Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MACINACAFFÈ
I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
COFFEE GRINDER
GB
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MOULIN À CAFÉ
F
MANUEL D'UTILISATION
KAFFEEMÜHLE
D
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MOLINILLO DE CAFÉ
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E37Z-Naked

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ceado E37Z-Naked

  • Page 1 MACINACAFFÈ MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN À CAFÉ MANUEL D'UTILISATION KAFFEEMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLINILLO DE CAFÉ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO E37Z-Naked...
  • Page 2 Page 14 MOULIN À CAFÉ E37Z-Naked Le moulin à café E37Z-Naked est un appareil professionnel pour la mouture de café en grains à dose unique et sa distribution à travers une bouche de sortie. Comme tous les appareils électroménagers, il doit être utilisé avec une prudence particulière pour éviter les blessures aux personnes et les dommages à...
  • Page 3 Seite 34 MOLINILLO DE CAFÉ E37Z-Naked Il molinillo de café E37Z-Naked es un aparato profesionale para moler el café de dosis individual y para distribuir el mismo por medio de una boca de descarga. Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato.
  • Page 4 MACINACAFFÈ E37Z-Naked Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2) Base Interruttore avvio/arresto motore Soffietto Interruttore ON-OFF (I-O) Collettore Ghiera dentata regolazione macinatura Pulsante di sblocco ghiera per regolazione rapida Manopola regolazione macinatura Bocchetta erogatrice Forcella di appoggio (amovibile) Sistema svuota bocchetta erogatrice...
  • Page 5 Fig. 2 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. La temperatura ambiente massima e minima per il corretto funzionamento dell’apparecchio sono rispettivamente 32°C e 10°C. 4.
  • Page 6 5. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore differenziale. 6. Allacciare il cavo di alimentazione ad una presa protetta da interruttore magnetotermico o con fusibili.
  • Page 7 L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto, l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
  • Page 8 La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
  • Page 9 PREPARAZIONE E USO Al primo utilizzo: sciacquare con acqua corrente tutti gli elementi a contatto con gli alimenti: soffietto, collettore, bocchetta erogatrice. ACCENSIONE Portare l’interruttore ON-OFF sulla posizione “I” (11 Fig. 2). Avviare il motore con l’interruttore di avvio/arresto (10 Fig. 1). Avviare sempre il motore del macinacaffè...
  • Page 10 Macinatura più fina: senso antiorario Macinatura più grossa: senso orario Fig. 3 Fig. 4 Svitare e premere il pulsante di sblocco Macinatura più grossa: senso orario Macinatura più fina: senso antiorario...
  • Page 11 PULIZIA Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell'apparecchio stesso. Le operazioni di pulizia dell’apparecchio devono essere eseguite da persone con conoscenza ed esperienza pratica dell’apparecchio. Pulire alla fine di ogni giorno di lavoro le superfici esterne e sporche di caffè (soffietto, bocchetta erogatrice etc.).
  • Page 12 Soluzione Problema Controllare che la spina sia inserito. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia • acceso. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON. • L ’apparecchio non si accende. Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso •...
  • Page 13 SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
  • Page 14 COFFEE GRINDER E37Z-Naked Main parts (Fig. 1, Fig. 2) Base Motor start/stop switch Bellows ON-OFF (I-O) switch Collector Grinding adjustment toothed disc Disc unlocking button for quick adjustment Grinding adjustment knob Discharge spout Support fork (removable) Spout emptying system Fig. 1...
  • Page 15 Fig. 2 SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. The maximum and minimum room temperature for correct operation of the appliance are respectively 32°C and 10°C. 4.
  • Page 16 5. Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that the electrical system is grounded and equipped with a switch. 6. Plug the power cable into a socket protected by a suitably rated circuit breaker (MCB) or fuses.
  • Page 17 The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
  • Page 18 The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
  • Page 19 PREPARATION AND USE Before first use: rinse all of the parts that will have contact with food in running water i.e.: bellows, collector, discharge spout. SWITCHING ON Turn the ON-OFF switch to position “I” (11 Fig. 2). Start the motor with the ON-OFF switch (10 Fig. 1). Always start the motor of the coffee grinder before putting coffee beans into the bellows (running empty).
  • Page 20 Finer grind: counter-clockwise direction Coarser grind: clockwise direction Fig. 3 Fig. 4 Unscrew and press the unlocking button Coarser grind: clockwise direction Finer grind: counter-clockwise direction...
  • Page 21 CLEANING It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of the products and long life of the appliance. Cleaning of the appliance must be carried out by persons with knowledge and practical experience of the appliance.
  • Page 22 Solution Problem Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Check that the main switch of the appliance is ON. • The appliance does not turn If the problem occurs itself after a long period of intensive •...
  • Page 23 DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
  • Page 24 MOULIN À CAFÉ E37Z-Naked Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2) Socle Interrupteur marche/arrêt moteur Soufflet Interrupteur ON-OFF (I-O) Collecteur Bague dentée réglage mouture Bouton de déblocage bague pour réglage rapide Bouton réglage mouture Bouche de sortie Fourche d'appui (amovible) Système vide bouche de sortie...
  • Page 25 Fig. 2 NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. La température ambiante maximale et minimale pour un bon fonctionnement de l’appareil sont respectivement 32°C et 10°C. 4.
  • Page 26 5. S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l'appareil et que l'installation électrique est munie de mise à terre et d’interrupteur différentiel. 6. Brancher le câble d'alimentation à une prise protégée par un disjoncteur magnétothermique ou des fusibles.
