Sommaire des Matières pour Sygonix Sygonix SY-VS-400
Page 1
Notice d’emploi Caméra de surveillance SY-VS-400 IP65 avec détecteur de mouvement PIR et support mural N° de commande 2226162 Page2 - 25 Gebruiksaanwijzing SY-VS-400 IP65 Bewakingscamera met PIR-bewegingssensor en muurbevestiging Bestelnr. 2226162 Pagina 26 - 49 Istruzioni Telecamera di sorveglianza SY-VS-400 IP65 con sensore di movimento PIR e montaggio a parete N°.: 2226162...
Table des matières Page 1. Introduction ................4 2. Explication des symboles .............5 3. Utilisation prévue ..............6 4. Vie privée et surveillance............7 5. Application mobile ..............8 6. Contenu de l’emballage ............9 7. Mode d’emploi actualisé .............9 8. Caractéristiques et fonctions ..........10 9.
Page 3
12. Installation ................17 a) Emplacement ..............17 b) Fixation................18 13. Fonctionnement ..............19 a) Mettez la caméra en marche.........19 b) Réinitialiser l'appareil / entrer en mode d’appairage ..20 c) Enregistrement dans des conditions d’éclairage faible .20 d) Motion detection (détection de mouvement) ....21 14.
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit.
2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Le symbole de la flèche indique des informations spécifiques et des conseils spéciaux pour le fonctionnement.
3. Utilisation prévue Ce produit utilise un réseau sans fil pour diffuser des vidéos en temps réel et des bandes audio bidirectionnelles. Les lampes LED infrarouges intégrées éclairent les objets jusqu’à une distance de 5 mètres dans le noir. La caméra est équipée d’un détecteur de mouvements qui peut déclencher l’enregistrement et envoyer des notifications sur votre appareil mobile.
4. Vie privée et surveillance • Il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre connaissance de toutes les lois et réglementations applicables qui interdisent ou limitent l’utilisation des appareils photo et de se conformer aux lois et réglementations en vigueur. •...
5. Application mobile Accédez à l’appareil photo à l’aide de l’application et d’un téléphone mobile ou d’une tablette compatible. Établissez le mot de passe de votre routeur Wi-Fi. Connectez le téléphone mobile ou la tablette au même réseau Wi-Fi que celui auquel la caméra sera connectée.
6. Contenu de l’emballage • Caméra • Support mural aimanté • Vis de fixation • Cheville pour la fixation • Câble micro USB (2 m) • Épingle de réinitialisation • Mode d’emploi 7. Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué.
8. Caractéristiques et fonctions • Batterie intégrée de 5000 mAh • Temps de veille jusqu’à 6 mois • Facilité d’installation • Indice de protection IP65 contre les infiltrations • Motion detection (détection de mouvement) • 1920 x 1080 full HD • Audio bidirectionnel • Enregistrement dans des conditions d’éclairage faible •...
9. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
Page 12
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement, - a été...
b) Sécurité des enfants • Si vous utilisez l’appareil comme moniteur pour bébé, placez-le dans l’emplacement qui offrira la meilleure vue de votre bébé dans son berceau. • Risque d’étouffement : Gardez le câble USB hors de portée des enfants. c) Pile •...
d) Protection contre les infiltrations • L’appareil dispose d’un indice de protection IP65. Il est protégé contre l'infiltration de poussières et contre les jets d'eau à faible pression, quelle que soit leur direction. • Pour maintenir l’indice de protection contre les infiltrations : - Assurez-vous couvercle compartiment principal est correctement scellé. - Assurez-vous que le couvercle en caoutchouc sur le compartiment 5V/2A RESET est correctement scellé.
10. Éléments de commande 1 Microphone 7 Bouton de déverrouillage du compartiment principal 2 Objectif de la caméra 8 Couvercle du comparti- 3 LED IR ment principal 4 LED d’état / détecteur de Bouton MARCHE/ARRÊT mouvements de la batterie 5 Prise aimantée Logement pour carte 6 Couvercle du comparti- microSD...
11. Installation a) Chargement de la batterie Avant la première utilisation, il est recommandé de recharger complètement la batterie via le port USB. Le temps de charge de la batterie est d’environ 4-5 heures. Vérifiez l’état de la batterie via l’application « Smart Life ».
• Ouvrez le couvercle du compartiment principal (8). • Insérez la carte dans la fente du socle dans la direction indiquée. Une fois en place, on entend un « clic ». • Pour la retirer, utilisez le bout de votre doigt pour l’enfoncer jusqu’à...
