Incubateurs à convection naturelle etuves de chauffage et de séchage à convection naturelle etuves de chauffage et de séchage à convection forcée (59 pages)
Enceintes climatiques pour des conditions variables, à régulation programmable / enceintes climatiques pour des conditions variables à basses températures, à régulation programmable (177 pages)
Page 1
Mode d'emploi Traduction du mode d’emploi original VD (E3.1) Etuve de séchage à vide Standard : à régulateur à microprocesseur RD4 Optionnel: à régulateur programmable à microprocesseur MB2 Modèle Variante de modèle N° de référence VD 23 VD023-230V 9630-0001 VD 23-UL VD023UL-120V 9630-0005 VD 56...
Sommaire SECURITE ......................8 Qualification du personnel........................8 Mode d’emploi ............................. 8 Remarques d'ordre juridique ....................... 8 Structure des consignes de sécurité ....................9 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................9 1.4.2 Symbole de danger ........................9 1.4.3 Pictogrammes ......................... 10 1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité...
Page 3
Comportement pendant et après une panne de secteur ..............44 5.3.1 Régulateur RD4 ........................44 5.3.2 Régulateur MB2 ........................45 MISE EN SERVICE ....................45 Etat suite à la connexion à l’alimentation électrique ................. 45 Mode Standby : Activer et désactiver l’étuve à vide ................. 46 6.2.1 Régulateur RD4 ........................
Page 4
10.2.4.2 Calibrer l’écran tactile ...................... 85 10.2.5 Liste des évènements ......................86 10.2.6 Données de contact au S.A.V. BINDER ................. 86 10.2.7 Paramètres d’opération actuels ....................87 10.2.8 Information technique sur l’appareil ..................87 11. THERMOSTATS DE SECURITE ................88 11.1 Sécurité...
Page 6
17.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme .............. 122 17.5.1 Créer une nouvelle section de programme ................123 17.5.2 Copier la section de programme et l’insérer ou remplacer ........... 123 17.5.3 Supprimer une section de programme ................. 124 17.6 Entrée des valeurs pour la section de programme dans la Vue de section ........
Page 7
25.4.1 Régulateur RD4 ........................154 25.4.2 Régulateur MB2 ........................155 25.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................155 26. ELIMINATION ..................... 156 26.1 Elimination de l’emballage de transport ..................156 26.2 Mise hors service ..........................156 26.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ..........157 26.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à...
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
1.4.3 Pictogrammes Signaux de danger Danger de Danger électrique Surfaces chaudes Atmosphères explosives renversement Danger d’étouffement Substances nocives Danger de soulever du Inhalation des poids trop lourd substances nocives Danger pour Risque microbien Risque de corrosion et / l’environnement ou de brûlure chimique Signaux d’obligation Débrancher la prise Soulever par plusieurs...
Remplacez des signes de sécurité illisibles. Figure 1: Position des signes à l’appareil (exemple : Contactez le S.A.V. BINDER. appareil standard à régulateur RD4) Plaque signalétique La plaque signalétique se situe au côté gauche de l’appareil, en bas à droite.
213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
Page 13
L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre.
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable et aluminium. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
Dispositifs médicaux Les appareils ne sont pas considérés comme dispositifs médicaux au sens de la directive sur les dispositifs médicaux 93/42/EEC. A cause des exigences spéciales selon la loi des produits médicaux (MDD). Ces appareils NE SONT PAS destinés à la stérilisation des produits médicaux selon la directive 93/42/EWG.
• introduction d'objets, notamment métalliques, dans les fentes d'aération ou d'autres ouvertures ou fissures de l'appareil • erreur humaine (par ex. manque d'expérience, de qualification, stress, fatigue, commodité) Pour éviter ces risques, ainsi que d'autres, par une utilisation erronée, l’opérateur doit rédiger des instructions d'utilisation et de service.
électriques • réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.11 Instructions d’utilisation et de service...
Page 18
• Rayonnement non ionisant Rayonnement non ionisant n'est pas produit intentionnellement, mais est émis uniquement pour des raisons techniques à partir de l'équipement électrique (p.ex. des moteurs électriques, des lignes électriques, des solénoïdes). La machine n'est pas munie d’aimants permanents. Si les personnes portant des implants actifs (p.ex.
La température d’opération minimale de l'étuve sera supérieure de 10 °C à la température ambiante. La température maximale est de 220 °C. Les étuves de séchage à vide de BINDER peuvent être équipées de pompes à vide avec un débit /h à 30 m d'aspiration de 1 m VD (E3.1) 06/2020...
