Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ICON
MANUALE D'ISTRUZIONI
O P E R A T O R ' S MA N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ugolini ICON

  • Page 1 ICON MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 ICON DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che l’apparecchio DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: UGOLINI - Fabbricante: Milano Dispensers S.p.A. - Modelli: ICON 1, ICON 2, ICON 3 sono conformi alle seguenti Normative:...
  • Page 3 Ugolini s.p.a., un condizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    ICON 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per il ELETTRICA raffreddamento dei liquidi indicati. Non introdurre sostanze o liquidi pericolosi o tossici all'interno dell'apparecchio. Prima di collegare elettricamente il distribu- tore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa.
  • Page 5 6 PER UN FUNZIONAMENTO possibilità di errore a chi utilizza il distributore. SICURO E 5 INSTALLAZIONE CORRETTO Estrarre il distributore dall’imballo, che è con- Non usare il distributore prima di aver letto il presente libretto d’istruzioni. sigliabile conservare per future necessità. Non usare il distributore se non corretta- mente collegato a terra.
  • Page 6: Descrizione Dei Comandi

    ICON 20%) il concentrato. granita la densità del prodotto è regolata dalla ap- posita vite di regolazione alloggiata in ciascuna Nel caso si utilizzino prodotti naturali (per esem- delle pareti posteriori del distributore (per la rego- pio succo di limone, arancio o caffè), sciogliere lazione di temperatura e densità...
  • Page 7 peratura corrente. secondi il tasto (C). Per il funzionamento del distributore: Mettere l’interruttore generale in posizione I. IMPORTANTE Selezionare, per ogni contenitore, tramite i tasti (A) e (C) la modalità di funzionamento desi- Qualora il distributore venga avviato con i derata: contenitori contenenti prodotto a tempera- - Tasto (A) se si desidera raffreddare il prodotto...
  • Page 8 ICON ciò non sia possibile ed i prodotti rimangano nei Smontare il contenitore spingendone legger- contenitori a distributore fermo è opportuno, mente la parte inferiore (lato rubinetto) verso un’ora prima di spegnere l’apparecchio, attivare l'alto per liberarne gli agganci inferiori (vedere la funzione bibita;...
  • Page 9 esagonale (vedere figura 6). Disassemblare il rubinetto con la sequenza indicata (vedere figura 8). figura 5 figura 8 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo. 7. 3. 2 SMONTAGGIO RECOVER Aprire le due parti, facendo scattare l’inca- figura 6 stro. (vedere figura 9). Togliere la guarnizione di tenuta del conteni- tore dalla sua sede (vedere figura 7).
  • Page 10 ICON Rimuovere la parte sinistra del recover e Usare una spazzola adatta e lavare accura- successivamente la destra. (vedere figura 10). tamente con la soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda. ATTENZIONE Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità...
  • Page 11 7. 3. 5 RIMONTAGGIO RECOVER uso alimentare. Adagiare la parte destra del recover su un p i a n o . P o s i z i o n a r e i l c o n t e n i t o r e a l s u o interno.(vedere figura 11).
  • Page 12 ICON accoppiandone l'estremità anteriore all'albero del scritta in precedenza ma mai in sostituzione giunto esagonale entrambi con sagoma esago- di essa. nale (vedere figura 16). Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e prodotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifi- che del produttore.
  • Page 13 19 8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA) Ogni mese sul modello ICON 1: eliminare la polvere accumulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettrica- mente il distributore sfilando la spina dalla presa. Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i pannelli e pulire l'interno compresa la base e l'interno dei pannelli.
  • Page 14: Electrical Safety Instructions

    ICON 1 ELECTRICAL SAFETY domestic and similar use. INSTRUCTIONS For the appliance to operate correctly, room temperature must be between +5° and +32°C. Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the Use the appliance to cool the indicated rating plate matches your electricity supply.
  • Page 15: Operating Procedures

    4 INTRODUCTION according to this handbook instructions (chapter 7 . 3 C L E A N I N G A N D S A N I T A Z I N G It is necessary to read all sections of this manual PROCEDURES).
  • Page 16: Description Of Controls