• La caméra dispose d’une monture filetée de 1/4 pouce (9) per- mettant de la fixer à la plupart des trépieds de caméra standard (non fournis). 110° b) Fixation Vérifiez que les vis fournies sont adaptées au matériau de surface. En cas de doute, consultez un professionnel. •...
13. Fonctionnement a) Mettez la caméra en marche. • Ouvrez le couvercle du compartiment principal (8) et tournez l'interrupteur de la batterie sur la position ON. Si la caméra n’a pas été appariée à l’application : La LED d’état (3) clignote en rouge. •...
b) Réinitialiser l'appareil / entrer en mode d’appairage Réinitialisez la caméra si elle ne fonctionne pas correctement ou si vous souhaitez entrer en mode d’appairage. Ouvrez le couvercle du compartiment en caoutchouc (6). • • Insérez l’épingle fournie dans l’orifice de réinitialisation. • Appuyez jusqu’à ce que vous sentiez un « clic » et main- tenez-la enfoncée jusqu’à...
d) Motion detection (détection de mouvement) Une notification d’alarme peut être envoyée sur votre appareil mobile en cas de détection d’un mouvement. Activez cette fonctionnalité dans l’application. • Lorsque la carte microSD est insérée : Des séquences de 15 secondes sont enregistrées. •...
15. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande...
Monture filetée universelle ....6,35 mm (1/4 pouce) Longueur focale ........ 2,8 mm Champ de vision ....... 110° Rangement ........micro SD (128 Go max.) Système de fichier microSD ..... FAT32 Protection contre les infiltrations ..IP65 Câble type USB ........ USB-A vers micro type A Conditions de fonctionnement : ..-20 à +55 °C, 20 à 85 % d’HR (sans condensation) Conditions de stockage ....
Motion detection (détection de mouvement) ....PIR (Infrarouge passif) Micro-ondes radar Angle de détection PIR ..... 110° Portée de détection ......7 m c) Connectivité sans fil Bande passante ........ Vitesse de téléchargement en amont de 2 Mb/s min. Technologie WLAN ......IEEE 802.11 b/g/n, 2,4 GHz Sécurité...
Page 26
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................28 2. Verklaring van de symbolen ..........29 3. Beoogd gebruik ..............30 4. Privacy en bewaking ............31 5. Mobiele applicatie ...............32 6. Omvang van de levering ............33 7. Meest recente gebruiksaanwijzing ........33 8. Eigenschappen en functies ..........34 9.
Page 27
12. Installatie ................41 a) Locatie .................41 b) Montage ................42 13. Gebruik ................43 a) Schakel het apparaat in..........43 b) Apparaat resetten / koppelmodus inschakelen .....44 c) Opname bij weinig licht ..........44 d) Bewegingssensor ............45 14. Onderhoud en reiniging ............45 15. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........46 16.
1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
2. Verklaring van de symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing. Lees deze informatie altijd aandachtig door. Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
3. Beoogd gebruik Dit product maakt gebruik van een draadloos netwerk om video’s en tweeweg geluid te streamen. De ingebouwde infrarood-led’s zullen objecten tot 5 meter uit de buurt in het donker verlichten. De camera is uitgerust met bewegingssensor die opnames en pushmeldingen naar uw mobiele apparaat kan activeren.
4. Privacy en bewaking • Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om bewust te zijn van alle toepasbare wetten en regelgevingen die het gebruik van camera's verbieden of beperken en om te voldoen aan de toepasbare wetten en regelgevingen. •...
5. Mobiele applicatie Toegang tot de camera met behulp van de applicatie en een compatibele mobiele telefoon of tablet. Houd het wachtwoord voor uw WiFi-router bij de hand. Verbind de mobiele telefoon of het tablet met hetzelfde WiFi-netwerk waarmee de camera verbinding maakt. Een applicatiehandleiding is beschikbaar via de URL in het hoofdstuk “7.
6. Omvang van de levering • Camera • Magnetische muurmontage • Bevestigingsschroef • Montageplug • Micro-USB kabel (2 m) • Resetpen • Gebruiksaanwijzing 7. Meest recente gebruiksaanwijzing Download meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/ downloads of scan de afgebeelde QR- code. Volg de aanwijzingen op de website...
