Télécharger Imprimer la page

Reloop ACCESS.2 USB Mode D'emploi page 4

Origine: reloop.com

Publicité

Bedienung
Operation
1. Strom einschalten
1. Power on
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät
After making all connections turn on the power with the
mit dem EIN/AUS Schalter -26- einschalten.
ON/OFF switch -26-.
2. Signal-Eingangswahl
2. Signal selector
Mit den Signal-Eingangswahlschaltern -3- können Sie für Kanal
The signal input selector -10- allows you to choose between line
1 und 2 zwischen Line- und Phonoquelle wählen. Beachten Sie
and phono source for channels 1 and 2. Please observe the
dazu
die
Beschriftung
der
einzelnen
Signal-
designation of the individual signal input selectors as well as
Eingangswahlschalter wie auch die Stellung der Phono/Line
the positions of the Phono/line change-over switches -21-.
Umschalter -21-.
3. Gain
3. Gain
The gain control -3- sets the input volume for channels 1 and 2.
Mit den Gain Reglern -3- wird die Eingangslautstärke für Kanal
4. Equalizer
1 und 2 eingestellt.
The equalizer for channels 1 and 2 -4- sets the bass, middle and
4. Equalizer
treble.
Mit den Equalizern für Kanal 1 und 2 -4- können die Bässe,
5. Pre-listening
Mitten und Höhen eingestellt werden.
With the Cue control -11- you choose the channel/s for
5. Vorhören
pre-listening in your headphones. In "CH 1" position only the
Mit dem Cue-Mix Fader -11- wählen Sie den Kanal/die Kanäle
channel 1 signal can be heard, in "CH 2" position only the
aus, die Sie im Kopfhörer vorhören möchten. In der Stellung
channel 2 signal can be heard. You can mix the signals
"CH 1" hören Sie nur das Signal von Kanal 1, in der Stellung
infinitely. This allows the advance simulation of a mix in the
"CH 2" hören Sie nur das Signal von Kanal 2. Sie können die
headphones. The control -8- regulates the volume level of the
Signale stufenlos mischen. So können Sie einen Mix vorab im
headphones.
Kopfhörer simulieren. Mit dem Regler -8- stellen Sie den
6. Channels 1 and 2
Lautstärkepegel des Kopfhörers ein.
The linefaders -12- set the output volume for channels 1 and 2.
6. Kanal 1 und 2.
7. Crossfader
Mit den Linefadern -12- wird die Ausgangslautstärke für Kanal 1
Use the crossfader -15- to switch between the left and right
und 2 eingestellt.
crossfader channel. Press the crossfader reverse switch -13- to
7. Crossfader
reverse the crossfader assignment. The progression of the
Mit dem Crossfader -15- wechselt man zwischen dem linken
crossfader can be set with the crossfader curve control -14-;
und dem rechten Crossfaderkanal. Durch Drücken des
press on the knob to lift it up. Turning clockwise "sharpens" the
Crossfader Reverse Schalters -13- können Sie die Belegung des
crossfader, i.e. ideal for scratching and cutting; turning counter
Crossfaders umkehren. Die Verlaufskurve des Crossfaders läßt
clockwise "softens" the crossfader, making it ideal for long
sich über den Crossfader Curve Regler -14- einstellen; durch
mixes. Now you can depress the knob again.
einen Druck auf den Regler fährt er heraus. Drehen im
8. Mic
Uhrzeigersinn macht den Crossfader "scharf", also gut zum
The volume control -1- sets the output level of the mic channel.
Scratchen und Cutten, Drehen gegen den Uhrzeigersinn macht
The equalizer -2- sets the bass, middle and treble.
ihn "weich", was für langlaufende Mixe geeignet ist. Nun
9. Modulation
können Sie den Regler wieder hereindrücken.