Vue d'ensemble de l'appareil Figure 3: VD 115 avec le régulateur RD4 Figure 4: VD 115 avec le régulateur optionnel Panneau d’instrumentation triangulaire avec le régulateur d’appareil Porte de l'appareil Poignée de porte Hublot en verre de sécurité sur ressorts VD (E3.1) 06/2020 page 20/177...
Panneau d’instrumentation triangulaire avec le régulateur standard RD4 Affichage du régulateur RD4 Interrupteur de l‘ éclairage intérieur DEL (option) Interface USB Figure 5: Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur RD4 et l’interface USB Panneau d’instrumentation triangulaire avec l’option régulateur MB2 Affichage du régulateur 5,7" avec écran tactile Interface USB Voyant de marche Interrupteur de l‘...
Page 22
(1) (2) (3) (5) (9) (10) (11) VD 23 (1) (2) (3) (10) (11) VD 56 (10) (11) VD 115 (6) (7) Figure 8: Tableau d’instruments VD (230 V) au dos de l’appareil avec des options Connection pour connecteur IEC 230 V AC pour VD / 100-120 V AC pour VD-UL Fusibles d’appareil 250 V AC (T): 2x 6,3 A pour VD 23, 2x 8 A pour VD 56, 2x 10 A pour VD 115, 1x 10 A pour VD 23-UL, 2x 16 A pour VD 56-UL, 2x 20 A pour VD 115-UL Interface de communication Ethernet...
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
Levez l’appareil volume 115 avec 6 personnes. • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages de transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap.
Page 25
La température ambiante permise maximale pour les pompes à vide fournies BINDER est 40 °C. Notes pour l’opération avec du gaz inerte: Lors de l’opération de l'étuve de séchage à...
DANGER Danger d’étouffement par une concentration élevée de gaz inerte. Mort par étouffement. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez que les mesures techniques d'aération sont actifs. Respectez les règlements applicables pour la manipulation des gaz inertes. ...
Montage des brides anti-basculement Quand vous installez l’étuve de séchage à vide sur le module de pompe optionnel, nous recommandons d’installer l’ensemble anti-basculement fourni. Etendue de livraison de l’ensemble anti-basculement (réf. 8009-0870): • 2 vis • 2 brides anti-basculement Préparation des brides anti-basculement •...
Module de pompe (option) Le montage de l'étuve de séchage à vide sur le module de pompe ainsi que la disposition du conduit d'aspiration vers le module de pompe sont décrits dans le manuel de montage N° de référence 7001-0137, accompagnant le module de pompe. (13) Vue frontale Vue d‘arrière...
à vide ou à une installation domestique à vide au moyen d'un tube flexible ou d'une tuyauterie rigide. Si vous utilisez un tube flexible, nous vous conseillons d'utiliser le kit de connexion VD (N° de référence 8012-1995) de BINDER (chap. 4.4.1). Le module est équipé, sur la partie arrière, d'un passage pour tubes approprié.
Page 30
Pour l’opération de la pompe à vide VAP 1 / VAP 2, veuillez consulter le manuel d'instruction de la pompe à vide fourni. Les pompes à vide de BINDER sont conçues pour une température d’aspiration de gaz de 40 °C max.
BINDER recommande le kit de connexion VD, n° de référence 8012-1995. Le module de pompe optionnel (chap. 4.3) a une sortie de tuyau correspondante à l'arrière Les étuves de séchage à vide BINDER doivent être équipées de pompes à vide avec un débit d'aspiration compris entre 1 m³/h à 30 m³/h.
Connexion gaz inerte Lors de l’opération de l'étuve de séchage à vide VD avec du gaz inerte, respectez les mesures techniques d'aération dans l’information DGUV 213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne). Lors du fonctionnement avec du gaz inerte, l'appareil est pourvu d'un gaz éliminant l'oxygène, p.ex.
Allemagne). Nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel. • Après avoir inséré le câble d’alimentation dans le connecteur (1), passez-le à travers du serre-câble (1a). • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Degré de pollution selon IEC 61010-1: 2 •...
» par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) spécialement développé par BINDER. Le régulateur offre des divers messages informatives et d’alarmes avec signal visuel et sonore. Tous les réglages du régulateur restent valides jusqu’au prochain changement manuel.
• Admin: Le mot de passe permet l‘accès aux fonctions étendues du régulateur et aux réglages. réglage d’usine: 00 01. • Service: Le mot de passe permet l‘accès à toutes les fonctions du régulateur (pour S.A.V. BINDER uniquement). Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué et revient disponible encore uniquement après l’introduction du mot de passe.
Menu Niveau d’autorisation requis Fonctions • Réglages de configuration (pour S.A.V. BINDER Service « Service » uniquement) • Modification du mot de passe pour « User » et « Admin » • Exporter les données de configuration, de Export: Chaque utilisateur l’enregistreur et de service...
