Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MACINADOSATORE
I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
COFFEE GRINDER
GB
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MOULIN DOSEUR
F
MANUEL D'UTILISATION
KAFFEEDOSIERMÜHLE
D
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MOLEDOR-DOSIFICADOR
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E7
E8
E9
E15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ceado E7

  • Page 1 MACINADOSATORE MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN DOSEUR MANUEL D'UTILISATION KAFFEEDOSIERMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLEDOR-DOSIFICADOR MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 MOULIN DOSEUR E7 - E8 - E9 - E15 E7 - E8 - E9 - E15 ce sont des appareils professionnels pour la mouture du café en grains et la distribution de ce dernier à travers un doseur contrôlé manuellement.
  • Page 3 Seite 46 MOLEDOR-DOSIFICADOR E7 - E8 - E9 - E15 E7 - E8 - E9 - E15 son aparatos profesionales para moler el café y para distribuir el mismo por medio de un dosificador comandado manualmente. Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato.
  • Page 4 MACINADOSATORE Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Base Coperchio campana Dosatore Coperchio dosatore Campana Disgiuntore amperometrico Forcella di appoggio (ove presente) Leva dosatore Pressino telescopico e relativa forcella lunga (optional) (vedi anche Fig. 14) Leva regolazione macinatura Otturatore campana Particolarità...
  • Page 5 Fig. 3 Fig. 4 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. Questo apparecchio non è destinato ad essere installato nelle cucine (tranne per i modelli dotati di morsetto equipotenziale e menzionati nel paragrafo Installazione).
  • Page 6 8. Scegliere una posizione ASCIUTTA e RIPARATA, lontana da spruzzi e getti d'acqua, fonti di calore, fiamme libere e sostanze infiammabili. 9. Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile e dove non possa essere rovesciato. La superficie di appoggio più alta (campana di caffè) deve essere ad un altezza non inferiore a 1,5 m.
  • Page 7: Conservare Queste Istruzioni

    L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto, l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
  • Page 8 La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
  • Page 9: Preparazione E Uso

    PREPARAZIONE E USO Al primo utilizzo: sciacquare con acqua corrente tutti gli elementi a contatto con gli alimenti: campana, coperchio, otturatore, griglia di sicurezza, dosatore, piattino. ACCENSIONE Caricare la campana con i chicchi di caffè chiudendola poi con il suo coperchio. Si raccomanda di tenere chiuso il coperchio del gruppo dosatore durante il funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 10 Macinatura più grossa: senso orario Macinatura più fina: senso antiorario Fig. 5 REGOLAZIONE DOSATURA L ’apparecchio esce già dalla fabbrica con una regolazione di circa 7 grammi, ma si può intervenire sul pomello di regolazione dose (10 Fig. 2) regolando questa quantità tra 6,5 grammi circa e 10 grammi circa (vedi Fig.
  • Page 11: Avvertenze E Suggerimenti

    PRELIEVO DEL CAFFÈ Appoggiare il porta filtro della macchina per caffè alla forcella di appoggio e tirare a fondo una o due volte la leva dosatore per erogare una o due dosi di caffè macinato. La leva è costruita con una robusta molla di ritorno quindi non ha bisogno di essere riposizionata ad ogni dose.
  • Page 12 PULIZIA Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell'apparecchio stesso. Le operazioni di pulizia dell’apparecchio devono essere eseguite da persone con conoscenza ed esperienza pratica dell’apparecchio. Pulire alla fine di ogni giorno di lavoro le superfici esterne e sporche di caffè...
  • Page 13 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Scegliere il diametro del pressino adatto per il porta filtro della macchina per caffè in vostro possesso e fissarlo al suo supporto utilizzando la vite in dotazione (1, Fig. 10). Posizionare l’assieme pressino-supporto e fissarlo utilizzando la vite tolta nel punto 1 (2, Fig. 10). Avvitare e stringere bene la vite di fissaggio (Fig.
  • Page 14 Per il montaggio del pressino telescopico (optional) e della relativa forcella lunga di appoggio, agire come segue: Togliere l’adesivo Ceado dal dosatore (1, Fig. 13) e smontare la forcella di appoggio svitando Fig. 13 Fig. 14 Fig.
  • Page 15: Guasti E Rimedi