The modulation LEDs -5- indicate the output level of the
8. Mic
master signal. The modulation LED -6- indicates the output
Mit dem Lautstärkeregler -1- stellen Sie den Ausgangspegel des
level of the pre-listened channel. Select the output volume with
Mic-Kanals ein. Mit dem Equalizer -2- können die Bässe und
the volume control for master output -7-, linefaders -12-, 3-fold
Höhen eingestellt werden.
equalizers -4- and gain controls -3- as such that the red LEDs
9. Aussteuerung
rarely peak; this prevents over-modulation of the master
Die Aussteuerungs-LEDs -5- zeigen die Ausgangspegel des
output.
Mastersignals an. Die Aussteuerungs-LED -6- zeigt den
10. Outputs
Ausgangspegel des vorgehörten Signals an. Wählen Sie die
The master control -7- sets the output volume of the master
Ausgangslautstärke
mit
dem
Lautstärkeregler
für
output -23-.
Masterausgang -7-, mit den Linefadern -12-, mit den 3-fach
Equalizern -4-, sowie mit den Gain-Reglern -3- so, dass die roten
NOTE! The position of the volume control for master
LEDs
nur
selten
aufleuchten;
so
verhindern
Sie
output does not affect the REC output -22-. Only
Übersteuerungen des Masterausgangs.
adjustments to the gain controls -3-, linefaders -12-,
10. Ausgänge
equalizers -2- and -4- as well as the volume control -1-
Mit dem Master-Regler -7- wird die Ausgangslautstärke des
affect the recording.
Masterausgangs -23- eingestellt.
HINWEIS! Der Rec-Ausgang -22- wird nicht von der
Stellung des Lautstärkereglers für Masterausgang beein-
flusst, nur Veränderungen an den Gain-Reglern -3-, an den
Linefadern -12-, an den Equalizern -2- und -4- sowie am
Lautstärkeregler-1- werden auf der Aufnahme zu hören
sein.
USB-Funktion
USB Function
1. Empfohlene Systemanforderung:
1. Recommended system requirements:
- aktueller Prozessor (ab 1 GHz)
- current processor (1 GHz and higher)
- Windows XP ® / Mac OS X ®
- Windows XP ® / Mac OS X ®
- USB 2.0 Schnittstelle
- USB 2.0 interface
- mind. 512 MB RAM (sonst können bei Aufnahme zweier
- min. 512 MB RAM (otherwise latencies may occur when
Signale Latenzen auftreten)
recording two signals)
2. Recording via USB:
2. Aufnahme via USB:
Erst USB-Port1 -18- und nach dessen Erkennung vom Computer
First connect USB-Port1 -18- and once that has been recognised
USB-Port 2 -18- anschließen um die USB-Codecs im System
by the computer, connect USB-Port 2 -18- for the system to be
besser unterscheiden zu können.
able to distinguish the USB Codecs more easily.
Hinweis:
Note:
Zur Aufnahme des Master-Gesamtsignals muss in den
To record the overall master signal the USB2 Codec must
Audioeigenschaften der USB2-Codec als Standardgerät
be set as the standard device under audio properties and
eingestellt werden und im Menü "Lautstärke" der Punkt
in the "Volume" menu the
selected and its volume must be set to maximum.
"Line-In" ausgewählt und dessen Lautstärke auf
Maximum eingestellt werden.
Example Windows XP ©:
Beispiel Windows XP ©:
- "Control Panel"
- "Systemsteuerung"
- "Sounds and Audio Devices"
- "Audio" tab
- "Sounds und Audiogeräte"
- "Sound Recording" item
- Reiter "Audio"
- Set USB2 Codec under "Standard Device" and confirm with
- Punkt "Soundaufnahme"
"Apply".
- Unter "Standardgerät" stellen Sie hier den USB2-Codec ein
und bestätigen mit "Übernehmen"
If recording is only desired from channel 1 the USB1 Codec must
be set as the standard device. Any audio recording programme
Ist lediglich eine Aufnahme von Kanal 1 erwünscht, muss der
can be used to make a recording, such as for example the
USB1-Codec als Standardgerät eingestellt werden. Zur
Aufnahme kann jedes Audio-Aufnahme Programm benutzt
Windows ® audio recorder.