8. Eigenschappen en functies • 5000 mAh geïntegreerde batterij • Tot wel 6 maanden stand-by tijd • Eenvoudige installatie • IP65 beschermingsgraad • Bewegingssensor • 1920 x 1080 full HD • Tweeweg audio • Opname bij weinig licht • Mobiele applicatie “Smart Life - Smart Living” (compatibel met Conrad Connect)
9. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
Page 36
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of - onderhevig...
b) Kinderveiligheid • Als u het apparaat als een babyfoon gebruikt, kies dan een plek voor het apparaat met het beste zicht op uw baby in de wieg. • Verstikkingsgevaar: Houd de USB-kabel buiten bereik van kinderen. c) Batterij • De oplaadbare batterij is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
d) Beschermingsgraad • Het apparaat heeft een beschermingsklasse IP65 tegen binnendringen. Het wordt beschermd tegen binnendringen van stof en waterstralen onder lage druk vanuit elke richting. • Om deze beschermingsklasse te waarborgen: - Zorg ervoor dat het deksel van het hoofdvak goed is gesloten.
11. Opbouw a) Batterij opladen Voor de eerste ingebruikname moet u de batterij compleet opladen via USB. De laadduur van de batterij bedraagt ca. 4 - 5 uur. Controleer de batterijstatus via de “Smart Life”-app. 1. Open het rubberen vakdeksel (6). 2.
Open de afdekking van het hoofdvak (8). • • Plaats een kaart in de sleuf in de aange- geven richting, deze “klikt” op zijn plaats. • Gebruik de punt van uw vinger om uit te werpen totdat u een “klik” voelt en laat vervolgens los.
• De camera heeft een 1/4 inch schroef- draadbevestiging (9) en kan dus worden bevestigd op de meeste standaard camerastatieven (niet inbegrepen). 110° b) Montage Controleer of de meegeleverde schroef geschikt is voor het oppervlaktemateriaal. Raadpleeg in geval van twijfel een professionele monteur. •...
13. Gebruik a) Schakel het apparaat in. Open het deksel van het hoofdvak (8) en draai de batterij- • schakelaar op AAN. Als de camera niet met de app is gekoppeld: De status-led (3) knippert rood. • Raadpleeg de applicatiehandleiding voor informatie over hoe de camera met uw mobiele apparaat wordt gekoppeld.
• De camera zal op de gebruikelijke wijze functioneren. b) Apparaat resetten / koppelmodus inschakelen Reset de camera als deze niet correct werkt of als u de koppelingsmodus wilt inschakelen. Open het rubberen vakdeksel (6). • • Steek de meegeleverde pen in het reset-gaatje. •...
d) Bewegingssensor Een push-alarmmelding kan naar uw mobiele apparaat worden verzonden wanneer beweging wordt gedetecteerd. Schakel deze functie in binnen de applicatie. • Met geplaatste microSD: Clips van 15 seconden zullen wor- den opgeslagen. • Geen geplaatste microSD: U zult alleen een pushnotificatie ontvangen en u kunt vervolgens de app openen om de live video te bekijken (met de optie deze in het geheugen van uw mobiele apparaat op te slaan).
15. Conformiteitsverklaring (DOC) Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer dan in het zoekveld het bestelnummer van het product in.
17. Technische gegevens a) Algemeen Ingangsspanning/-stroom ....5 V/DC, 2 A via USB Oplaadbare batterij ......Li-ion, 3.7 V 5000 mAh Bedrijfsstroom ........250 - 280 mA Laadduur .......... 4 à 5 uur Stand-by stroomverbruik ....2 mW Stand-by tijd ........ca. 6 maanden Audio ..........
Brandpuntsafstand ......2,8 mm Gezichtsveld ........110° Opslag ..........microSD (max. 128 GB) MicroSD-bestandssysteem ....FAT32 Beschermingsgraad ......IP65 Type USB-kabel ........ USB-A naar micro type-A Bedrijfsomstandigheden ....-20 tot +55 °C, 20 – 85 % RV (niet condenserend) Opslagcondities ........ -40 tot +60 °C, 0 – 90 % RV (niet condenserend) Afmetingen camera (l x b x h) ...
Page 50
Sommario Pagina 1. Introduzione ................52 2. Spiegazione dei simboli ............52 3. Uso previsto ...............53 4. Privacy e sorveglianza ............54 5. Applicazione mobile ............55 6. La confezione contiene ............56 7. Istruzioni per l'uso aggiornate ...........56 8. Caratteristiche e funzioni ............57 9. Istruzioni per la sicurezza ...........58 a) Informazioni generali .............58 b) Sicurezza bambini ............60 c) Batteria ................60...
