Page 1
MACINACAFFÈ MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN À CAFÉ MANUEL D'UTILISATION KAFFEEMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLINILLO DE CAFÉ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO E37SL E37K E37T E37S E37J E37R...
Page 2
MOULIN À CAFÉ E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T et E37K Les moulins à café modèle E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T et E37K sont des appareils professionnels pour la mouture du café en grains et la distribution de ce dernier à travers une bouche de sortie.
Page 3
MOLINILLO DE CAFÉ E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T y E37K Los molinillos de café modelo E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T y E37K son aparatos profesionales para moler el café y para distribuir el mismo por medio de una boca de descarga.
Page 4
MACINACAFFÈ E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T e E37K Componenti principali (Fig. 1, Fig. 1a/b, Fig. 2, Fig. 3) Base Piattino Campana Supporto coppa porta filtro Coperchio campana Vite regolazione supporto Leva regolazione macinatura (Fig. 1a) Interruttore ON-OFF (I-O) (Fig. 2) Otturatore campana (Fig.
Page 5
E37K Fig. 1b Fig. 2 Fig. 3 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. Questo apparecchio non è destinato ad essere installato nelle cucine (tranne per i modelli dotati di morsetto equipotenziale e menzionati nel paragrafo Installazione).
Page 6
4. La temperatura ambiente massima e minima per il corretto funzionamento dell’apparecchio sono rispettivamente 32°C e 10°C. 5. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e autorizzato per tali mansioni. 6. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore differenziale.
L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto, l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
Page 8
La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
PREPARAZIONE E USO Accensione Caricare la campana con i chicchi di caffè chiudendola poi con il suo coperchio. Portare l’interruttore ON-OFF (16 Fig. 2) in posizione “I”. All’accensione dell’apparecchio il display visualizzerà: Funzionamento automatico Per macinare la quantità di caffè per una singola dose premere il tasto .
Page 10
Funzionamento manuale Per macinare caffè in modo continuo, senza nessuna impostazione di tempo, premere contemporaneamente i tasti Si accenderanno entrambi i LED e il display visualizzerà: Prelievo del caffè Quando l’apparecchio è nello stato di PRONTO, per iniziare la macinatura premere con la coppa porta filtro il pulsante di erogazione (11 Fig.
(vedi Fig. 4) per i modelli E37J e E37R. Per la regolazione del grado di macinatura nei modelli E37S, E37SL, E37T e E37K ruotare la manopola di regolazione della macinatura (7 Fig. 1) alla base della campana (vedi Fig. 4a).
Page 12
Fare sempre attenzione a muovere la leva/manopola con motore in movimento e a vuoto (senza caffè tra le macine). Si può a questo scopo azionare l’otturatore (5 Fig. 2) alla base della campana per interrompere o ripristinare la caduta dei chicchi di caffè nel meccanismo di macinatura. Per ottenere una macinatura più...
Page 13
IMPOSTAZIONE TEMPI DI MACINATURA Nota: Solamente al primo utilizzo, data la conformazione delle macine in modo particolare nel modello E37K, per ottenere una dose dal peso costante è necessario un breve periodo di rodaggio macinando caffè in grani. Nota: Il tempo minimo impostabile è 0,1 secondi e quello massimo 99,9 secondi per tutte le dosi. Dose singola Per cambiare il tempo di macinatura sia della dose singola che di quella doppia, bisogna entrare nel menù...
Premere il tasto due volte. Il display visualizzerà: A questo punto premendo il tasto si imposta, allo stesso modo di come spiegato sopra per le altre dosi, il tempo di macinatura per la dose extra. Uscire dal menu impostazione Per uscire dal menù impostazioni e ritornare nello stato di PRONTO, quando si è in una delle tre pagine di impostazione tempo dose: oppure premere il tasto...
Page 15
Premere il tasto per selezionare una delle 5 lingue: italiano, inglese, spagnolo, tedesco e francese. Confermare premendo il tasto Impostazione pulsante start Come impostazione di fabbrica l’apparecchio eroga il caffè solo finché il pulsante start (11 Fig. 1) rimane premuto. Se durante l’erogazione di una dose questo pulsante viene rilasciato il motore si ferma, il sistema si mette in pausa e sul display viene visualizzato il tempo rimanente per completare la dose e la scritta “IN FUNZIONE”.