3. Mixing digital audio tracks via USB (Play):
werden, zum Beispiel der Windows ® Audiorecorder.
DJ software that supports a multiple sound card option allows
3. Mischen von digitalen Audiostücke via USB (Wiedergabe):
for the respective USB connection of the mixer to be set for
Bei DJ-Software die eine Mehrfach-Soundkarten Option
unterstützen, können in den Einstellungen für jeden virtuellen
every virtual player (Example: Alcatech BPM Studio PRO ®).
Spieler der jeweilige USB-Anschluss vom Mixer zugewiesen
If no multiple sound card mixing software is being used, there
werden (Beispiel: Alcatech BPM Studio PRO ®).
is a further alternative:
Ist keine Multiple-Soundcard Mixing-Software im Einsatz gibt es
Select USB1 as the standard device in audio devices properties,
then open an audio play software like Windows ® Media Player;
noch eine Alternative:
the Media Player plays the music via the USB1 connection on
Man wählt in den Audioeigenschaften USB1 als Standardgerät
channel 1. Do not close the Media Player and open Audio
und öffnet eine Audio-Wiedergabesoftware, wie beispielsweise
den Windows ® Media Player; nun gibt der Media Player die
Devices Properties again to select USB2 as the standard
device; when opening a second Media Player (for example
Musik über den USB1-Anschluss auf Kanal 1 aus. Ohne den
(iTunes ® or Winamp ®) the further software will issue the
Media Player zu schließen, öffnet man nun erneut die
music via the USB2 connection on channel 2.
Audioeigenschaften wählt USB2 als Standardgerät; öffnet man
nun einen zweiten Media Player (zum Beispiel iTunes ® oder
Winamp ®) gibt die weitere Software die Musik über den
Note:
USB2-Anschluss auf Kanal 2 aus.
Your computer will recognise the USB codec as "USB
Audio Device".
Hinweis:
Ihr Computer erkennt den USB-Codec als "USB-Audio
Gerät".
Utilisation
1. Mise en marche
Après avoir effectué toutes les connexions, appuyez sur
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT -26- pour allumer la console.
2. Sélection du signal d'entrée
Le sélecteur de signal d'entrée -3- vous permet de sélectionner
la source Line et Phono pour les canaux 1 à 2. Observez pour
cela l'indication des différents sélecteurs de signal d'entrée,
ainsi que la position des commutateurs Phono/Line -21-.
3. Gain
Le régleur de gain -3- permet de régler le volume d'entrée pour
les canaux 1 et 2.
4. Égaliseur
L'égaliseur pour les canaux 1 et 2 -4- vous permet d'ajuster les
basses, les médiums et les aigus.
5. Pré-écoute
Sélectionnez le canal ou les canaux que vous voulez écouter
préalablement dans le casque avec le régleur Cue -11-. Sur la
position "CH 1", vous entendez seulement le signal du canal 1 et
sur la position "CH 2", seulement le signal du canal 2. Vous
pouvez fondre progressivement les signaux et ainsi simuler
enchaînement dans le casque. Réglez le volume du casque
avec le régleur -8-.
6. Canaux 1 et 2
Le curseur linéaire -12- permet d'ajuster le volume pour les
canaux 1 et 2.
7. Crossfader
Le Crossfader -15- permet de commuter entre les canaux
Crossfader gauche et droite. Basculez l'interrupteur Crossfader
Reverse -13- pour inverser le Crossfader. La courbe du
Crossfader peut être réglée avec le régleur de courbe de
Crossfader -14-; appuyer sur le régleur pour le remonter.
Tournez le régleur dans le sens des aiguilles d'une montre : le
Crossfader est plus "fermé" et convient mieux aux techniques
de scratching et de cutting. Tournez le régleur dans le sens
contraire, le Crossfader devient plus "souple" et favorise les
enchaînements plus longs. Vous pouvez alors renfoncer le
régleur.
8. Mic
Le régleur de volume -1- vous permet d'ajuster le volume de
sortie du canal Mic. L'égaliseur -2- vous permet d'ajuster les
basses et les aigus.