5.2.1 Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les symboles d’information Date, heure, autorisation de l’utilisateur connecté, sauvegarder Entrée rapide des valeurs de consigne • Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives...
5.2.2 Les vues d'écran: écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la représentation d’enregistreur graphique à...
5.2.3 Vue d’ensemble des symboles du régulateur MB2 Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Alarme Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à...
Symboles fonctionnelles dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbol Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Représentation Arrêter l‘enregistreur graphique et changer à la représentation historique historique. L’enregistrement des données continue. Passer au menu secondaire «...
5.2.4 Modes d’opération du régulateur MB2 Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants: • Opération de valeur fixe Le régulateur travaille comme un régulateur de valeur fixe, c.-à-d. les valeurs de consigne de température et de pression entrées seront équilibrées jusqu’au prochain changement manuel (chap. 7.2.1).
• Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.2.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonctions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
Le menu secondaire « Maintenance » est disponible pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service ». L‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » y trouve des informations qu’il peut communiquer au S.A.V. BINDER dans le cas du service. Menu principal > Maintenance Chemin: No.
5.2.6 Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre inférieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu de sélection (exemple) Menu d’entrée (exemple). Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
5.3.2 Régulateur MB2 Après le retour du courant, le régulateur se trouve dans le mode d’opération choisi avant la panne de courant: • Comportement suivant une panne de secteur en mode de valeur fixe: Les dernières valeurs de consigne entrées sont équilibrées. •...
Mode Standby : Activer et désactiver l’étuve à vide Activez l’appareil au besoin. Commutez au mode Standby lorsque vous ne l’utilisez pas. Tous les réglages et les valeurs de consigne restent mémorisés après la mise hors tension de l'appareil. Quand un programme est en cours, il sera terminé par l’activation du mode Standby. Dans le mode standby, le chauffage est éteint, le ventilateur situé...
Page 47
Quand vous avez choisi le réglage « 1 » (mode Standby), le symbole est affiché à l’écran d’accueil. Quand l’écran est sombre en mode standby, appuyez sur l’écran pour l‘activer pour 10 secondes (affichage de valeurs actuelles). 6.2.2 Régulateur MB2 Niveau d’autorisation requis: «...
Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil Selon les fonctions activées dans le régulateur, des réglages divers peuvent être demandés directement après la mise sous tension. Ensuite, vous devez attribuer un mot de passe pour le niveau d’opération (chap. 9). 6.3.1 Régulateur RD4 Si la fonction «...
Opération bloquée Si la gestion d’utilisateurs est activée par l’attribution des mots de passe pour les diverses niveaux d’autorisation, après le démarrage de l’appareil, l’opération du régulateur initialement bloqué, reconnaissable par le symbole de cadenas fermé dans l'en-tête de l'écran. Le régulateur bloqué...
6.4.2 Aération à la fin du procédé de séchage complète (aération avec de l'air ambiant ou du gaz inerte) La durée du procédé de séchage peut être déterminée via l'affichage de la pression sur le régulateur. Lorsque la valeur de pression descendante atteint la valeur de consigne, le procédé de séchage est terminé.
En cas de fonctionnement à gaz inerte, installez un réducteur de pression. Réglez le limiteur de pression à une pression un peu supérieur à la pression atmosphérique. Ne modifiez pas ce réglage pour des raisons de sécurité. Pour l’aération, un gaz, de l’azote par exemple, est conduit par la connexion « GAS/AIR » (4) ou la connexion optionnelle «...
7.1.2 Réglage de la valeur de consigne de pression Niveau d’autorisation requis: « User ». Chemin: Affichage normal Valeurs de consigne Pression Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de pression. Le réglage actuel clignote. Entrer la valeur de consigne désirée avec les touches flèches.
Menu « Valeurs de consigne ». Choisissez « Mode de valeurs fixes » pour accéder le paramètre désiré. • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. •...
Réglage des fonctions spéciales de régulateur Les fonctions suivantes se font régler par le menu du régulateur: • Activer / désactiver le mode Standby (chap. 6.2) • Désactiver la pompe à vide par la prise du module de pompe (chap. 8.2) •...
Exemple: L’affichage normal avec la fonction 2 « GAS/AIR 2 » activée. T / pression (mbar) 8.1.1.2 Menu d’accès rapide D’autres fonctions sont disponibles par le menu d’accès rapide: Chemin: Ecran d’accueil Régulation de pression • Fonction « Régulation température » (chap. 8.5) •...
Page 56
Valeurs de consigne > Mode de valeurs fixes > Fonction on/off Chemin: • Fonction « Standby » (chap. 6.2) • Fonction « Pompe à vide arr. » (chap. 8.2) • Fonction « GAS/AIR 2 » (chap. 8.3) • Fonction « Fermer toutes valves » (chap. 8.4) Menu «...