    le viti di fisaggio (2, Fig. 13). Conservare queste ultime in un luogo sicuro. Scegliere il diametro del pressino adatto (53, 54,5 o 57,5 mm) per il porta filtro della macchina per caffè in vostro possesso e fissarlo all’asta del pressino telescopico (1, Fig. 14). Posizionare la forcella di appoggio lunga fornita assieme al pressino telescopico e fissarla utilizzando le stesse viti di fissaggio della forcella corta smontata precedentemente (2, Fig.
  • Page 16 Problema Soluzione Controllare che la spina sia inserita. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia • acceso. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON. • Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso • intensivo, è possibile che il motore sia in protezione termica! Attendere almeno 20 minuti e riprovare.
  • Page 17: Smaltimento

    SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
  • Page 18: Coffee Grinder

    COFFEE GRINDER Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Motor housing Hopper lid Doser Doser lid Bean hopper Amperometric circuit breaker Support fork (if available) Dosing lever Telescopic press and its long support Grind regulating lever fork (optional) (see also Fig. 14) Bean hopper shutter Special features of model E15 ON-OFF (I-O) switch...
  • Page 19 Fig. 3 Fig. 4 SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. This appliance is not intended to be used in kitchens (except models with an equipotential terminal and mentioned in the Installation paragraph).
  • Page 20 8. Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water sprays and jets, heat sources, open flames and inflammable substances. 9. Place the appliance on a flat, horizontal, stable surface where it cannot tip over. The highest resting surface (bean hopper) must be at a height of not less than 1,5 m.
  • Page 21 The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
  • Page 22 The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
  • Page 23: Preparation And Use

    PREPARATION AND USE Before first use: rinse all of the parts that will have contact with food in running water i.e.: bean hopper, lid, shutter, safety grid, doser, tray. SWITCHING ON Fill the hopper with coffee beans and close the lid. Be sure to keep the lid of the doser unit closed during operation of the appliance.
  • Page 24 To obtain a coarser grind, move the lever in a clockwise direction To obtain a finer grind, move the lever in a counter-clockwise direction Fig. 5 REGULATING DOSING When it leaves the factory the machine is regulated at about 7 grams, but it is possible to turn the dose regulating knob (10 Fig.
  • Page 25: Warnings And Suggestions

    TAKING OUT THE COFFEE Rest the filter-holder of the coffee machine on the support fork and pull the doser lever all the way once or twice to extract one or two doses of ground coffee. The lever has a strong return spring so there is no need to reposition it after every dose. To distribute the ground coffee evenly in the filter use the special press holding it parallel to the filter and pressing down the coffee as preferred.
  • Page 26 CLEANING It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of the products and long life of the appliance. Cleaning of the appliance must be carried out by persons with knowledge and practical experience of the appliance.
  • Page 27 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Choose the suitable press diameter for the filter-holder of your coffee machine and fix it to the support using the screw provided (1, Fig. 10). Position the press-support assembly and fasten it with the screw removed in point 1 (2, Fig. 10). Tighten the fastening screw (Fig.
  • Page 28 To assembly the telescopic press (optional) and its long support fork, proceed as follows: Remove the Ceado sticker from the doser (1, Fig. 13) and remove the support fork, undoing the retaining screws (2, Fig. 13). Keep these screws in a safe place.
  • Page 29 Choose the suitable press diameter (53, 54,5 or 57,5 mm) for the filter-holder of your coffee machine and fix it to the rod of the telescopic press (1, Fig. 14). Position the long support fork supplied with the telescopic press and fasten it using the same retaining screws of the short fork removed previously (2, Fig.
  • Page 30 Problem Solution Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Check that the main switch of the appliance is ON. • If the problem occurs itself after a long period of intensive •...
  • Page 31 DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
  • Page 32: Moulin Doseur

    MOULIN DOSEUR Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Socle-moteur Couvercle cloche Doseur Couvercle doseur Cloche Disjoncteur ampérométrique Fourche d'appui (où présent) Levier doseur Tasseur télescopique et sa fourche Levier réglage mouture longue (option) (voir aussi Fig. 14) Obturateur cloche Particularités du modèle E15 Interrupteur ON-OFF (I-O)
  • Page 33: Normes De Sécurité Instructions Générales