Page 51
12. Installazione ...............64 a) Posizione di installazione ..........64 b) Montaggio ..............65 13. Funzionamento ..............66 a) Accendere la telecamera ..........66 b) Reset del dispositivo / attivazione modalità di accoppiamento ..67 c) Registrazione in condizioni di scarsa luminosità ...67 d) Rilevazione movimento ..........68 14.
1. Introduzione Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Questo prodotto è conforme alle normative nazionali ed europee. Per mantenere questo stato e garantire un funzionamento sicuro, l'utente deve osservare le istruzioni per l'uso! Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante del prodotto.
2. Spiegazione dei simboli Questo simbolo con il punto esclamativo inscritto in un triangolo è utilizzato per evidenziare informazioni importanti nelle presenti istruzioni per l’uso. Leggere sempre attentamente queste informazioni. Il simbolo della freccia indica suggerimenti e informazioni importanti per il funzionamento. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
3. Uso previsto Il prodotto utilizza una rete wireless per trasmettere video in streaming e audio bi-direzionali. Le luci LED a infrarossi integrate illuminano oggetti fino a 5 metri al buio. La telecamera è dotata di rilevamento del movimento che può attivare la registrazione e inviare notifiche al dispositivo mobile.
4. Privacy e sorveglianza • È responsabilità dell'utente essere a conoscenza di tutte le leggi e tutti i regolamenti applicabili che proibiscono o limitano l'uso delle telecamere e di rispettare le leggi e i regolamenti applicabili. • La registrazione e la divulgazione di un'immagine personale può...
5. Applicazione mobile Accedere alla videocamera utilizzando l'applicazione e un telefono cellulare o tablet compatibile. Tenere a portata di mano la password del router Wi-Fi. Collegare il cellulare o il tablet alla stessa rete Wi-Fi alla quale si collegherà la telecamera. Le istruzioni operative dell'applicazione sono disponibili all'URL elencato nel capitolo “7.
6. La confezione contiene • Telecamera • Montaggio a parete magnetico • Vite di montaggio • Tassello di montaggio • Cavo micro USB (2 m) • Spillo di reset • Istruzioni per l'uso 7. Istruzioni per l'uso aggiornate È possibile scaricare i manuali d’uso aggiornati dal link www.conrad.com/ downloads o eseguendo la scansione del codice QR.
8. Caratteristiche e funzioni • Batteria integrata da 5000 mAh • Tempo di stand-by fino a 6 mesi • Facile installazione • Grado di protezione d'ingresso IP65 • Rilevazione movimento • Full HD 1920 x 1080 • Audio bidirezionale • Registrazione in condizioni di scarsa luminosità...
9. Istruzioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare nello specifico le informazioni sulla sicurezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per la sicurezza e delle informazioni sul corretto utilizzo contenute nel presente manuale, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose.
Page 60
• Se non è più possibile utilizzare il prodotto in modo sicuro, metterlo fuori servizio e proteggerlo da qualsiasi uso accidentale. Il corretto funzionamento non è più garantito se il prodotto: - è visibilmente danneggiato, - non funziona più correttamente, - è...
b) Sicurezza bambini • Se si utilizza il dispositivo come monitor per bambini, sistemarlo in modo da ottenere la migliore visuale possibile del bambino nella culla. • Rischio di soffocamento: Tenere il cavo USB fuori dalla portata dei bambini. c) Batteria •...
d) Protezione ingressi • Il dispositivo ha un grado di protezione IP65. È protetto dall'intrusione di polvere e getti d'acqua a bassa pressione provenienti da qualunque direzione. • Per conservare il grado di protezione IP: - Assicurarsi che il coperchio del vano principale sia chiuso correttamente.
10. Componenti principali 1 Microfono 7 Interruttore di sbloccaggio del vano principale 2 Obiettivo telecamera 8 Coperchio vano principale 3 LED IR (Infrarosso) Interruttore ON/OFF della 4 LED di stato / sensore di batteria movimento Slot per scheda microSD 5 Presa magnetica 9 Montaggio filettato 6 Coperchio vano in gomma 10 Giunto sferico magnetico...