8.1.2.2 Menu « Réglage on/off » D’autres fonctions sont disponibles par le menu « Réglage on/off » : Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Valeurs de consigne >...
Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Fonctions on/off » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à l’affichage normal. Quand vous avez choisi le réglage « 1 » (pompe arrêtée), le symbole est affiché à l’écran d’accueil. 8.2.2 Régulateur MB2 Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
8.3.1 Régulateur RD4 Chemin: Ecran d’accueil Valeurs de consigne Fonctions on/off GAS/AIR 2 Appuyer sur la touche OK pour accéder à la fonction « GAS/AIR 2 ». Fonction 2 « GAS/AIR 2 ». L‘état de commutation actuel s‘affiche (exemple). GAS/AIR 2 Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage.
Fermer toutes les valves Cette fonction sert à fermer toutes les valves de dosage fin. 8.4.1 Régulateur RD4 Chemin: Ecran d’accueil Valeurs de consigne Fonctions on/off Fermer toutes valves Appuyer sur la touche OK pour accéder à la fonction « Fermer toutes valves ». Fonction 3 «...
Quand la fonction « Toutes les valves fermées » est activée, le symbole « Toutes les valves fermées ») s‘affiche ’en-tête de l‘écran d’accueil. Appuyez sur la flèche à côté du symbole d’information pour voir le texte d'information correspondant « Toutes les valves fermées » (voir messages d’information, chap.
La valeur actuelle de température continue à être affichée : Ecran d’accueil, le réglage de température étant désactivé. Activation/désactivation du réglage de pression En cas de l’opération sans connexion de vide, vous pouvez désactiver le réglage de pression pour éviter des alarmes du système de pression.
8.6.2 Régulateur MB2 Appuyez sur la touche Réglage de valeurs de consigne, pour changer de l’écran d’accueil dans le menu « Valeurs de consigne ». Valeurs de consigne > Réglage on/off Chemin: Menu « Valeurs de consigne ». Choisissez le champ « Réglage on/off ». Marquez le boîtier de commande «...
Surveillance de séchage Pression Temps Procédé et cours: • Régler la valeur de consigne de température. La valeur de consigne de pression entré précédemment n'est pas utilisée dans cette fonction. Elle reste mémorisée. La surveillance de séchage utilise une valeur de consigne de pression minimum fixe •...
8.7.1 Régulateur RD4 Chemin: Affichage normal Surveillance de séchage Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la fonction « Surveillance de séchage ». Sélectionner entre « Lancer » (lancer la surveillance de séchage) et « Annuler » (terminer la surveillance de séchage) avec les touches flèches.
Niveaux d’autorisation et protection par mot de passe Régulateur RD4 9.1.1 Demande de mot de passe Pour accéder aux menus à restriction d‘accès, vous devez entrer le mot de passe correspondant. Quand vous avez choisi la fonction de menu avec la touche OK, la demande de mot de passe correspondant s’affiche.
Réglage du mot de passe User Les deux dernières chiffres clignotent. Entrer les chiffres désirées avec les touches flèches. Confirmer le réglage avec la touche OK. Mot de passe User Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer à l’entrée du mot de passe Admin. Avec la touche retour vous revenez au menu secondaire «...
9.2.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur, accès aux données de service. • Les mots de passe pour les niveaux d’autorisation « Service », « Admin » et « User » peuvent être changés dans le menu secondaire «...
Page 69
Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête de l'écran.
Page 70
Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’accueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
9.2.2 Connexion de l’utilisateur Menu principal > Utilisateur > Connecter Chemin: Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégés par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
9.2.3 Déconnecter l’utilisateur Menu principal > Utilisateur > Log-out Chemin: Régulateur avec Régulateur l’utilisateur sans connecté l’utilisateur (p.ex. connecté l’autorisation « Admin) 9.2.4 Changement d’utilisateur Si la fonction de mot de passe a été désactivé (chap. 9.2.5.2), cette fonction n’est pas disponible. Menu principal >...
Régulateur avec l’utilisateur connecté 9.2.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 9.2.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté peut changer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s).
Page 74
Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers diverses pour entrer des majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux. Tous types de caractères se font combiner dans un seul mot de passe. Exemple: Accès à la fenêtre d’entrée de Entrée de chiffres.
9.2.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s). Pour ce faire n’entrez pas de mot de passe lors d‘un changement de mot de passe.
9.2.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
9.2.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. Le code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. Le code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation. Menu principal >...
Informations et configuration générale du régulateur 10.1 Régulateur RD4 Ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F : Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptés accordement. C = degré Celsius 0 °C = 31°F Conversion : [Valeur en °F] = [Valeur en °C] ∗ 1,8 + 32 F= degré...
