Laerdal Resusci Anne Simulator Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Resusci Anne Simulator:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Resusci Anne Simulator
User Guide
www.laerdal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal Resusci Anne Simulator

  • Page 1 Resusci Anne Simulator User Guide www.laerdal.com...
  • Page 2 Resusci Anne Simulator The Resusci Anne Simulator is a realistic manikin designed to meet the learning objectives of basic healthcare and intermediate life support. The simulator supports training for CPR, defibrillation, vital sign recognition and supraglottic airway management procedures. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents 1 Items included 2 Get started 3 Use 4 Maintenance 5 Cleaning See Important Product Information pamphlet for more information or visit www. laerdal.com...
  • Page 4: Items Included

    Items Included Airway Management Head Torso Blood Pressure Arm IV Arm Pelvis Manual Air Pump SimPad (Link Box with lithium-ion Blood Pressure (BP) Cuff Defibrillation battery installed in manikin). Plates SimPad Wrist Strap and Sleeve...
  • Page 5 Items Included Extrication Rescue Legs Pants Full body soft pack 3 Eye Sets (normal, 2 x AC Adapters USB Cable Simulated Blood Lubricant constricted, dilated pupils)
  • Page 6: Charge Battery

    Get Started Charge battery Charge battery using AC adapter included. Attach legs Remove stomach foam. Detach lower chest skin and fold back. Twist to disconnect tubing between pelvis and torso. Remove bolt connector. Disengage pelvis from torso. Do not disrupt connection wires between pelvis and torso.
  • Page 7 Get Started Remove wing nut and washer from bolt inserted in leg. Spring assembly remains in leg. Use screwdriver to Remove Thigh Pad secure screw while and insert bolt driving bolt into wing nut. through hole in pelvis. Slide washer and wing nut back over bolt.
  • Page 8 Get Started Connect blood pressure cuff to arm Connect clear tubing on Place blood cuff to blood pressure pressure cuff connector on BP tubing. on arm. Insert connector and twist to click into place. Connect external microphone (not included) Plug microphone into jack on side of Link Box.
  • Page 9 Get Started Prepare IV Arm Select a vein and attach IV tubing to IV bag. Allow fluid to flow through arm and out of other vein. Clamp off flow (with a knot or clamp) of fluid from open vein. Connect SimPad to simulator Refer to SimPad User Guide for instructions.
  • Page 10: Use

    On/Off On/Off button Head tilt/Chin lift Jaw thrust Breathing Spontaneous breathing is controlled by the SimPad.
  • Page 11 Ventilation Airway management tools can be used. Airway obstruction Airway obstruction can be activated by the SimPad. Note • If the simulator is turned off while closure valve is closed, valve remains closed. Closure valve will open automatically when simulator is turned on. •...
  • Page 12 Defibrillation Defibrillation connectors and ECG connectors can be used with AEDs or manual defibrillators. Note Defibrillation must be performed on defibrillation connectors only. Observe safety precautions for use of defibrillators. Caution • Do not provide more than 2 x 360J discharges per minute on average to prevent overheating. •...
  • Page 13: Blood Pressure

    Heart and lung sounds Heart and lung sounds are controlled by the SimPad. Blood pressure Right arm can be used for blood pressure training. IV arm Use left arm for IV training. Note If training session involves administration of fluids and/or drugs, empty arm immediately following session.
  • Page 14 Cricoid cartilage Cricoid cartilage can be detected. Carotid pulses Carotid pulses synchronize to ECG. Note Do not use excessive force when palpating the carotid pulse as this will result in no pulse felt. Voice Speaker in head emits prerecorded or live sounds. Refer to SimPad User Guide for instructions.
  • Page 15: Maintenance

    Detach eye from head. To insert new eye, place in hole and press into place. Reattach face and hair by reversing procedure. Change battery Only use Laerdal lithium-ion battery. Release strap securing battery to Link Box.
  • Page 16 Maintenance Remove battery. Detach battery connector from Link Box. Secure battery Replace battery. with strap. Plug in battery connector.
  • Page 17 Maintenance Ventilation • Lubricate airway with two or three sprays prior to starting your training session. • Lubricate airway management tools liberally prior to starting intubations. Consider whether additional lubrication is needed later in the session. • Use only lubrication provided. Do not use silicon or other lubricant, as this may damage manikin. Note Head contains electrical components.
  • Page 18 Maintenance Lung replacement Detach chest skin to expose lung. Detach tubing from blue airway closure valve located under lung plate. Reattach tubing to airway closure valve and attach new lung. Press gently to secure lung plate.
  • Page 19 Maintenance Stomach replacement Detach chest skin Lift stomach piece. and lift lung plate to locate and easily access stomach tubing. Detach stomach bladder and tubing from stomach valve. Attach new stomach bladder. Replace stomach piece. Reattach chest skin. Breathing bladder replacement Detach chest skin and locate breathing bladder under lung.
  • Page 20: Cleaning