Page 16
Confermare premendo . Il display visualizzerà: Premendo il tasto si può impostare la funzione “Controllo termico” oppure “Ventilazione continua”. Confermare premendo il tasto . Uscire dal menu impostazioni. Impostazione dose extra Premere il tasto per 3 secondi per entrare nel menù impostazioni. In seguito, premere il tasto fino a visualizzare la pagina: Confermare premendo .
REGOLAZIONE SUPPORTO COPPA PORTA FILTRO Il supporto coppa porta filtro è stato progettato per funzionare con le diverse coppe presenti nelle più diffuse macchine da caffè in commercio. Mediante un cacciavite a croce di medie dimensioni, allentare la vite di regolazione (1 Fig. 5), posizionare la coppa porta filtro sul supporto (2 Fig.
Page 18
GRIGLIA DI SICUREZZA E37K Il macinacaffè per espresso modello E37K è dotato di una griglia di sicurezza rimovibile (23 Fig. 1b) inserita all’interno della campana. Prima di operare con il macinacaffè, inserire la griglia di sicurezza all’interno della campana caffè, nell’unica posizione che permetta di far combaciare il sensore magnetico (24 Fig.
Le macine sono una parte soggetta a normale usura e il costruttore consiglia di sostituire le macine indicativamente ogni 400 kg per i modelli E37J e E37R, 600 kg per i modelli E37S e E37SL, 1000 kg per il modello E37K e 4000 kg per il modello E37T. Questa quantità può variare in relazione al tipo di caffè...
Page 20
Soluzione Problema Controllare che la spina sia inserita. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia • acceso. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON. • L ’apparecchio non si Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso •...
SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
Page 22
COFFEE GRINDER models E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T and E37K Main parts (Fig. 1, Fig. 1a/b, Fig. 2, Fig. 3) Motor housing Tray Bean hopper Filter-holder support Hopper lid Support adjustment screw Grind regulating lever (Fig. 1a) ON-OFF (I-O) switch (Fig. 2) Bean hopper shutter (Fig.
Page 23
E37K Fig. 1b Fig. 2 Fig. 3 SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. This appliance is not intended to be used in kitchens (except models with an equipotential terminal and mentioned in the Installation paragraph).
Page 24
4. The maximum and minimum room temperature for correct operation of the appliance are respectively 32°C and 10°C. 5. Installation and maintenance should be carried out by qualified personnel only who are authorized for such tasks. 6. Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that the electrical system is grounded and equipped with a switch.
Page 25
The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
Page 26
The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the Safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
PREPARATION AND USE Switching ON Fill the hopper with coffee beans and close the lid. Turn the ON-OFF switch (16 Fig. 2) to position “I”. When the appliance is switched on the display will show: Automatic operation To grind the amount of coffee for a single shot press the button .
Page 28
Manual operation To grind coffee continuously, without any time setting, press the buttons simultaneously. Both LEDs will light up and the display will show: Taking out the coffee When the appliance is READY, to start grinding press the start button (11 Fig. 1) with the filter holder and keep the filter holder in position until distribution is ended.
Page 29
(see Fig. 4) for models E37J and E37R. To adjust the degree of grinding in the models E37S, E37SL, E37T and E37K, turn the grinding adjustment knob (7 Fig. 1) at the base of the hopper (see Fig. 4a).
Page 30
Always take care to move the lever/knob with the motor turning and empty (without coffee between the burrs). To do this you can operate the shutter (5 Fig. 2) at the base of the hopper to stop or resume the dropping of the coffee beans into the grinding mechanism.
Page 31
SETTING THE GRINDING TIMES Note: Due to the shape and design of the burrs particularly in model E37K, for the first use only, a short run-in period of grinding coffee beans is necessary to obtain a consistent weight of the dose.
Press the button twice. The display will show: At this point, by pressing the button you can set the grinding time for the extra shot, in the same way as explained above for the other shots. Leaving the settings menu To leave the settings menu and return to READY status, when you are on one of the three screens for setting the shot time: press the button...
Page 33
Press the button to select one of the 5 languages: Italian, English, Spanish, German and French. Press the button to confirm. Start button setting According to the factory setting, the appliance distributes coffee only as long as the start button (11 Fig.