10.1.4 Réglage de l‘heure actuelle Niveau d’autorisation requis: « Admin ». Directement suite au démarrage de l‘appareil (chap. 6.3.1): « User ». Chemin: Affichage normal Paramètres Appareil Temps Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de l‘heure: heures Le réglage actuel clignote.
10.1.6 Entrée de l’adresse d’appareil Ce réglage est requis pour la communication avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Les réglages de l’adresse d’appareil dans le logiciel et dans le régulateur d’appareil doivent être les mêmes. Niveau d’autorisation requis: « Admin ».
10.2 Régulateur MB2 La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessibles pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité de température désirée et définir la configuration pour les fonctions communicatives du régulateur.
Page 83
Ou plus tard: Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Chemin: Menu secondaire « La date et l‘heure ». Menu d’entrée « Date / heure ». Choisissez le champ « Date / heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la touche Confirmer.
10.2.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de Ou plus tard: l‘appareil: Menu principal > Paramètres > Appareil Chemin: Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F : Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptés accordement.
• Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
Appuyez sur la touche Actualisation pour actualiser la liste des évènements. Attention: Lors d’une modification de la langue de menu (chap. 10.2.1) ou de l’intervalle de mémoire de l’enregistreur graphique (chap. 21.2), la liste des évènements est effacée. 10.2.6 Données de contact au S.A.V. BINDER Menu principal > Contact Chemin: VD (E3.1) 06/2020...
10.2.7 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée. • Sélectionnez « Fonctionnement de programme » pour afficher l’information sur un programme actuellement en cours. •...
Thermostats de sécurité 11.1 Sécurité de surchauffe classe 2 (interrupteur thermique) L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité de température interne classe 2.0 conforme à la norme DIN 12880:2007 Celui-ci sert à protéger l’appareil et l’empêche, en cas de défaillances plus importantes, de représenter un danger sérieux.
• Offset: Valeur offset, décalage de température maximale au-dessus de la valeur de consigne de température active. La température maximale en résultant change automatiquement avec tout changement de la valeur de consigne. Régulateur MB2: Ce réglage est recommandé on opération de programme. Il est important de vérifier de temps en temps la valeur de consigne du régulateur de sécurité...
Réglage de la valeur du régulateur de sécurité avec le mode de régulateur de sécurité « Offset » La valeur actuelle clignote. Entrer la valeur offset désirée avec les touches flèches. Confirmer le réglage avec la touche OK. Offset Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Régulateur de sécurité...
11.2.3 Messages et procédé en cas d’alarme 11.2.3.1 Régulateur RD4 Dans l’affichage normal, l‘état d’alarme est signalé visuellement et, si le signal sonore est activé (chap. 13.4) en addition par un signal sonore. Le chauffage s’arrête. Quand la température à l’intérieur se refroidit en dessous de la valeur du régulateur de sécurité, le chauffage peut être libéré.
11.2.4 Contrôle de fonctionnement Vérifiez la fonctionnalité du régulateur de sécurité à des intervalles appropriés. Il est recommandé que l’opérateur autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus de travail prolongé. Configuration des marges de tolérance Dans ce menu vous pouvez déterminer pour la température et la pression la déviation entre la valeur actuelle et la valeur de consigne qui doit causer une alarme.
Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au réglage du délai d’alarme pour la marge de tolérance de pression. Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Autres » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à...
12.2 Régulateur MB2 12.2.1 Réglage des délais d’alarme et des marges de tolérance Menu principal > Paramètres > Autres Chemin: Menu secondaire « Autres ». • Choisissez le champ « Délai alarme temp. » et entrez le temps en minutes après duquel une alarme de marges de tolérance de température doit être activée.
Fonctions de notification et d’alarme 13.1 Messages d’information 13.1.1 Régulateur RD4 Les messages d’information donnent des indications sur les réglages effectués ou l’état d’opération actuel du régulateur. Dans l’affichage normal, la condition est affichée comme message de texte. Le symbole d’information clignote lentement.
13.1.2 Régulateur MB2 Les messages d’information sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer un état actuel. Si cet état persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
Instant du message Etat Symbole Message d’information d’information Mode Standby activé « Standby » tout de suite Pompe à vide désactivée « Pompe à vide arr. » tout de suite Les messages d’information ne figurent pas dans la liste des évènements. 13.2 Messages d’alarme 13.2.1 Régulateur RD4 En cas de défauts de fonctionnement et lorsque la température et / ou la pression s'écartent des limites...
Etat Message d’alarme Début après l’arrivée de l’état L’affichage de la valeur Capteur de pression défectueux actuelle de pression montre tout de suite « – – – – » Capteur de température de la température d‘objet (option) (valeur pas indiquée) tout de suite défectueux Si vous opérez l’appareil sans connexion de vide, désactivez la régulation de pression (chap.