    ICON listed below (see figure 1). If you wish to make a beverage rather than crushed ice, dilute the concentrate further (about 20%). If using natural products (such as lemon or orange juice or coffee), dissolve 150-200 grams of sugar in each litre of the product.
  • Page 17 “appears on the display. In this mode, the mixer window G). rotates but cooling is not enabled. This function is useful during rinsing, washing and sanitisation of the machine to prevent cooling of the product in the container. Press any key to exit cleaning mode at any time.
  • Page 18 ICON excessive, make sure that no heat sources are front (see figure 4). situated in the vicinity of the dispenser and, specifically, near the gridded panels. Also make sure the air flow is not obstructed by the closeness of walls, boxes or other items. Leave a clearance of at least 15 cm all around the dispenser.
  • Page 19 (see figure 6). position (see figure 7). figure 5 figure 7 Disassemble the tap in the order shown (see figure 8). figure 6 Remove the seal of the container from its figure 8 Remove the drip tray and empty it.
  • Page 20 ICON 7. 3. 2 DISMANTLING THE COVER 7. 3. 3 CLEANING Click open the two parts. (see figure 9). ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source. IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
  • Page 21 below, wash your hands with antibacterial soap. ted groove. Click the two parts together. (see figure 12). Pour about eight litres of a solution made of hot water (45-60 °C) and sodium hypochlorite (bleach) at a ratio of 200 ppm per 2 litres of water.
  • Page 22: Routine Maintenance

    ICON 14). Assemble the container and push it towards the back wall, making sure that it fits completely on the seal and that its lower coupling engages in the protruding part of the drip tray (see figure 17). figure 14...
  • Page 23 8. 1 MAINTENANCE (TO BE original spare parts from the manufacturer. CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) ATTENTION Once a month on the ICON 1 model: eliminate any dust that has built up on the Condenser fins very sharp.
  • Page 24: Consigne De Sécurité En Matière Électrique

    ICON 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN Pour garantir son bon fonctionnement, la MATIÈRE ÉLECTRIQUE température ambiante doit être comprise entre +5 et +32 °C. Utiliser l'appareil exclusivement pour refroidir Avant d'effectuer le branchement électrique les liquides indiqués. du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique.
  • Page 25: Pour Un Fonctionnement Correct Et Sans Danger

    d'instructions afin de connaître toutes les caractéristiques du distributeur. Comme tous les produits mécaniques, ce ATTENTION distributeur a besoin d'être nettoyé et entretenu. Son bon fonctionnement peut être compromis par S'assurer que l'appareil soit correctement d'éventuelles erreurs commises par l'opérateur branché...
  • Page 26: Description Des Commandes

    ICON 7 MODE D'EMPLOI interruption: la refrigeration de chaquecuve s'arrête automatiquement quand le produit est Laver et désinfecter le distributeur avant de prêt. Les dispositifs de mélange continuent à l’utiliser en suivant les indications décrites dans fonctionner. les présentes instructions au chapitre 7.3 LAVAGE.
  • Page 27 commencent à clignoter, il est alors possible de Touche C : si appuyée, elle active la fonction régler la température à l’aide des touches (A) et G R A N I T A . m o d e (C). Après quelques secondes d'inactivité, l'écran fonctionnement est confirmé...
  • Page 28: Nettoyage

    ICON déplacera vers le haut du repère G) tout cas, lorsque le produit à l'intérieur des conteneurs est congelé, on peut être sûr que tout fonctionne correctement et que la chaleur dégagée n'est pas nocive. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des aliments de confiserie.
  • Page 29 logement (voir figure 7). figure 7 figure 4 Démonter le robinet dans la séquence Retirer la spirale extérieure de l'évaporateur indiquée (voir figure 8). (voir figure 5), puis le joint hexagonal (voir figure 6) . figure 8 figure 5 Extraire le bac d’égouttement et le vider. figure 6 Retirer le joint d'étanchéité...
  • Page 30 ICON 7. 3. 2 SMONTAGGIO RECOVER 7. 3. 3 LAVAGE Ouvrir les deux parties en faisant s’enclen- cher l’emboîtement. (voir figure 9). IMPORTANT Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle. ATTENTION Avant toute intervention de nettoyage, débrancher toujours électriquement le...
  • Page 31: Remontage De L'habillage