  • Page 27 L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit, l'appareil pourrait arriver sale de café. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
  • Page 28 La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
  • Page 29 PRÉPARATION ET EMPLOI 1ère utilisation : rincer à l'eau courante tous les éléments en contact avec les aliments : soufflet, collecteur, bouche de sortie. ALLUMAGE Mettre l'interrupteur ON-OFF en position « I » (11 Fig. 2). Démarrer le moteur avec l'interrupteur marche/arrêt (10 Fig. 1). Toujours démarrer le moteur du moulin à...
  • Page 30 Mouture plus fine : sens inverse des aiguilles d'une montre Mouture plus grosse : sens des aiguilles d'une montre Fig. 3 Fig. 4 Dévisser et presser le bouton de déblocage Mouture plus grosse : sens des aiguilles d'une montre Mouture plus fine : sens inverse des aiguilles d'une montre...
  • Page 31 NETTOYAGE Garder l'appareil bien propre et en ordre garantit une qualité optimale des produits et une plus grande durée de vie de l'appareil. Les opérations de nettoyage de l'appareil doivent être effectuées par des personnes ayant une connaissance et une expérience pratique de l'appareil. Nettoyer à...
  • Page 32 Solution Problème Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est allumé. • Contrôler si l'interrupteur général de l'appareil est en • position ON. L'appareil ne s'allume pas. Si le problème se révèle après une longue période •...
  • Page 33 ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 34 KAFFEEMÜHLE E37Z-Naked Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2) Untersatz Motorstart-/Stoppschalter Faltenbalg (I-O) ON-OFF-Schalter Verteiler Gezahnter Einstellring zum Mahlen Knopf zur Entriegelung für eine schnelle Einstellung Einstellknopf zum Mahlen Auswurföffnung Auflagegabel (entfernbar) Entleerungssystem der Auswurföffnung Abb. 1...
  • Page 35 Fig. 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Die maximale und minimale Raumtemperatur zum korrekten Betrieb des Geräts beträgt jeweils 32°C und 10°C. 4.
  • Page 36 5. Sich vergewissern, dass Netzspannung Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist. 6. Das Stromkabel in eine mit Wärmschalter oder Sicherungen geschützten Steckdose einführen. Am besten keine Adapter und Mehrfachstecker verwenden. 7. Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern und Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen.
  • Page 37 20. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
  • Page 38 Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
  • Page 39 VORBEREITUNG UND EINSATZ Bei erster Inbetriebnahme: Alle Bauteile, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen mit laufendem Wasser spülen: Faltenbalg, Verteiler, Auswurföffnung. START Den ON-OFF-Schalter auf „I“ einstellen (11 Abb. 2). Den Motor mit dem Start-/Stoppschalter (10 Abb. 1) starten. Den Motor der Kaffeemühle immer vor Füllen der Kaffeebohnen in den Faltenbalg (Leerlauf) starten.
  • Page 40 Feiner gemahlener Kaffee: gegen den Uhrzeigersinn Grober gemahlener Kaffee: im Uhrzeigersinn Abb. 3 Abb. 4 Die Entriegelungstaste abschrauben und drücken Grober gemahlener Kaffee: im Uhrzeigersinn Feiner gemahlener Kaffee: gegen den Uhrzeigersinn...
  • Page 41 REINIGUNG Ein immer gut gereinigtes und ordentliches Gerät garantiert eine optimale Qualität des Produktes und eine längere Lebensdauer des Gerätes selbst. Die Reinigungsarbeiten müssen von Personen mit Kenntnissen und praktischen Erfahrungen des Geräts vorgenommen werden. Am Ende jedes Arbeitstages die externen und mit Kaffee verschmutzten Oberflächen (Faltenbalg, Auswurföffnung usw.) reinigen.
  • Page 42 Lösung Problem Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde. • Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist. • Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON • befindet. Das Gerät schaltet sich nicht Wenn das Problem nach einer längeren, starken • ein.
  • Page 43 ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
  • Page 44 MOLINILLO DE CAFÉ E37Z-Naked Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2) Base Interruptor de arranque/parada motor Fuelle Interruptor ON-OFF (I-O) Colector Anillo dentado regulación del molido Botón de desbloqueo anillo para regulación rápida Perilla regulación del molido Boca de descarga Horquilla de apoyo (desmontable)
  • Page 45 Fig. 2 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C. 4.
  • Page 46 5. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté equipada con la toma de tierra y con el interruptor diferencial. 6. Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida por un interruptor magnetotérmico o con fusibles.
  • Page 47 El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
  • Page 48 La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
  • Page 49 PREPARACIÓN Y USO La primera vez que se utiliza: enjuagar con agua corriente todos los elementos de contacto con los alimentos: fuelle, colector, boca de descarga. ENCENDIDO Colocar el interruptor ON-OFF en la posición “I” (11 Fig. 2). Encender el motor con el interruptor de arranque/parada (10 Fig. 1). Encender siempre el motor del molinillo de café...
  • Page 50 Molido más fino: sentido antihorario Molido más grueso: sentido horario Fig. 3 Fig. 4 Desenroscar la perilla desbloqueo Molido más grueso: sentido horario Molido más fino: sentido antihorario...
  • Page 51 LIMPIEZA Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato. Las operaciones de limpieza del aparato deben ser realizadas por parte de personas con conocimientos y experiencia con el aparato. Limpiar las superficies exteriores sucias de café...
  • Page 52 Solución Problema Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección de pared esté • encendido. Controlar que el interruptor general del aparato esté en ON. • El aparato no se enciende. Si el problema se presenta después de un largo periodo de •...
  • Page 53 ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y posteriores actualizaciones) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
  • Page 54 Ceado S.r.l. Tel.: +39 041 50 30 767 Fax: +39 041 50 38 413 E-mail: info@ceado.com www.ceado.com Cod. 80440 - 01/2020...