Page 34
Press to confirm. The display will show: Press the button to set the function “Thermal control” or “Continuous ventilation”. Press to confirm. Exit the settings menu. Extra shot setting Hold down the button for 3 seconds to enter the settings menu. Then press the button until this screen is displayed: Press to confirm.
ADJUSTING THE FILTER-HOLDER SUPPORT The filter-holder support has been designed to work with the different holders found on the most widespread coffee machines on the market. Using a medium size Phillips screwdriver, slacken the support adjustment screw (1 Fig. 5), position the filter-holder on the support (2 Fig.
Page 36
SAFETY GRID E37K Electronic espresso coffee grinder model E37K is equipped with a removable safety grid (23 Fig. 1b). Before operating the grinder, place the safety grid inside the bean hopper, slotting it into the only position so that the magnetic sensor (24 Fig. 1b) is in contact with the end of the safety arm (25 Fig. 1b). Note: Coffee grinder will not start if safety grid is not properly in place.
Page 37
The burrs are subject to normal wear and the manufacturer recommends replacing them roughly every 400 kg for models E37J and E37R, 600 kg for models E37S and E37SL, 1000 kg for model E37K and 4000 kg for model E37T. This quantity may noticeably change according to the kind of coffee blend/origin and the type of roast.
Page 38
Solution Problem Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Check that the main switch of the appliance is ON. • The appliance does not turn If the problem occurs itself after a long period of intensive •...
Page 39
DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
Page 40
MOULIN À CAFÉ E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T et E37K Composants principaux (Fig. 1, Fig. 1a/b, Fig. 2, Fig. 3) Socle-moteur Plateau Cloche Support porte-filtre Couvercle cloche Vis de réglage support Levier réglage mouture (Fig. 1a) Interrupteur ON-OFF (I-O) (Fig. 2) Obturateur cloche (Fig.
E37K Fig. 1b Fig. 2 Fig. 3 NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. Cet appareil n'est pas destiné à être installé dans les cuisines (sauf pour les modèles équipés d'une borne équipotentielle et mentionnés dans le paragraphe Installation).
Page 42
4. La température ambiante maximale et minimale pour un bon fonctionnement de l’appareil sont respectivement 32°C et 10°C. 5. L'installation et toute opération d'entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié et autorisé pour ces tâches. 6. S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l'appareil et que l'installation électrique est munie de mise à...
Page 43
L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit, l'appareil pourrait arriver sale de café. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
Page 44
La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
PRÉPARATION ET EMPLOI Allumage Remplir la cloche avec les grains de café et la fermer avec son couvercle. Mettre l'interrupteur ON-OFF (16 Fig. 2) en position « I ». À l'allumage de l'appareil l'écran affichera : Fonctionnement automatique Pour moudre la quantité de café pour une dose (une tasse) presser la touche .
Fonctionnement manuel Pour moudre du café en mode continu, sans aucune programmation de temps, presser les touches en même temps. Les deux leds s'allumeront et l'écran affichera : Moudre du café Quand l'appareil est à l'état de PRÊT, pour commencer la mouture presser avec le porte-filtre le bouton de démarrage (11 Fig.
Pour régler le degré de mouture, utiliser le levier de réglage (4 Fig. 1a) à la base de la cloche (voir Fig. 4) pour les modèles E37J et E37R. Pour régler le degré de mouture dans les modèles E37S, E37SL, E37T et E37K, faire tourner le bouton de réglage de la mouture (7 Fig. 1) à la base de la...
Page 48
Faire toujours attention à bouger le levier/bouton de réglage avec le moteur en fonction et à vide (sans café entre les meules). Pour cela, actionner l'obturateur (5 Fig. 2) à la base de la cloche pour interrompre ou rétablir la chute des grains de café...
RÉGLAGE TEMPS DE MOUTURE N.B. : Seulement à la première utilisation, vu la conformation des meules en particulier dans le modèle E37K, pour avoir une dose du poids constant il est nécessaire une brève période de rodage en moulant du café en grains. Remarque : Le temps minimum programmable est 0,1 secondes, tandis que le maximum est 99,9 secondes pour toutes les doses.
Presser la touche deux fois. L'écran affichera : À ce point, en pressant la touche on programme, de la même façon comme pour les autres doses, le temps de mouture pour la dose extra. Sortir du menu réglage Pour sortir du menu réglage et revenir à l'état de PRÊT, quand on est dans une des trois pages de programmation du temps des doses : presser la touche jusqu'à...