    7. 3. 4 DESINFECTION DU en évidence. Fermer maintenant en faisant s’enclencher les deux parties. (voir figure 12). DISTRIBUTEUR DEMONTE L a d é s i n f e c t i o n d o i t ê t r e e x é c u t é e immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction.
  • Page 32: Desinfection Du Distributeur Monte

    ICON cloison arrière (voir figure 14). Monter la cuve et la pousser vers le bord arrière en veillant à ce qu'elle s'emboîte parfaitement sur le joint et que son crochet inférieur soit en même temps bien engagé dans la partie saillante du bac d’égouttement (voir figure 17).
  • Page 33: Entretien

    Faire attention aux ailettes du condenseur D'ASSISTANCE) car elles sont affilées. Tous les mois sur le modèle ICON 1 : En cas de bruit anormal, débrancher le éliminer la poussière qui se dépose sur le refroidisseur et appeler un technicien.
  • Page 34: Technische Daten

    ICON 1 ANWEISUNGEN ZUR 2 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT HYGIENISCHEN SICHERHEIT Bevor Sie den Dispenser an den Strom Dieses Gerät ist für Hausinstallationen und anschließen, stellen Sie sicher, dass die ähnliche Anwendungen bestimmt. Netzspannung der auf dem Schild angegebenen Für seinen korrekten Betrieb muss die entspricht.
  • Page 35 4 EINFÜHRUNG Es ist nötig , diese Bedienungsanleitung s o r g f ä l t i g z u l e s e n , u m s i c h m i t a l l e n ACHTUNG Eigenschaften des Dispensers vertraut zu Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe...
  • Page 36 ICON die Maschine läuft. Deckeln betrieben werden, damit das Produkt nicht durch äußere Einwirkungen verunreinigt Durchführung Reinigungs-oder wird. Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht 7Der Dispenser muss ununterbrochen in abmontieren, Schnecken oder Wände nicht Betrieb sein: Das Kühlsystem jedes Behälter entfernen, bevor die Stromversorgung des schaltet sich automatisch ab, wenn das Produkt Geräts unterbrochen wurde.
  • Page 37 müssen die Tasten (A) und (C) gleichzeitig zwei Taste C : Aktiviert beim Drücken die Funktion Sekunden gedrückt gehalten werden. Die GRANITA. Dieser Betriebsmodus eingestellte Temperatur und die Kontrollleuchte wird durch das Aufleuchten der (B) blinken, und die Temperatur kann mit den Kontrollleuchte (D) bestätigt.
  • Page 38 ICON im Fenster G bewegt sich nach oben). wenn sich Granita in den Behältern befindet. Wenn sie nicht gerührt wird kann sie zu einem einzigen Eisblock zusammenfrieren. Wenn die Mischarme unter diesen Bedingungen gestartet w e r d e n ( o h n e z u w a r t e n , b i s d a s E i s geschmolzen ist), könnten sie beschädigt...
  • Page 39 abgezogen wird (Bild 4). Anschlussstück herausziehen (Bild 6). Bild 5 Bild 3 Bild 6 Die Dichtung des Behälters herausnehmen Bild 4 (Bild 7). Aus dem Verdampfer die äußere Spirale (Bild 5) und anschließend das sechseckige Bild 7 Ausschenkhahn gezeigten...
  • Page 40 ICON Reihenfolge auseinandernehmen (Bild 8). dann den rechten entfernen. (Bild 10) Bild 10 Bild 8 7. 3. 3 WASCHEN Auffangwanne herausziehen entleeren. ACHTUNG Keine Teile des Gerätes in der Geschirr- 7. 3. 2 AUSBAU DER ABDECKUNG spülmachine waschen. beiden Teile öffnen,...
  • Page 41: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    Fläche legen. Den Behälter hineinlegen (Bild 11). Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem Getränk in Berührung kommenden Teile sorgfältig mit der Waschlauge waschen. ACHTUNG Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe elektrischen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden. Ande- renfalls können elektrische Schläge oder die Beschädigung des Dispensers verur- sacht werden.
  • Page 42: Desinfektion Des Montierten Dispensers