Etat d’alarme 1. Indication visuelle dans l’écran d’accueil: Message d’alarme. L’en-tête rouge clignote 2. Signal sonore, pourvu qu’il est activé (chap. 13.4). Affichage normal en état d‘alarme (exemple). (a) L’en-tête rouge clignote affiche message d’alarme (b) Touche Alarme dans le pied: Changer à la liste des alarmes actives et acquittement 13.3 Acquittement d’une alarme 13.3.1 Régulateur RD4...
Avec la touche Confirmer l’alarme, le signal sonore est désactivé pour toutes les alarmes actives. La touche disparaît ensuite. • Acquittement pendant l’état d’alarme: uniquement le signal sonore est désactivé. L’indication visuelle d‘alarme reste visible au régulateur. L‘alarme reste dans la liste des alarmes actives. Quand l’état d’alarme est passé, l’indication visuelle d‘alarme se remet automatiquement.
Le régulateur RD4 permet de lancer et arrêter des programmes temporaires ou de semaine. La programmation doit s’effectuer par moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (chap. 23.1). Cela vous permet de créer les programmes et de les transférer vers le régulateur d'appareil.
14.3 Arrêter le programme Chemin: Ecran d’accueil Programmes Annuler le programme Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Menu secondaire « Annuler le programme ». Le réglage actuel clignote. Sélectionnez entre « OUI » (annuler le programme) et « NON » (ne pas annuler le programme) avec les touches flèches.
Régulateur MB2: Programme de minuterie: Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opération de valeur fixe (température, pression, états de commutation des fonctions spéciales du régulateur). Cette durée peut être entrée comme « Programme de minuterie ». Pendant la durée du programme, une modification éventuelle des valeurs de consigne ne devient pas effective.
15.2 Arrêter un programme de minuterie en cours 15.2.1 Mettre en pause un programme de minuterie en cours Appuyez sur la touche Pause de programme pour mettre en pause le programme. Le programme s‘arrête. Le temps de programme ne coule plus, l’indication temporelle clignote. Vous avez les possibilités suivantes: Appuyez sur la touche Démarrage de programme, pour continuer le programme Appuyez sur la touche Annulation de programme pour définitivement annuler le programme.
Régulateur MB2: Programmes temporaires Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes temporaires de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 25 emplacements de mémoire pour des programmes temporaires avec chacun jusqu‘à 100 sections de programme. Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, une valeur de consigne de pression, la durée de section, le modes de transitions des valeurs de consigne de température et de pression (rampe ou saut), les états de commutations des fonctions spéciales du régulateur et les marges de tolérance.
16.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées. Des modifications de ces valeurs de consigne sont acceptées mais ne deviendront effectives qu’après la fin du programme.
16.4 Créer un nouveau programme temporaire Menu principal > Programmes > Programme temporaire Chemin: Menu « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les champs correspondants. Choisissez une place de programme vide. Appuyez sur la touche Confirmer.
Éditeur de programme: Menu « Editer le programme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes: • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme: Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
16.6 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Menu principal > Programme > Programme temporaire Chemin: Choisissez le programme désiré. Vue de section (exemple: section 1). Vue de programme. Vous avez les possibilités suivantes: Choisissez la section de programme désirée ...
16.6.1 Créer une nouvelle section de programme Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de section (exemple: section 2). Vue de programme. Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir Choisissez la section qui doit être remplacé...
16.7 Entrée des valeurs pour la section de programme Menu principal > Programme > Programme temporaire Chemin: Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
16.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température et la pression se fait régler pour chaque section de programme le individuelle. Réglage « Rampe »: Transitions progressives de la température et pression La valeur de consigne d’une section de programme sert de température de départ de cette section.
Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) W/°C t/min. Tableau de programme correspondant à la représentation graphique: Durée Température Pression Rampe ou saut No. de section. [hh:mm:ss] [°C] [mbar] 00:10:00 40.0 xxxx Saut 00:20:00...
Vue de section avec l’affichage des fonctions de régulateur Les fonctions sont comptés de droite à gauche. Fonction activée: Etat de commutation « 1 » (on) Fonction désactivée: Etat de commutation « 0 » (off) Exemple: Fonction « Standby » activée = 0000000000000001 Fonction «...
Vue de section avec l’affichage de la fonction de marge de tolérance pour la température • Choisissez le champ « Limites de tolérance min. » et entrez la valeur inférieure de la marge de tolérance. Domaine d’entrée: -99999 à 99999. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur rentre à...
• Choisissez le champ « Nombre des répétitions » et entrez le nombre des répétitions désiré. Domaine d’entrée: 1 à 99, et -1 pour l’infini. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur rentre à la vue de section. • Choisissez le champ « Section début pour répétition » et réglez la section avec laquelle la répétition doit commencer.
