO DEVICE]. Voici les deux types de morceaux qui peuvent être reproduits : les morceaux MIDI et les morceaux audio. ...
  • Page 32: Reproduction De Morceaux

    Reproduction de morceaux Reproduction de morceaux Pour reproduire un morceau enregistré dans un lecteur flash USB : Lisez la section « À propos des lecteurs flash USB » (page 36), puis connectez le lecteur flash USB à la borne [USB TO DEVICE], puis suivez les instructions ci-dessous. Lorsque vous maintenez la touche [DEMO/SONG] enfoncée, NOTE «...
  • Page 33 Reproduction de morceaux Réglage du volume (morceaux audio uniquement) Plage de réglages : 1-20 Réglage par défaut : 16 Le volume de cet instrument peut être marqué différemment par rapport aux morceaux audio disponibles dans le commerce ou à ceux enregistrés sur un autre NOTE La reproduction des morceaux audio est périphérique.
  • Page 34: Enregistrement De Votre Performance

    Enregistrement de votre performance Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance à l'aide de l'une des deux méthodes suivantes. La performance enregistrée peut être reproduite en tant que morceau utilisateur.  Enregistrement MIDI Avec cette méthode, les performances au clavier sont enregistrées et sauvegardées dans l'instrument ou dans un lecteur flash USB en tant que morceau MIDI (par l'intermédiaire du format SMF 0).
  • Page 35 Enregistrement de votre performance Sélectionnez une sonorité (page 20) et d'autres paramètres Utilisation du métronome Vous pouvez utiliser le métronome pendant d'enregistrement tels que le temps (page 22). un enregistrement. Toutefois, le son du métronome n'est pas enregistré. Appuyez sur la touche [RECORD] pour passer en mode enregistrement.
  • Page 36: Utilisation De Lecteurs Flash Usb

    USB. tous les périphériques USB disponibles dans le  Nombre de lecteurs flash USB pouvant être commerce. Yamaha ne peut pas garantir le bon utilisés fonctionnement des périphériques USB que vous Vous ne pouvez connecter qu'un seul lecteur flash USB pouvez acheter.
  • Page 37: Formatage D'un Lecteur Flash Usb

    Utilisation de lecteurs flash USB Formatage d'un lecteur flash USB AVIS L'opération de formatage supprime toutes les données enregistrées dans le lecteur flash USB. Avant d'effectuer le formatage, sauvegardez toutes les données importantes sur un ordinateur ou un autre périphérique de stockage. Branchez le lecteur flash USB sur la borne [USB TO DEVICE].
  • Page 38: Copie De Morceaux Utilisateur Depuis L'instrument Vers Un Lecteur Flash Usb

    Utilisation de lecteurs flash USB Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument vers un lecteur flash USB Vous pouvez copier le morceau utilisateur depuis l'instrument vers le lecteur flash USB. Le morceau copié est enregistré au format SMF 0 dans le dossier USER FILES du lecteur flash USB et le fichier est nommé...
  • Page 39: Suppression D'un Fichier De Morceau

    Utilisation de lecteurs flash USB Suppression d'un fichier de morceau Un morceau utilisateur peut être supprimé. Si nécessaire, branchez le lecteur flash USB sur la borne NOTE La reproduction du morceau n'est pas [USB TO DEVICE]. disponible après l'exécution de l'étape 3. Vérifiez le morceau à...
  • Page 40: Sauvegarde Et Initialisation Des Données

    Sauvegarde et initialisation des données Sauvegarde de données dans la mémoire interne Les données suivantes, appelées données de sauvegarde, ainsi que les données des morceaux utilisateur et des morceaux externes, seront conservées même après la mise hors tension de l'instrument. •...
  • Page 41: Connexions

    Connexions ATTENTION Avant de raccorder l'instrument à d'autres composants électroniques, mettez tous les composants hors tension. Avant de mettre ces unités sous ou hors tension, pensez toutefois à régler leur volume sur le minimum (0) dans le cas contraire, vous risquez d’endommager les composants, d’être exposé...
  • Page 42: Branchement Sur Une Console De Mixage - Prises Output [L] [R] (Symétriques)

    Connexions Utilisation d'un système stéréo externe pour la reproduction — Prises AUX OUT [L/L+R] [R] (asymétriques) Ces prises vous permettent de relier l'instrument à des systèmes de haut-parleurs NOTE Utilisez des câbles audio et des fiches externes, pour une diffusion de la reproduction dans de grandes salles de spectacle d'adaptateur sans résistance.
  • Page 43: Branchement Sur Un Ordinateur (Borne [Usb To Host])