11. Impostazioni a) Ricarica delle batterie Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria tramite USB. Il tempo di carica della batteria è di circa 4-5 ore. Visualizzare lo stato della batteria tramite l'app "Smart Life". 1. Aprire il coperchio del vano in gomma (6). 2.
Aprire il coperchio del vano principale (8). • • Inserire una scheda nello slot nella dire- zione indicata, fino a quando non scatta in posizione. • Per espellerla, premere con la punta del dito fino a sentire un "clic", quindi rila- sciare.
• La telecamera è dotata di un supporto filettato da 1/4 pollici e quindi può essere fissata sulla maggior parte dei treppiedi standard (non inclusi). 110° b) Montaggio Verificare che la vite fornita sia adatta al materiale della superficie. In caso di dubbi, consultare un esperto. •...
13. Funzionamento a) Accendere la telecamera Aprire il coperchio del vano principale (8) e portare l'interrut- • tore della batteria in posizione ON. Se la videocamera non è stata accoppiata all'app: Il LED di stato (3) lampeggia in rosso. • Fare riferimento al manuale dell'applicazione per ot- tenere informazioni sulle modalità...
• La telecamera funzionerà normalmente. b) Reset del dispositivo / attivazione modalità di accoppiamento Resettare la telecamera se non funziona correttamente o se si desidera attivare la modalità di accoppiamento. Aprire il coperchio del vano in gomma (6). • • Inserire lo spillo incluso nel foro di reset.
• I LED infrarossi integrati offrono un raggio di copertura di circa 5 m. • Le registrazioni delle immagini a bassa luminosità saranno in bianco e nero. d) Rilevazione movimento Una notifica di allarme push può essere inviata al dispositivo mobile quando viene rilevato un movimento.
15. Dichiarazione di conformità (DOC) La Società, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dichiara che il prodotto è conforme alla direttiva 2014/53/CE. Cliccare sul seguente link per leggere il testo integrale della dichiarazione di conformità UE: www.conrad.com/downloads Scegliere la lingua facendo clic sulla bandiera corrispondente e inserire il codice componente del prodotto nel campo di ricerca.
17. Dati tecnici a) Informazioni generali Tensione / Corrente in ingresso ..5 V/CC, 2 A via USB Batteria ricaricabile ......Agli ioni di litio, 3,7 V 5000 mAh Corrente di esercizio ......250 - 280 mA Tempo di ricarica ......4- 5 ore Consumo di energia in stand-by ..2 mW Tempo di standby ......circa 6 mesi Audio ..........
Formato video ........AVI Attacco filettato universale ....6,35 mm (1/4 poll.) Lunghezza focale ......2,8 mm Campo visivo ........110° Dispositivo di memoria .....microSD (max 128 GB) File system microSD ......FAT32 Protezione ingressi ......IP65 Tipo di cavo USB ......Da USB-A a micro tipo-A Condizioni d'esercizio: ......
Angolo di rilevamento PIR ....110° Raggio di rilevamento .......7 m c) Connettività wireless Larghezza di banda ......Velocità upload min 2 Mbps Tecnologia WLAN ......IEEE 802.11 b/g/n, 2,4 GHz Sicurezza WLAN ......WEP, WPA, WPA2 Frequenza ........2,412 - 2,472 GHz Potenza di trasmissione ....<20 dbm Distanza di trasmissione ....max.
Page 74
Spis treści Strona 1. Wstęp .................76 2. Wyjaśnienie symboli ............77 3. Przeznaczenie ..............78 4. Prywatność i nadzór ............79 5. Zastosowanie przenośne ...........80 6. Zawartość dostawy .............81 7. Aktualne instrukcje obsługi ..........81 8. Właściwości i funkcje ............82 9. Informacje dotyczące bezpieczeństwa .......83 a) Ogólne informacje ............83 b) Bezpieczeństwo dzieci ..........85 c) Bateria ................85 d) Ochrona przed wnikaniem ..........86 e) Instalacja ...............86 f) Ładowanie ..............86 10. Elementy obsługowe ............87...
Page 75
12. Instalacja ................89 a) Lokalizacja ..............89 b) Instalacja ...............90 13. Obsługa ................91 a) Włączanie kamery ............91 b) Resetowanie urządzenia / przechodzenie w tryb parowania ..92 c) Nagrywanie przy słabym świetle ........92 d) Wykrywanie ruchu ............93 14. Konserwacja i czyszczenie ..........93 15. Deklaracja zgodności (ang. Declaration of conformity, DOC) ..94 16. Utylizacja ................94 17. Dane techniczne ..............95 a) Ogólne informacje ............95 b) Wykrywanie ruchu ............97 c) Łączność bezprzewodowa ..........97 d) Oprogramowanie............97...