Page 51
Presser la touche pour sélectionner une des 5 langues : italien, anglais, espagnol, allemand et français. Confirmer en pressant la touche Réglage bouton démarrage Comme réglage d'usine, l'appareil ne débite le café que tant que le bouton de démarrage (11 Fig. 1) reste pressé. Si pendant le débit d'une dose ce bouton est relâché, le moteur s'arrête, le système se met en pause et l'écran affiche le temps restant pour compléter la dose et l'inscription «...
Page 52
Confirmer en pressant . L'écran affichera : En pressant la touche on peut mettre la fonction “Contrôle thermique” ou “Ventilation continue”. Confirmer en pressant la touche . Sortir du menu réglage. Réglage dose extra Presser la touche pendant 3 secondes pour entrer dans le menu réglage. Puis presser la touche jusqu'à...
RÉGLAGE SUPPORT PORTE-FILTRE Le support du porte-filtre est conçu pour fonctionner avec les différents porte-filtres présents dans les machines à café les plus courantes sur le marché. Utiliser un tournevis cruciforme, de taille moyenne, pour desserrer la vis de réglage du support (1 Fig. 5), placer le porte-filtre sur le support (2 Fig.
GRILLE DE SÉCURITÉ E37K Le moulin à café pour espresso modèle E37K est muni d'une grille de sécurité amovible (23 Fig. 1b) insérée à l'intérieur de la cloche. Avant d'opérer avec le moulin à café, insérer la grille de sécurité à l'intérieur de la cloche du café dans la seule position qui permet de faire coïncider le senseur magnétique (24 Fig.
Les meules sont soumises à l'usure normale et le fabricant conseille de les remplacer à titre indicatif tous les 400 kg de café pour les modèles E37J et E37R, 600 kg pour les modèles E37S et E37SL, 1000 kg pour le modèle E37K et 4000 kg pour le modèle E37T. Cette quantité peut varier selon le type de café...
Page 56
Solution Problème Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est • allumé. Contrôler si l'interrupteur général de l'appareil est en • position ON. L'appareil ne s'allume pas. Si le problème se révèle après une longue période •...
ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
Page 59
E37K Abb. 1b Abb. 2 Abb. 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Dieses Gerät ist nicht zur Installation in Küchen bestimmt (mit Ausnahme der Modelle, die mit einer Potentialausgleichsklemme ausgestattet sind und im Installationsabschnitt erwähnt werden).
Page 60
4. Die maximale und minimale Raumtemperatur zum korrekten Betrieb des Geräts beträgt jeweils 32°C und 10°C. 5. Die Installation sämtliche Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von einem qualifizierten und für diese Aufgaben zugelassenen Personal durchgeführt werden. 6. Sich vergewissern, dass Netzspannung Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist.
Page 61
22. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
Page 62
Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
Page 63
VORBEREITUNG UND EINSATZ Start Den Behälter mit Kaffeebohnen füllen und mit dem Deckel schließen. Den ON-OFF-Schalter (16 Abb. 2) auf “I” einstellen. Bei Einschalten des Geräts, erscheint am Display folgendes: Automatischer Betrieb Zum Mahlen der Menge für eine Einzelportion, muss die Taste gedrückt werden.
Page 64
Manueller Betrieb Zum fortlaufenden Mahlen des Kaffees ohne Zeiteinstellung, müssen die Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Es schalten sich beide LED ein und am Display wird folgendes angezeigt: Entnahme des Kaffees Wenn sich das Gerät im Zustand “BEREIT” befindet, muss zum Mahlen mit dem Filterbehälter die Starttaste (11 Abb.
Page 65
Eine weitere Korrektur des Mahlgrads kann vorgenommen werden, indem der Hebel (4 Abb. 1a) am Kaffeebohnenbehälterboden (siehe Abb. 4) betätigt wird, für die Modelle E37J und E37R. Zum Einstellen des Mahlgrads bei den Modellen E37S, E37SL, E37T und E37K muss der Einstellknopf...
Page 66
zum Mahlen (7 Abb. 1) am Kaffeebohnenbehälterboden (siehe Abb. 4a) gedreht werden. Betätigen Sie den Hebel/Knopf immer mit laufendem Motor und ohne Kaffee in den Mahlscheiben). Zu diesem Zweck kann der Verschluss (5 Abb. 2) am Kaffeebohnenbehälterboden betätigt werden, um das Hinunterfallen der Kaffeebohnen in das Mahlwerk zu unterbrechen oder wieder aufzunehmen.
