WN 304, WN 314, WN 308, WN 318 / Seite 12 von 20 page 12 of 20
Required resolution for hand protection: ≤ 30 mm.
Erforderliche Auflösung für Handschutz: ≤ 30 mm.
Résolution nécessaire pour protection de la main: ≤ 30 mm.
Required resolution for arm protection: ≤ 70 mm.
Erforderliche Auflösung für Armschutz: ≤ 70 mm.
Résolution nécessaire pour la protection du bras: ≤ 70 mm
A test rod with the diameter of the BWS resolution (R) is required to check the function of the light grid. The test rod can be
delivered by WERAC.
Es wird ein Prüfstab mit dem Durchmesser der BWS-Auflösung (R) benötigt, mit dem die Wirksamkeit des Lichtgitters
überprüft werden muss. Ein entsprechender Prüfstab kann von WERAC geliefert werden.
Il est nécessaire d'une baguette de test ayant le diamètre de la résolution du BWS (R) pour tester la fonction de la grille
lumineuse. Cette baguette de test peut être acquise à travers de WERAC.
Safe Distance
The safe distance between the safety area and the dangerous spots must be so big that the hazardous area can not be reached
after penetration of the safety area before the dangerous movement is stopped.
Sicherheitsabstand
Der Sicherheitsabstand zwischen dem Schutzfeld und den Gefahrstellen muss so groß sein, dass die Gefahrstellen
beim Eindringen in das Schutzfeld nicht erreicht werden können, bevor die gefahrbringende Bewegung unterbrochen
ist.
Distance de sécurité
La distance de sécurité entre le champs de protection et la place de danger doit être si grande que, la place de danger ne soit
pas accessible lors d'un trépassage du champs de protection avant le mouvement provocant un danger ne soit interrompu.
The standard EN 999 defines specifications on the safe distance. If specific a standard (C-Standards) for a type of machine
exists, the definitions of this standard have to be used.
In der Norm EN 999 sind umfangreiche Angaben zum Sicherheitsabstand festgelegt. Sofern für die Maschinen bereits
C-Normen vorliegen, sind die Angaben dieser Normen zu verwenden.
La norme EN 999 a défini les spécifications des distances de sécurité. En cas d'exister des normes C pour les machines en
question, ces données devront être respectées.
Generally used formula for normal approach to the sensing field:
Allgemein gilt bei einer Annäherung normal zum Schutzfeld:
En général les données suivantes sont valables:
S = K ⋅ T + C
S = safety distance / Sicherheitsabstand / distance de sécurité [mm]
K = 2 m/s grap speed / Greifgeschwindigkeit / Vitesse de la griffe
T = stopping time of machine and BWS / Stoppzeit von Maschine und BWS / temps nécessaire à l'arrêt [ms]
C = guarding space depending to resolution / Zuschlag je nach Auflösung / Facteur additionnel selon résolution
With a resolution ≤ 40 mm:
Bei einer Auflösung bis ≤ 40 mm gilt:
Valable pour une résolution jusque ≤ 40mm:
C = 8 ⋅ (R – 14 mm)
R = resolution of BWS (as light grid) / Auflösung der BWS in mm (als Gittersystem) /
résolution du BWS en mm ( en utilisation comme système en grille)
C can not be smaller than 0 / C darf nicht kleiner als 0 werden / C ne peut pas être moins de 0
The calculation is correct for all safe distances up to 500mm. If the result is S < 100 mm, the minimum value S = 100 mm must
be set nevertheless. If S > 500 mm, K can be set to K = 1,6 m/s. In that case S must not be smaller than 500 mm.
Die Berechnung gilt für alle Sicherheitsabstände bis 500 mm. Sollte S < 100 mm werden, muß trotzdem der
Mindestwert S = 100 mm eingehalten werden. Wird S > 500 mm darf K = 1,6 m/s eingesetzt werden. In diesem Fall darf
S nicht kleiner als 500 mm werden.
La calculabilité est valide pour toutes les distances de sécurité jusque 500 mm. En cas que S < 100 mm, il est obligatoire
d'utiliser la valeur minimale S = 100 mm. Etant S > 500 mm, alors on peut mettre la valeur de K = 1,6 m/s. Mais alors ne doit
pas être S moins de 500 mm.
From a resolution > 40 mm the valid values are generally:
Ab einer Auflösung > 40 mm gilt generell:
A partir d'une résolution > 40 mm la formule valable est:
With the presence of children (non industrial area) the safe distance S must be increased about min. 75 mm.
Bei Anwesenheit von Kindern (nicht industrieller Bereich) muss der Sicherheitsabstand S um mindestens 75 mm
erhöht werden.
En présence d'enfants (utilisation non-industrielle), la distance de sécurité S devra être augmentée de 75 mm.
C = 850 mm and/und/et K=1,6 m/s
Am Rodaugraben 2, D-76744 Wörth, Telefon +49 (0)7271 / 6136
Telefax +49 (0)7271 / 8932
26.06.2002