1. Wstęp Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyrób ten jest zgodny z ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, jako użytkownicy muszą Państwo przestrzegać niniejszych instrukcji obsługi! Niniejsze instrukcje obsługi są częścią tego produktu. Zawierają ważne uwagi dotyczące przekazania do użytkowania oraz obsługi. Należy mieć to na uwadze w przypadku przekazywania produktu osobom trzecim. Instrukcje obsługi należy zachować w celu wykorzysta- nia ich w przyszłości! Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o, ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków, Polska...
2. Wyjaśnienie symboli Symbol z wykrzyknikiem w trójkącie służy do podkreślenia ważnych informacji w niniejszej instrukcji obsługi. Zawsze uważnie czytaj te informacje. Symbol strzałki sygnalizuje specjalne uwagi, związane z obsługą. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
3. Przeznaczenie Produkt ten wykorzystuje sieć bezprzewodową do strumieniowego przesyłania obrazu wideo i audio dwukierunkowego. Wbudowane diody LED na podczerwień oświetlają obiekty w odległości maks. 5 metrów w ciemności. Kamera jest wyposażona w funkcję wykrywania ruchu, która może wyzwalać nagrywanie i wysyłanie powiadomień do urządzenia przenośnego. Możesz uzyskać dostęp do kamery zdalnie za pomocą urządzenia mobilnego. Aplikacja jest dostępna do pobrania ze sklepu App Store lub Google Play Produkt ma stopień ochrony IP65, który zapewnia ochronę przed kurzem i lekkim deszczem. W przypadku stosowania na zewnątrz należy go zamontować w miejscach osłoniętych. Aby zachować bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem, produktu nie można przebudowywać i/ lub modyfikować. Użycie produktu do celów, które nie zostały przewidziane przez producenta, może spowodować jego uszkodzenie. Dodatkowo nieprawidłowe użycie może...
4. Prywatność i nadzór • Użytkownik jest zobowiązany do zapoznania się ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami, które wykluczają lub ograniczają korzystanie z kamer, oraz zapewnienia zgodności z przepisami i rozporządzeniami. • Nagrywanie i rozpowszechnianie obrazu osoby może stanowić naruszenie jej prywatności, co może być czynem karalnym. • Uzyskaj pozwolenie przed filmowaniem osób, szczególnie jeżeli chcesz zachować swoje nagrania i/lub rozpowszechniać...
5. Zastosowanie przenośne Uzyskaj dostęp do kamery za pomocą aplikacji i kompatybilnego telefonu komórkowego lub tabletu. Przygotuj hasło do routera Wi-Fi. Połącz telefon komórkowy lub tablet z tą samą siecią Wi-Fi, z którą jest połączona kamera. Instrukcje obsługi aplikacji są dostępne pod adresem URL podanym w rozdziale “7. Up-to-date operating instructions” on page 81. Kompatybilne aplikacje na systemy Android™ i iOS są dostępne w odpowiednich sklepach z aplikacjami. Wyszukaj „Smart Life - Smart Living” i pobierz aplikację.
8. Właściwości i funkcje • wbudowany akumulator 5000 mAh • Do 6 miesięcy czasu czuwania • Łatwa instalacja • Stopień ochronności przed wnikaniem IP65 • Wykrywanie ruchu • 1920 × 1080 full HD • Audio dwukierunkowe • Nagrywanie przy słabym świetle • Aplikacja mobilna Tuya „Smart Life – Smart Living” (kompaty- bilna z Conrad Connect)
9. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcje obsługi i bezwzględnie przestrzegać informacji dotyczących bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zranienie lub zniszczenie mienia wynikające z ignorowania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania, zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. W takich przypadkach wygasa rękojmia/gwarancja.