Page 67
EINSTELLUNG DER MAHLZEITEN Anmerkung: Besonders beim Modell E37K und nur beim ersten Gebrauch werden, aufgrund der Beschaffenheit der Mahlscheiben, erst nach einer kurzen Anlaufzeit mit einigen Mahlvorgängen Portionen mit konstantem Gewicht erreicht. Anmerkung: Die einstellbare Mindestzeit beträgt 0,1 Sekunden, während die maximale Zeit 99,9 Sekunden für alle Portionen beträgt.
Die Taste zweimal drücken. Am Display erscheint folgendes: Nun kann bei Drücken der Taste , wie für die anderen Portionen erklärt, die Mahlzeit für eine Extraportion eingestellt werden. Verlassen des Einstellungsmenüs Zum Verlassen des Einstellungsmenüs und zur Rückkehr auf den Zustand “BEREIT”, wenn man sich auf einer der drei Einstellseiten der Portionszeit befindet: oder muss die Taste...
Page 69
Die Taste oder zur Wahl einer der 5 Sprachen zu wählen: Italienisch, Englisch, Spanisch, Deutsch und Französisch. Zur Bestätigung die Taste drücken. Einstellung der Starttaste Gemäß der Werkseinstellung wirft das Gerät den Kaffee nur so lange aus, bis die Starttaste (11 Abb.
Page 70
Zur Bestätigung drücken. Am Display wird folgendes angezeigt: Zum Einstellen der Funktion “Thermische Kontrolle” oder “Dauerlüftung” muss die Taste oder gedrückt werden. Zur Bestätigung die Taste drücken. Verlassen Sie das Einstellungsmenü. Einstellung der Extraportion Zum Zugriff auf das Einstellungsmenü, die Taste 3 Sekunden lang drücken.
Page 71
EINSTELLUNG FILTERBEHÄLTERHALTER Die Filterbehälterhalter wurde zum Einsatz mit verschiedenen Filterbehälter, die in den meisten, handelsüblichen Kaffeemaschinen vorhanden sind, entworfen. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher mittlerer Größe, die Einstellschraube (1 Abb. 5) lockern, den Filterbehälter am Halter (2 Abb. 5) positionieren, ihre Höhe einstellen und dann die Schraube neuerlich anziehen.
Page 72
SICHERHEITSGITTER E37K Die Espresso-Kaffeemühle Modell E37K verfügt auch über ein herausnehmbares Sicherheitsgitter (23 Abb. 1b) im Inneren des Kaffeebohnenbehälters. Bevor die Kaffeemühle in Betrieb genommen wird, muss das Sicherheitsgitter in den Kaffeebohnenbehälter eingesetzt werden, und zwar so, dass der Magnetsensor (24 Abb. 1b) des Gitters genau an das obere Ende der Sicherheitsstange passt (25 Abb.
Die Mahlscheiben unterliegen normalem Verschleiß und es wird daher empfohlen, diese ca. alle 400 kg Kaffee bei den Modellen E37J und E37R, 600 kg bei den Modellen E37S und E37SL, 1000 kg beim Modell E37K und 4000 kg beim Modell E37T zu wechseln. Diese Mengenangabe kann je nach Art des benutzten Kaffees und Röstungsgrad variieren.
Page 74
Lösung Problem Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde. • Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist. • Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON • befindet. Das Gerät schaltet sich nicht Wenn das Problem nach einer längeren, starken • ein.
ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Page 76
MOLINILLO DE CAFÉ E37J, E37R, E37S, E37SL, E37T y E37K Componentes principales (Fig. 1, Fig. 1a/b, Fig. 2, Fig. 3) Carrocería Plato Tolva Soporte copa porta-filtro Tapa tolva Tornillo de regulación soporte Palanca regulación molido (Fig. 1a) Interruptor ON-OFF (I-O) (Fig. 2) Obturador tolva (Fig.
Page 77
E37K Fig. 1b Fig. 2 Fig. 3 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. No está prevista la instalación de este aparato en cocinas (excepto los modelos dotados de borne equipotencial y mencionados en el párrafo Instalación).