    ICON Schmierfett verwenden. sechseckig) verbinden. (Bild 16). Bild 13 Den Ausschenkhahn wieder am Behälter anbringen, dazu umgekehrt vorgehen wie beim Ausbau (Bild 8). Dichtung Behälters wieder a nb r i ng e n. H IN W EI S: D er R a nd mi t d em Bild 16 größeren Durchmesser muss an der Rückwand...
  • Page 43 WERDEN) ausgetauscht werden müssen. Monatlich beim Modell ICON 1: Den Staub, der sich auf dem Verflüssiger abgesetzt hat, ACHTUNG entfernen.
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad Eléctrica

    ICON 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD doméstico o similar. ELÉCTRICA Para correcto funcionamiento, temperatura ambiente debe estar comprendida Antes de conectar la alimentación eléctrica entre +5 y +32 °C. del distribuidor, verifique que la tensión de red Utilice el aparato exclusivamente para sea la correcta, indicada en la placa.
  • Page 45: Instrucciones De Empleo

    productos mecánicos, necesita de limpieza y instrucciones del capítulo 7.3 LIMPIEZA. cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es IMPORTANTE i m p o r t a n t e q u e l o s p r o c e d i m i e n t o s d e desmontaje, lavado, higienización y limpieza,...
  • Page 46 ICON instrucciones del fabricante. Si desea utilizar general, situado en el panel del lado izquierdo. zumos naturales, se recomienda filtrarlos para Cada recipiente también está dotado de un evitar que las partes sólidas contenidas en ellos termostato para la regulación y la visualización puedan obstruir el paso a través del grifo.
  • Page 47 Alarma temperatura: la visualización de la tempe- en modo GRANIZADO. Esta temperatura mínima es regulada de fábrica a -10 °C; para variarla es ratura normalmente es fija. Si parpadea, significa necesario mantener pulsados durante dos se- que el producto ha permanecido durante un cier- gundos simultáneamente los botones (A) y (C), accediendo así...
  • Page 48 ICON refrigeración del producto varía en función de distribuidor debe quitarse todo el producto. diferentes factores como, por ejemplo, la temperatura ambiente, la temperatura inicial del 7. 3. 1 DESMONTAJE producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y la regulación de la densidad.
  • Page 49 Quite de su alojamiento la junta estanca del recipiente (ver figura 7). figura 7 figura 4 Extraiga del evaporador la espiral externa Desmonte el grifo siguiendo la secuencia ( ver figu ra 5) y, a continuación, la junta indicada (ver figura 8). hexagonal (ver figura 6).
  • Page 50 ICON 7. 3. 3 LAVADO enganche (ver figura 9). IMPORTANTE No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas. ATTENCION Antes de efectuar cualquier tipo de lim- pieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apa- gar el interruptor externo de pared.
  • Page 51 7. 3. 4 HIGIENIZACION DEL a presión las dos partes (ver figura 12). DISTRIBUIDOR DESMONTADO h i g i e n i z a c i ó n d e b e e f e c t u a r s e inmediatamente antes de poner en función el distribuidor;...
  • Page 52 ICON figura 14). simultáneamente, su enganche inferior esté enganchado en el saliente correspondiente del plano colector de gotas (ver figura 17). figura 14 Coloque junta hexagonal evaporador, acompañándola hasta el fondo (ver figura 17 figura 15). Enjuague con agua fresca para eliminar todos los residuos de solución esterilizante del...
  • Page 53 Mensualmente: verifique que la junta de junta hexagonal no esté desgastada. Si es así, Una vez por mes, en el modelo ICON 1: reemplace la junta en sí con una pieza de repue- elimine el polvo acumulado en el condensador.
  • Page 54 ICON NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 55 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 56 02411-00099 R1.1 21M13...

Table des Matières