9. Saturation
Le vu-mètre de sortie -5- indique le niveau de sortie du signal
Master. Le vu-mètre de sortie -6- indique le niveau de sortie du
canal pré écouté. Réglez le volume du signal de sortie avec le
régleur Master -7-, les curseurs linéaires -12-, l'égaliseur à 3
voies -4-, ainsi que le régleur de gain -3-, de manière à ce que
les DEL rouges s'éclairent le moins possible; vous évitez ainsi
de surcharger la sortie Master.
10. Sorties
Le régleur Master -7- permet d'ajuster le volume de sortie de la
sortie Master 1 -23-.
REMARQUELa sortie Rec -22- n'est pas influencée par la
position du régleur Master, seules des modifications des
régleurs de gain -3-, des curseurs linéaires -12- et -1-, des
égaliseurs -2- et -4- sont audibles sur l'enregistrement.
Fonction USB
1. Système recommandé :
- Processeur récent (1 GHz min.)
- Windows XP ® / Mac OS X ®
- Interface USB 2.0
- min. 512 MO RAM (sous peine de retards lors de
l'enregistrement de deux signaux)
2. Enregistrement via USB:
Connecter d'abord le port 1 USB -18- et après sa détection par
l'ordinateur, le port 2 USB -18- afin de mieux différencier les
codecs USB dans le système.
Note :
Pour enregistrer le signal Master global, il faut paramétrer
le codec USB2 en tant que périphérique par défaut dans la
"Line-In" item must be
configuration Audio et dans le menu "Volume",
sélectionner "Line-In" et régler le volume respectif au
maximum.
Exemple Windows XP ©:
- "Configuration"
- "Sons et périphériques audio"
- Onglet "Audio"
- Paramètre "Enregistrement"
- Régler le codec USB2 en tant que "Périphérique par défaut" et
valider avec "Appliquer"
Si vous désirez uniquement enregistrer le canal 1, il faut
paramétrer le codec USB1 en tant que périphérique par défaut.
L'enregistrement peut s'effectuer avec n'importe quel logiciel
d'enregistrement
audio,
par
exemple
Windows
Audiorecorder.
3. Mix de pistes audio numériques via USB (lecture) :
Les logiciels pour DJ prenant en charge l'option de cartes de
son multiples permettent d'affecter un port USB respectif de la
console de mixage pour chaque lecteur virtuel (exemple :
Alcatech BPM Studio PRO ®).
Si votre logiciel de mixage n'est pas doté de cette option,
procédez comme suit:
Sélectionner USB1 en tant que périphérique par défaut dans la
configuration audio et ouvrir un logiciel de lecture, par
exemple Windows ® Media Player ; le Media Player restitue le
son par le port USB1 sur le canal 1. Sans fermer le Media Player,
ouvrez de nouveau la configuration audio et sélectionnez
USB2 en tant que périphérique par défaut ; ouvrez à présent
un deuxième lecteur (par exemple iTunes ® ou Winamp ®) qui
restitue alors le son par le port USB2 sur le canal 2.
Note :
Votre ordinateur détecte le codec USB en tant que
"Périphérique audio USB".
Wartung
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des
Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des
Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie
Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzten und
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus
der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach
schweren Transportbeanspruchungen.
Bedienoberfläche
1
2
4
10
12
®
6
Maintenance
Entretien
- Check the technical safety of the device regularly for damage
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier,
to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts
cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
such as rotary and sliding switches.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer
toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le
feasible then the device must be disconnected and secured
contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche
against accidental use. Always disconnect mains plug from the
électrique de la prise de courant !
outlet!
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible
l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus
if the device bears visible defects, if the device no longer
correctement, après un stockage prolongé dans des conditions
functions, following longer storage under unfavourable
défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
conditions or after major transport stress.
Controls
Panneau de commande
3
5
6
5
4
11
16
13
14
15
7
8
4
9
10
12
3

Publicité

loading