Page 78
4. La temperatura ambiental máxima y mínima para el correcto funcionamiento del aparato es, respectivamente, de 32°C y 10°C. 5. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene que ser efectuada exclusivamente por parte de personal cualificado y autorizado para dichas tareas. 6.
Page 79
El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
Page 80
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
PREPARACIÓN Y USO Encendido Cargar la tolva con granos de café cerrándola con su tapa. Colocar el interruptor ON-OFF (16 Fig. 2) en la posición “I”. Cuando se encienda el aparato el display visualizará: Funcionamiento automático Para moler la cantidad de café para una dosis, pulsar el botón .
Funcionamiento manual Para moler café de modo continuado, sin ninguna regulación de tiempo, pulsar contemporáneamente los botones Se encenderán ambos LED y el display visualizará: Extracción del café Cuando el aparato está en el estado de LISTO, para iniciar el molido pulsar con la copa porta- filtro el pulsador de suministro (11 Fig.
(véase Fig. 4) para los modelos E37J y E37R. Para ajustar el grado de molido en los modelos E37S, E37SL, E37T y E37K, girar la perilla de regulación del molido (7 Fig. 1) colocada en la base de la tolva (ver Fig. 4a).
Page 84
Prestar siempre atención que se mueva la palanca/perilla con motor en movimiento y en vacío (sin café entre las muelas). Para esto se puede accionar el obturador (5 Fig. 2) en la base de la tolva para interrumpir o restablecer la caída de los granos de café en el mecanismo de molido. Para obtener un molido más fino se tiene que mover la palanca/perilla en sentido antihorario.
Page 85
REGULACIÓN TIEMPOS DE MOLIDO Nota: Sólo en el primer utilizo, dada la conformación de las muelas, especialmente en el modelo E37K, para obtener una dosis de peso constante es necesario un breve período de rodaje moliendo café en grano. Nota: El tiempo mínimo configurable es 0,1 segundos y el tiempo máximo es 99,9 segundos para todas las dosis.
Page 86
pulsar el botón dos veces. El display visualizará: Después de esto pulsando el botón se regula, del mismo modo como se explicó anteriormente para las otras dosis, el tiempo de molido para la dosis extra. Salir del menú regulación Para salir del menú regulaciones y volver en el estado de LISTO, cuando se está en una de las tres páginas de regulación del tiempo de dosis: Pulsar el botón hasta visualizar:...
Page 87
Pulsar el botón para seleccionar uno de los 5 idiomas: italiano, inglés, español, alemán y francés. Confirmar pulsando el botón Regulación botón start Como regulación de fábrica el aparato suministra el café hasta que el pulsador start (11 Fig. 1) quede pulsado.
Page 88
Confirmar pulsando . El display visualizará: Pulsando el botón se puede regular la función “Control térmico” o “Ventilación continua”. Confirmar pulsando el botón . Salir del menú regulaciones. Regulación dosis extra Pulsar el botón por 3 segundos para entrar en el menú regulaciones. Después, pulsar el botón hasta visualizar la página: Confirmar pulsando .
REGULACIÓN DEL SOPORTE DE LA COPA PORTA-FILTRO El soporte copa porta-filtro ha sido estudiado para funcionar con las diferentes copas presentes en las cafeteras más comunes en venta. Mediante un destornillador de estrella mediano, aflojar el tornillo de regulación (1 Fig. 5), situar la copa porta-filtro sobre el soporte (2 Fig.
Page 90
PARRILLA DE SEGURIDAD E37K El molinillo de café expreso modelo E37K está dotado de una parrilla de seguridad desmontable (23 Fig. 1b) situada en el interior de la tolva. Antes de utilizar el molinillo de café, colocar la parrilla de seguridad en el interior de la tolva café, en la única posición que permite que coincida el sensor magnético (24 Fig.
Las muelas son una parte sometida a desgaste normal y el fabricante aconseja sustituir las mismas cada 400 kg para los modelos E37J y E37R, 600 kg para los modelos E37S y E37SL, 1000 kg para el modelo E37K y 4000 kg para el modelo E37T aproximadamente. Esta cantidad puede variar según el tipo de café...
Page 92
Solución Problema Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección de pared esté • encendido. Controlar que el interruptor general del aparato esté en • El aparato no se enciende. Si el problema se presenta después de un largo periodo de •...
ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y actualizaciones posteriores) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.