    Fig. 3 Fig. 4 NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. Cet appareil n'est pas destiné à être installé dans les cuisines (sauf pour les modèles équipés d'une borne équipotentielle et mentionnés dans le paragraphe Installation).
  • Page 34 8. Choisir un endroit SEC et PROTÉGÉ, loin d'éclaboussures et de jets d'eau, des sources de chaleur, des flammes libres et des substances inflammables. 9. Placer l'appareil sur une surface plane, stable et horizontal où il ne risque pas d’être renversé. La surface d'appui la plus haute (cloche) doit être à...
  • Page 35: Pour La Consultation En Ligne De Ces Instructions, Visiter Le Site

    L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit, l'appareil pourrait arriver sale de café. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
  • Page 36 La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
  • Page 37: Préparation Et Emploi

    PRÉPARATION ET EMPLOI 1ère utilisation : rincer à l'eau courante tous les éléments en contact avec les aliments : cloche, couvercle, obturateur, grille de sécurité, doseur, plateau. ALLUMAGE Remplir la cloche avec les grains de café et la fermer avec son couvercle. On recommande de garder le couvercle du groupe doseur fermé...
  • Page 38: Réglage Dosage

    Mouture plus grosse : sens des aiguilles d'une montre Mouture plus fine : sens inverse des aiguilles d'une montre Fig. 5 RÉGLAGE DOSAGE L'appareil sort déjà de l'usine avec un réglage d'environ 7 grammes, mais on peut intervenir sur le pommeau de réglage de la dose (10 Fig.
  • Page 39: Prélèvement Du Café

    PRÉLÈVEMENT DU CAFÉ Poser le porte-filtre de la machine à café sur la fourche d'appui et tirer jusqu’au bout, une ou deux fois, le levier du doseur pour laisser tomber une ou deux doses de café moulu. Le levier est construit avec un ressort de retour robuste et il n'a donc pas besoin d'être repositionné à...
  • Page 40: Nettoyage

    NETTOYAGE Garder l'appareil bien propre et en ordre garantit une qualité optimale des produits et une plus grande durée de vie de l'appareil. Les opérations de nettoyage de l'appareil doivent être effectuées personnes ayant connaissance et une expérience pratique de l'appareil.
  • Page 41 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Choisir le diamètre du tasseur approprié pour le porte-filtre de la machine à café en votre possession et le fixer sur son support en utilisant la vis fournie avec (1, Fig. 10). Placer l'ensemble tasseur-support et le fixer en utilisant la vis enlevée au point 1 (2, Fig.
  • Page 42: Montage Du Tasseur Télescopique (En Option) Et De Sa Fourche Longue D'appui

    Pour le montage du tasseur télescopique (en option) et de sa fourche longue d’appui, opérer de la façon suivante : Enlever l'adhésif Ceado du doseur (1, Fig. 13) et démonter la fourche d’appui en dévissant les Fig. 13 Fig. 14 Fig.
  • Page 43: Pannes Et Remèdes

    vis (2, Fig. 13). Garder ces dernières dans un endroit sûr. Choisir le diamètre du tasseur approprié (53, 54,5 ou 57,5 mm) pour le porte-filtre de la machine à café en votre possession et le fixer à la tige du tasseur télescopique (1, Fig. 14). Placer la fourche longue d’appui fournie avec le tasseur télescopique et la fixer avec les mêmes vis de fixation de la fourche courte d’appui enlevée précédemment (2, Fig.
  • Page 44 Problème Solution Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est • allumé. Contrôler si l'interrupteur général de l'appareil est en • position ON. Si le problème se révèle après une longue période • d'utilisation intensive, il est possible que le moteur soit en protection thermique ! Attendre au moins 20 minutes et...
  • Page 45: Élimination

    ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 46 KAFFEEDOSIERMÜHLE Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3, Abb. 4) Untersatz Kaffeebohnenbehälterdeckel Dosierer Dosiererdeckel Kaffeebohnenbehälter Amperometrischer Leistungsschalter (wenn verfügbar) Auflagegabel Dosiererhebel Teleskop-Pressvorrichtung und Einstellhebel zum Mahlen entsprechende lange Auflagegabel (Option) (siehe auch Abb. 14) Kaffeebohnenbehälterverschluss Besonderheit des Modells E15 (I-O) ON-OFF-Schalter Sicherheitsgitter Stoppklappe Magnetsensor...
  • Page 47 Abb. 3 Abb. 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründ- lich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Dieses Gerät ist nicht zur Installation in Küchen bestimmt (mit Ausnahme der Modelle, die mit einer Potentialausgleichsklemme ausgestattet sind und im Installationsabschnitt erwähnt werden).
  • Page 48 8. Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern und Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen. 9. Das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche stellen, wo es nicht umgestoßen werden kann. Die höchste Stellfläche (Kaffeebohnenbehälter) muss eine Höhe nicht unter 1,5 m betragen. 10.
  • Page 49 22. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
  • Page 50 Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
  • Page 51 VORBEREITUNG UND EINSATZ Bei erster Inbetriebnahme: Alle Bauteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen mit laufendem Wasser spülen: Kaffeebohnenbehälter, Deckel, Verschluss, Sicherheitsgitter, Dosierer, Auflage. START Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen und mit dem Deckel schließen. Es wird empfohlen, den Deckel der Dosiergruppe während des Gerätebetriebs geschlossen zu lassen.
  • Page 52 Grober gemahlener Kaffee: im Uhrzeigersinn Feiner gemahlener Kaffee: gegen den Uhrzeigersinn Abb. 5 EINSTELLUNG DER ZU DOSIERENDEN MENGE Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer Einstellung von ca. 7 Gramm. Man kann jedoch mit dem Knopf die Einstellung der zu dosierenden Menge (10 Abb. 2) vornehmen, indem diese Menge zwischen ca.
  • Page 53 KAFFEEENTNAHME Den Filterhalter der Kaffeemaschine auf die Auflagegabel legen und den Dosiererhebel ein bzw. zwei Mal voll anziehen, um eine bzw. zwei Portionen gemahlenen Kaffees zu entnehmen. Der Hebel besteht aus einer robusten Rücklauffeder und braucht nicht bei jeder Dosierung rückgestellt werden.
  • Page 54 REINIGUNG Ein immer gut gereinigtes und ordentliches Gerät garantiert eine optimale Qualität des Produktes und eine längere Lebensdauer des Gerätes selbst. Die Reinigungsarbeiten müssen von Personen mit Kenntnissen und praktischen Erfahrungen des Geräts vorgenommen werden. Am Ende jedes Arbeitstages die externen und mit Kaffee verschmutzten Oberflächen (Untersatz, Auflage, Dosierer usw.) reinigen.
  • Page 55 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Den Durchmesser der Pressvorrichtung, der für den Filterhalter Ihrer Kaffeemaschine geeignet ist, wählen und diese mit der mitgelieferten Schraube am Halter befestigen (1, Abb. 10). Den Pressvorrichtung-Halter-Satz positionieren und mit der Schraube, die am Punkt 1 entfernt wurde, befestigen (2, Abb.
  • Page 56 Folge durchgeführt wird. Die entfernten Teile an einem sicheren Ort aufbewahren. Zur Montage der Teleskop-Pressvorrichtung (Option) und entsprechenden langen Auflagegabel, wie folgt vorgehen: Den Ceado-Aufkleber vom Dosierer entfernen (1, Abb. 13) und die Auflagegabel entfernen, Abb. 13 Abb. 14 Abb.
  • Page 57: Störungen Und Abhilfen

    indem die Befestigungsschrauben (2, Abb. 13) abgeschraubt werden. Letztere an einem sicheren Ort aufbewahren. Den Durchmesser der Pressvorrichtung (53, 54,5 oder 57,5 mm), der für den Filterhalter Ihrer Kaffeemaschine geeignet ist, und diesen am Stab der Teleskop-Pressvorrichtung befestigen (1, Abb. 14). Die mit der Teleskop-Pressvorrichtung mitgelieferte lange Auflagegabel positionieren und mit den gleichen Befestigungsschrauben der vorher entfernten kurzen Auflagegabel befestigen (2, Abb.
  • Page 58 Problem Lösung Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde. • Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist. • Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON • befindet. Wenn das Problem nach einer längeren, starken • Einsatzzeit auftritt, könnte der Motor unter Überlastschutz stehen! Mindestens 20 Minuten abwarten, dann nochmals probieren.
  • Page 59: Entsorgung

    ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
  • Page 60 MOLEDOR-DOSIFICADOR Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Carrocería Tapa tolva Dosificador Tapa dosificador Tolva Disyuntor amperométrico (cuando está presente) Horquilla de apoyo Palanca dosificador Prensador telescópico y su horquilla larga (opcional) (véase también Fig. 14) Palanca regulación molido Obturador tolva Particularidad del modelo E15 Interruptor ON-OFF (I-O)
  • Page 61 Fig. 3 Fig. 4 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. No está prevista la instalación de este aparato en cocinas (excepto los modelos dotados de borne equipotencial y mencionados en el párrafo Instalación).
  • Page 62 8. Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y chorros de agua, fuentes de calor, llamas libres y sustancias inflamables. 9. Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable, y donde no se pueda volcar. La superficie de apoyo más alta (tolva) debe quedar a una altura no inferior a 1,5 m.
  • Page 63 El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
  • Page 64 La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
  • Page 65: Regulación Molido

    PREPARACIÓN Y USO La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: contenedor, tolva, tapa, obturador, boca de descarga, plato. ENCENDIDO Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa. Se aconseja mantener cerrada la tapa del grupo dosificador durante el funcionamiento del aparato.
  • Page 66 Molido más grueso: sentido horario Molido más fino: sentido antihorario Fig. 5 REGULACIÓN DOSIFICADOR El aparato sale de la fábrica con una regulación de unos 7 gramos pero se puede intervenir en el botón de regulación dosis (10 Fig. 2) para regular esta cantidad entre 6,5 gramos y 10 gramos aproximadamente (véase Fig.
  • Page 67: Advertencias Y Sugerencias

    EXTRACCIÓN DEL CAFÉ Apoyar el portafiltro de la máquina para café en la horquilla de apoyo y tirar a fondo una o dos veces la palanca dosificador para suministrar una o dos dosis de café molido. La palanca está construida por una robusta muela de retorno, por lo tanto no hay que reposicionarla con cada dosis.
  • Page 68 LIMPIEZA Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato. Las operaciones de limpieza del aparato deben ser realizadas por parte de personas con conocimientos y experiencia con el aparato. Limpiar las superficies exteriores sucias de café...
  • Page 69 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Seleccionar el diámetro del prensador apto para el portafiltro de la máquina para café en su poder y fijarlo a su soporte utilizando el tornillo en dotación (1, Fig. 10). Colocar el conjunto prensador-soporte y fijarlo utilizando el tornillo quitado en el punto 1 (2, Fig. 10). Enroscar y apretar correctamente el tornillo de fijación (Fig.
  • Page 70 Para el montaje del prensador telescópico (opcional) y de la correspondiente horquilla larga de apoyo, hacer lo siguiente: Quitar el adhesivo Ceado del dosificador (1, Fig. 13) y desmontar la horquilla de apoyo Fig. 13 Fig. 14 Fig.
  • Page 71: Averías Y Soluciones

    desatornillando los tornillos de fijación (2, Fig. 13). Conservar estos últimos en un lugar seguro. Seleccionar el diámetro del prensador apto (53, 54,5 o 57,5 mm) para el portafiltro de la máquina para café en su poder y fijarlo a la varilla del prensador telescópico (1, Fig. 14). Posicionar la horquilla de apoyo larga suministrada junto con el prensador telescópico y fijarla utilizando los mismos tornillos de fijación de la horquilla corta desmontada anteriormente (2, Fig.
  • Page 72 Problema Solución Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección de pared esté • encendido. Controlar que el interruptor general del aparato esté en ON. • Si el problema se presenta después de un largo periodo de •...
  • Page 73: Condiciones De Garantía

    ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y actualizaciones posteriores) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
  • Page 74 Ceado S.r.l. Tel.: (00-39) 041 50 30 767 Fax: (00-39) 041 50 38 413 E-mail: info@ceado.com www.ceado.com Cod. 80416 - 06/2019...

Ce manuel est également adapté pour:

E8E9E15

Table des Matières