    Connection Manual » (Manuel de connexion d'un iPhone/iPad) disponible sur le site Web (page 9). Pour plus d'informations sur les périphériques intelligents et les applications compatibles, accédez à la page suivante : http://www.yamaha.com/kbdapps/ AVIS Ne placez jamais votre iPhone/iPad dans une position instable. L'appareil risquerait en effet de tomber et d'être endommagé.
  • Page 44: Connexion De Périphériques Midi Externes (Connecteurs Midi [In][Out])

    Connexions Connexion de périphériques MIDI externes (connecteurs MIDI [IN][OUT]) MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale de NOTE Vous avez besoin d'un câble MIDI spécial format pour la transmission et la réception de données de performance entre pour effectuer une connexion MIDI. différents instruments de musique électronique.
  • Page 45 Connexions Activation/désactivation de la commande locale Normalement, le jeu au clavier contrôle le générateur de son interne. Cette situation est appelée « Commande locale activée ». Si vous souhaitez utiliser le clavier uniquement pour contrôler un instrument MIDI externe, désactivez la commande locale.
  • Page 46: Annexe

    (page 37) et reconnectez l'instrument. Un dysfonctionnement s'est produit dans l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche. Un dysfonctionnement s'est produit dans l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche.
  • Page 47: Dépistage Des Pannes

    • Le lecteur flash USB est incompatible avec l'instrument. N'utilisez que le lecteur (arrêté). flash USB dont la compatibilité a été confirmée par Yamaha (page 36). Un bruit mécanique se fait Le mécanisme du clavier de l'instrument simule celui d'un véritable piano. Un tel entendre pendant la bruit mécanique est également audible sur un piano.
  • Page 48: Liste Des Morceaux Prédéfinis

    Liste des morceaux prédéfinis Affichage Nom du morceau Compositeur P. 0 1 Prelude op.3-2, Morceaux de fantaisie S.Rakhmaninov P. 0 2 Mädchens Wünsch, 6 Chants polonaise F.Liszt P. 0 3 Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein” , op.27-2 L.v.Beethoven P. 0 4 Sonate für Klavier Nr.5, K.283 W.A.Mozart P.
  • Page 49: Montage De L'unité

    Montage de l'unité Lors du montage de l'unité, contactez un revendeur AvantGrand agréé. ATTENTION • Veillez à ne pas intervertir les pièces et à les installer selon l'orientation appropriée. Prenez soin de suivre attentivement les instructions de montage, dans l'ordre décrit ci-dessous. •...
  • Page 50 Montage de l'unité Fixez le pied avant droit et le pied arrière, Fixez le pied avant gauche et serrez-le puis serrez-les soigneusement avec les soigneusement avec les boulons tout en boulons. maintenant fermement le piano. ×6 ×6 ×5 ATTENTION Ne tenez pas l'instrument par le panneau de commande. Toute pression excessive appliquée sur le panneau peut endommager l'instrument.
  • Page 51 Montage de l'unité Connectez le cordon de la pédale. 8-1 Vérifiez que le cordon de la pédale est inséré dans le support de cordon. 8-2 Insérez la fiche du cordon de la pédale dans la prise correspondante. Branchez le cordon d'alimentation. 9-1 Réglez le sélecteur de tension, puis insérez la fiche du cordon d'alimentation dans le connecteur [AC IN].
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    * Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues à la date de publication du manuel. Pour obtenir la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du manuel concerné. Étant donné que les caractéristiques techniques, les équipements et les accessoires vendus séparément varient d’un pays à...
  • Page 53: Index

    Index Precautions ........5 Profondeur de la résonance AC IN Initialisation ........10, 14 ........40 d'étouffoir ........26 Accessoires Intelligent Acoustic Control ........9 Profondeur de la résonance des Affichage ........11 (IAC) ...........17 cordes ......... 26 Alimentation ......14–15 iPhone/iPad .........43 Protège-clavier ......12 AUX IN ........41 iPhone/iPad Connection...
  • Page 54 On/OFF On/OFF On/OFF On/OFF On/OFF Default On/OFF On/OFF...
  • Page 55 MÉMO • 55 Mode d’emploi...
  • Page 56 MEMO 56 • N3X...
  • Page 57 Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
  • Page 59 New Zealand Tel: +359-2-978-20-25 Tel: +90-212-999-8010 Tel: +64-9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN http://asia.yamaha.com Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan DMI15 (For European Countries) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany...
  • Page 60 Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.com/ Manual Development Department © 2016 Yamaha Corporation Published 08/2016 POAP*.*- **A0 Printed in Vietnam ZT86740...

Table des Matières