Régulateur MB2: Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation chacun. Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer l’instant, la valeur de consigne de température, la valeur de consigne de pression et les états de commutations des fonctions spéciales du régulateur.
17.3 Créer un nouveau programme de semaine Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations Vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les champs correspondants.
17.4 L’éditeur de programme: gestion des programmes Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Vue de programme (exemple: programme 1). Menu « Programme de semaine »: vue d’ensemble des programmes existants. Le programme est tout nouveau, il n’y a au début qu’une seule section de programme.
Vue de programme. Pour créer une nouvelle section, choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est marqué en rouge et ne se fait pas mémoriser. La vue de programme s’ouvre.
17.5 L’éditeur de section: gestion des sections de programme Menu principal > Programme > Programme de semaine Chemin: Choisissez le programme désiré. Vue de programme. Vue de section (exemple: section 2). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes: (exemple: section 2) ...
17.5.1 Créer une nouvelle section de programme Vue de programme. Éditeur de section: Menu « Editer la section ». Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a Choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur la touche Confirmer. pas encore été...
Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la section copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre temporel correct.
17.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélectionnez le jour désiré. La sélection « Chaque jour » choisie, la section va Vue de section. commencer chaque jour au même temps. 17.6.3 Instant de démarrage Menu d’entrée «...
» sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 23.1). 18.1.1 Affichage des réglages réseau Niveau d’autorisation requis: « User ».
Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (adresse IP). Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire « Ethernet » et en appuyant plusieurs fois sur la touche, vous revenez à l’affichage normal.
18.1.1.5 Affichage de l’adresse DNS du serveur Chemin: Affichage normal Information appareil Ethernet Adresse DNS du serveur Affichage de l’adresse DNS du serveur (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Adresse DNS du serveu 0.0.0.0 Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (nom DNS de l’appareil).
18.1.2.1 Choisir le type de l’attribution de l’adresse IP (auto automatique / manuel) Chemin: Affichage normal Paramètres Ethernet Attribution adresse IP Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Sélection du type de l’attribution de l’adresse IP. Le réglage actuel clignote. Choisir entre AUTO (automatique) et MANU (manuel) avec les touches flèches.
Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La première partie de l’adresse IP est affichée. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches. Confirmer l’entrée avec la touche OK et procéder à la deuxième partie de l’adresse IP. Adresse IP Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La deuxième partie de l’adresse IP est affichée.
18.1.2.5 Entrée de la passerelle standard Cette fonction n’est disponible que si l’attribution manuelle de l’adresse IP a été choisie (chap. 18.1.2.1) Chemin: Affichage normal Paramètres Ethernet Passerelle standard Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. L’entrée de la passerelle standard se déroule en quatre étapes, selon les sections de la séquence de nombres: (1).(2).(3).(4) Principe d’entrée: •...
18.2 Régulateur MB2 Pour les réglages de réseau et communication, au moins l’autorisation « Admin » est requise. 18.2.1 Ethernet 18.2.1.1 Configuration Menu principal > Paramètres > Ethernet Chemin: Menu secondaire « Ethernet ». • Dans le champ « Attribution de l’adresse IP », sélectionnez le réglage désiré...
IP de l’appareil à l’Internet. Vous trouvez cette adresse sous web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
18.2.3 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Menu principal > Paramètres > E-mail Chemin: Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
°C. • Données d’appareil pour le S.A.V. BINDER « DL2 » Ces données sont destinées au S.A.V. BINDER. Ils contiennent également les informations de la fonction d'auto-test. L’intervalle de mémoire est fixe (1 minute). Les valeurs de température sont toujours émises en °C.
19.4 Supprimer l’enregistreur de données Quand vous importez une configuration du lecteur flash USB (chap. 20.1.2) et quand le S.A.V. BINDER charge une nouvelle version du micrologiciel, la mémoire de données entière est supprimée. Le S.A.V. BINDER peut importer la configuration utilisant un programme d'installation sans supprimer les données.
• Données de S.A.V. Le dossier « Service » est créé sur la clé USB et peut être envoyé au S.A.V. BINDER. En plus des données de configuration et d'enregistreur, il contient des informations supplémentaires utiles sur le service 20.1.1 Connexion du lecteur flash USB Connecter le lecteur flash USB à...
Fonction « Exporter données S.A.V. ». Pour écrire les données d’appareil du régulateur sur le lecteur flash USB, appuyer sur la touche OK. Exporter données S.A 20.1.4 Transmission des données en cours Un symbole en forme de flèche indique la progression de la transmission de données. Exemple: La transmission des données est en cours.