Page 84
• Jeżeli nie można bezpiecznie użytkować produktu, należy zrezygnować z jego użycia i zabezpieczyć go przed przypadkowym użyciem. Nie można zagwarantować bezpiecznego użytkowania produktu, który: - nosi widoczne ślady uszkodzeń, - nie działa prawidłowo, - był przechowywany przez dłuższy czas w niekorzystnych warunkach lub - został poddany poważnym obciążeniom związanym z transportem. • Należy ostrożnie obchodzić się z produktem. Wstrząsy, uderzenia lub upadek, nawet z niewielkiej wysokości, mogą spowodować...
b) Bezpieczeństwo dzieci • Jeśli używasz urządzenia jako niani elektronicznej, wybierz dla niego miejsce, które zapewni najlepszy widok Twojego dziecka w łóżeczku. • Ryzyko zadławienia: Przechowuj kabel USB poza zasięgiem dzieci. c) Bateria • Akumulator jest wbudowany w produkt na stałe i nie można go wymienić. • Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub pożar! • Nigdy nie zwieraj styków akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora ani produktu do ognia. Istnieje ryzyko pożaru i wybuchu! • Regularnie ładuj akumulator, nawet jeśli nie używasz produktu. Ze względu na stosowaną...
d) Ochrona przed wnikaniem • Urządzenie ma Stopień ochronności przed wnikaniem IP65. Jest chronione przed wnikaniem kurzu i strumieniami wody o niskim ciśnieniu z dowolnego kierunku. • Aby utrzymać stopień ochrony przed wnikaniem: - Upewnij się, że główna komora jest prawidłowo zamknięta. - Upewnij się, że gumowa klapka nad komorą 5V/2A RESET jest prawidłowo zamknięta. e) Instalacja • Przed rozpoczęciem wiercenia upewnij się, że pod powierzchnią nie znajdują się przewody albo rury, które mogą zostać uszkodzone lub spowodować...
10. Elementy obsługowe 1 Mikrofon 7 Przełącznik odblokowujący komorę główną 2 Obiektyw kamery 8 Klapka głównej komory 3 Dioda LED IR Przełącznik ON/OFF 4 Dioda LED stanu / czujnik akumulatora ruchu Gniazdo karty mikro-SD 5 Gniazdo magnetyczne 9 Mocowanie gwintowane 6 Pokrywa komory baterii 10 Przegub gwintowy mag- Otwór do RESETOWANIA netyczny Port ładowania 5 V/2 A 11 Otwór do montażu na ścianie...
11. Konfiguracja a) Ładowanie baterii Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator przez USB. Czas ładowania wynosi około 4 – 5 godzin. Wyświetl stan naładowania akumulatora w aplikacji „Smart Life”. 1. Otwórz gumową klapkę komory (6). 2. Podłącz jeden koniec kabla USB do portu ładowania 5 V/2 A w urządzeniu, a drugi koniec do odpowiedniego zasilacza USB. 3. Zamknij gumową klapkę po zakończeniu ładowania. Upewnij się, że nie ma szczelin, przez które do środka może dostać...
• Otwórz klapkę komory głównej (8). • Włóż kartę do slotu w pokazanym kierun- ku, aż do „kliknięcia”, kiedy wskoczy na swoje miejsce. • Wyjmij kartę, naciskając koniuszkiem pal- ca aż „kliknie”, a następnie puść. 12. Instalacja a) Lokalizacja • Sprawdź, czy urządzenie znajduje się w zasięgu punktu do- stępu Wi-Fi. Inne produkty pracujące na częstotliwości 2,4 GHz, np. sieci bezprzewodowe i kuchenki mikrofalowe, mogą powodować zakłócenia. • Może być konieczne skorzystanie ze wzmacniacza sygnału bezprzewodowego, aby poprawić jakość połączenia. • Przy wyborze lokalizacji zwróć uwagę na kąty wykrywania ruchu przez kamerę. Sprawdź to przed wierceniem otworów i montażem.
• Kamera jest wyposa- żona w gwintowany uchwyt 1/4 cala (9), dzięki czemu można ją przymocować do większości standar- dowych statywów (nie zawarte w zestawie). 110° b) Instalacja Sprawdź, czy dołączone wkręty są odpowiednie dla materiału powierzchni montażowej. W razie wątpliwości skonsultuj się z fachowcem. • Jeżeli jest to konieczne, wbij plastikowe kołki młotkiem gu- mowym. • Zaznacz miejsce, w którym należy wywiercić otwór na śrubę montażową. • Włóż wkręt, pozostawiając wystarczającą część wystającej główki, aby zatrzasnął się otwór montażowy (11).
13. Obsługa a) Włączanie kamery • Otwórz klapkę głównej komory (8) i przesuń przełącznik aku- mulatora w pozycję ON. Jeżeli kamera nie została sparowana z aplikacją: • Dioda LED stanu (3) będzie migać na czerwono. Informacje na temat parowania kamery z urządzeniem mobilnym znajdziesz w instrukcji obsługi aplikacji. Jeżeli kamera już została sparowana z aplikacją: • Wskaźnik LED stanu miga na zielono, a następnie świeci stale na zielono. • Kamera będzie pracować w normalnym trybie.
b) Resetowanie urządzenia / przechodzenie w tryb parowania Zresetuj kamerę, jeśli nie działa prawidłowo, lub chcesz wejść w tryb parowania. • Otwórz gumową klapkę komory (6). • Włóż zawartą w zestawie szpilkę do otworu resetowania. • Naciskaj, aż poczujesz „kliknięcie”, a następnie przytrzymaj, aż usłyszysz komunikat. c) Nagrywanie przy słabym świetle Jeśli kamera jest umieszczona za szkłem, odblaski z diod podczerwieni mogą prześwietlić obraz. • Urządzenie jest wyposażone w czujnik, który automatycznie uruchamia „widzenie w nocy”, gdy światło otoczenia spada poniżej pewnego poziomu.
d) Wykrywanie ruchu Powiadomienie push o alarmie może być wysyłane do urządzenia mobilnego po wykryciu ruchu. Włącz tę funkcję w aplikacji. • Z włożoną kartą mikro-SD: Zostaną zapisane 15-sekundowe nagrania wideo. • Bez włożonej karty mikro-SD: Zostanie wysłane tylko powia- domienie push. Następnie można otworzyć aplikację, aby wyświetlić wideo na żywo (z opcją zapisania w pamięci urzą- dzenia mobilnego). 14. Konserwacja i czyszczenie Nie stosować żadnych agresywnych środków czysz- czących, nie przecierać alkoholem lub innymi rozpusz- czalnikami chemicznym, gdyż może to spowodować uszkodzenie obudowy i nieprawidłowe działanie pro- duktu.
15. Deklaracja zgodności (ang. Decla- ration of conformity, DOC) My, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, deklarujemy, że produkt ten jest zgodny z postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.conrad.com/downloads Wybierz język, klikając na symbol flagi i wprowadź numer katalogowy produktu w polu wyszukiwania; następnie możesz pobrać deklarację zgodności UE w formacie pdf.
17. Dane techniczne a) Ogólne informacje Napięcie/natężenie wejściowe ..5 V/DC, 2 A, przez USB Akumulator ........ L itowo-jonowy, 3,7 V, 5000 mAh Prąd roboczy ........250 - 280 mA Czas ładowania ........ 4 – 5 godz. Zużycie energii w trybie czuwania ..2 mW Tryb gotowości........ok. 6 miesięcy Audio .......... W ejście: Głośnik Wyjście: Mikrofon Czas pracy ........ o k. 10 godz. (światło dzien- ne), ok. 8 godzin (światło słabe) Rozdzielczość ........ H D 1920 × 1080 SD 640 × 360 p Klatki na sekundę...
Page 96
Format wideo ........AVI Uniwersalne mocowanie gwintowe ... 6,35 mm (1/4 cala) Ogniskowa ........2,8 mm Pole widzenia ........110° Pamięć ..........mikro-SD (maks. 128 GB) System plików karty mikro-SD ..FAT32 Ochrona przed wnikaniem ....IP65 Typ kabla USB ........ U SB A na mikro-USB typu A Warunki pracy: ........ - 20 do +55 °C, 20 – 85 % wilgotności względnej (bez kondensacji) Warunki przechowywania: .... - 40 do +60 °C, 0 – 90 % wilgotności względnej (bez kondensacji) Wymiary kamery (dł. × szer. × wys.) ......
b) Wykrywanie ruchu Dioda LED na podczerwień .... 8 diod LED podczerwieni maks. zasięg 5 m <10 luksów uruchamia diody LED Wykrywanie ruchu ...... P IR (pasywna podczer- wień) Mikrofale radarowe Kąt wykrywania przez czujnik PIR ..110° Zasięg wykrywania ......7 m c) Łączność bezprzewodowa Przepustowość łącza ...... P rędkość przesyłania min. 2 Mb/s Technologia WLAN ......IEEE 802.11 b/g/n, 2.4 GHz Bezpieczeństwo WLAN ....WEP, WPA, WPA2 Częstotliwość ........2,412 - 2,472 GHz Moc transmisji ........
Page 98
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.