Page 139
Fonctions disponibles Fonctions disponibles avec l’autorisation « Admin » avec l’autorisation « User » Fonction Signification Retirer la clé USB du système Débrancher la clé USB avant de la retirer Exporter nouvelles données Exporter les données d’enregistreur graphique, qui ont été d’enregistreur (*.DAT) ajoutés depuis la dernière exportation, dans le format «...
Régulateur MB2: Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregistrées pendant une période choisie. 21.1 Les écrans Appuyez sur la touche Changer l’écran, pour changer à la représentation d’enregistreur graphique. 21.1.1 Afficher et masquer la légende Afficher la légende Masquer la légende Appuyez sur la touche Afficher la légende pour afficher la légende sur le côté...
Page 141
Représentation historique: Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ».. Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
Représentation historique: Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique: Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement...
21.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Menu principal > Paramètres > Graphique de valeur de mesure Chemin: Menu secondaire « Graphique de valeur de mesure ». •...
à la clayette extensible. Le capteur de température, s’il s’agit d’un élément thermique, doit être monté électriquement isolé de la clayette extensible. Si les décalages mesurés sont trop grands, contactez le service BINDER pour faire ajuster le régulateur de température. VD (E3.1) 06/2020...
23.1 APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) L’appareil est régulièrement équipé d’une interface Ethernet (3) à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. Régulateur RD4: L’adresse MAC de l’appareil est indicée dans le menu de régulateur « Ethernet » (chap.
Connexions au passage de mesure • Au côté intérieur du passage de mesure vous pouvez braser jusqu’à 9 câbles. Il faut isoler les connexions à l’intérieur entre-elles et par rapport à la terre. Utilisez de la soudure 300 °C. • Les 9 contacts sont conduits vers l’extérieur par le passage de mesure. Vous pouvez y connecter l’appareil qui a été...
Les données de température de l’échantillon sont transmises avec les valeurs du régulateur de température à l’interface de communication peuvent être documentées par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 23.1) développée par BINDER. 23.5 Éclairage intérieur DEL L'éclairage intérieur DEL offre un éclairage optimal de l'intérieur, quelles que soient les conditions...
N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. VD (E3.1) 06/2020...
Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. AVIS Danger de corrosion dû...
Page 150
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés: L’intérieur de l’étuve...
En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Page 152
Défaut Cause possible Mesures requises Chauffage Sonde Pt100 défectueuse. Chauffage défectueux. L’appareil ne chauffe pas. Informez le S.A.V. BINDER. Relais semi-conducteur défectueux. Régulateur de sécurité Laissez refroidir l’appareil. Acquittez activé. »: La température l’alarme au régulateur. Vérifiez le intérieure a atteint la valeur du réglage de la valeur de consigne de...
Page 153
Régulateur MB2: demander un code Fonction de menu pas disponible dans le niveau disponibles . d’activation pour la fonction désirée d’autorisation actuel. chez le S.A.V. BINDER (chap. 9.2.6). Pas d’accès au régulateur Mot de passe oublié. Informez le S.A.V. BINDER. Régulation de température est Activez la régulation de température...
Avant tout travail de maintenance, débranchez l’appareil tirant la fiche de secteur. Assurez que toutes les travaux de maintenance soient effectués uniquement par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER.. Effectuez au moins une fois par an les travaux réguliers de maintenance.
S.A.V. BINDER. 25.5 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
Elimination 26.1 Elimination de l’emballage de transport Elément d’emballage Matériau Elimination Ruban pour fixage sur la palette Matière plastique Recyclage de plastique Non Wood (copeaux de bois Boîte en bois (option) Recyclage de bois comprimés, standard IPPC) avec des vis en métal Métal Recyclage de métal Bois massif (standard IPPC)
électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,...
Dégâts causés à l’environnement. Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER. Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement.
1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système QM BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD.
Page 161
Dimension Dimensions extérieures Ecarts de mur Ecart de mur en arrière (minimum) Ecart de mur latéral (minimum) Dimensions intérieures Largeur Hauteur Profondeur Volume chambre intérieure Clayettes Nombre des clayettes extensibles (aluminium), en série Nombre des clayettes extensibles (aluminium), max. Charge max. admissible par clayette Charge totale max.
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/- 10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage 27.5 Accessoires et pièces de rechange (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la...
Page 164
Mesure spatiale de température avec certificat (9 points de mesure) 8012-0916 Mesure spatiale de température avec certificat (15 points de mesure) 8012-0919 Certificat de calibrage de pression 8012-0440 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. VD (E3.1) 06/2020 page 164/177...
Déclaration de l’absence de nocivité 30.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 173
Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ VD (E3.1) 06/2020 page 173/177...
Page 174
Schadenansprüche Dritter freistellen. Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
Page 176
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 177
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.