    Periodically wash all skin parts that are not regularly sanitized using warm water and soap or manikin wipes. Most stains can be removed with warm water and soap or Laerdal manikin wipes. Before use, test cleaning agents on a non-critical area (e.g. under the chest cover).
  • Page 21 Resusci Anne Simulator Mode d’emploi www.laerdal.com...
  • Page 22 Resusci Anne Simulator Le simulateur Resusci Anne Simulator est un mannequin réaliste conçu pour atteindre les objectifs d'apprentissage relatifs aux soins de base et aux procédures de réanimation de niveau intermédiaire. Le simulateur permet la formation à la RCP, à la défibrillation, à l'identification des signes vitaux et aux procédures de gestion des voies respiratoires supraglottiques.
  • Page 23 Table des matières 1 Eléments inclus 2 Démarrage 3 Utilisation 4 Entretien 5 Nettoyage Pour de plus amples informations, consultez les informations importantes sur le produit ou visitez le site www. laerdal.com...
  • Page 24: Eléments Inclus

    Eléments inclus Tête de gestion des voies respiratoires Torse Bras de Bras de tension perfusion artérielle Bassin Plots pour Pompe à air SimPad (La Link Box avec batterie au Brassard de prise de défibrillation lithium-ion est installée dans le mannequin). tension artérielle (TA) manuelle Dragonne et étui de protection...
  • Page 25 Eléments inclus Jambes Pantalon Housse souple pour corps complet 3 paires d'yeux (pupilles 2 x adaptateurs CA Câble USB Sang simulé Lubrifiant normales, contractées, dilatées)
  • Page 26: Recharge De La Batterie

    Démarrage Recharge de la batterie Rechargez la batterie en utilisant l'adaptateur CA fourni. Montage des jambes Retirez la mousse d'estomac. Détachez la peau du bas du torse et repliez-la. Tournez pour déconnecter la tubulure entre le bassin et le torse. Retirez le connecteur de type boulon.
  • Page 27 Démarrage Retirez l'écrou papillon et la rondelle du boulon inséré dans la jambe. L'élément à ressort reste dans la jambe. Utilisez un tournevis Retirez le coussinet pour fixer la vis pendant de la cuisse et insérez que vous insérez le le boulon par l'orifice boulon dans l'écrou du bassin.
  • Page 28: Fixation Sur Le Bras Du Brassard De Prise De Tension

    Démarrage Fixation sur le bras du brassard de prise de tension Raccordez la tubulure Placez le brassard transparente du de prise de brassard au connecteur tension artérielle de tension artérielle sur le bras. de la tubulure TA. Insérez le connecteur et tournez-le pour le maintenir en place.
  • Page 29 Démarrage Préparation du bras de perfusion Sélectionnez une veine et fixez une tubulure IV à une poche intraveineuse. Laissez le liquide s'écouler par le bras hors de l'autre veine. Arrêtez l'écoulement (nœud ou clamp) de liquide depuis la veine ouverte. Connexion du SimPad à...
  • Page 30: Inclinaison De La Tête/Bascule Du Menton

    Utilisation Marche/arrêt Bouton Marche/arrêt Inclinaison de la tête/bascule du menton Subluxation de la mâchoire Respiration La respiration spontanée est commandée par le SimPad.
  • Page 31: Obstruction Des Voies Respiratoires

    Utilisation Ventilation Vous pouvez utiliser les outils de gestion des voies respiratoires. Obstruction des voies respiratoires L'obstruction des voies respiratoires peut être activée par le SimPad. Remarques • Si le simulateur est arrêté alors que la valve de fermeture est fermée, celle-ci le reste. La valve de fermeture s'ouvrira automatiquement lors de la mise en marche du simulateur.
  • Page 32 Utilisation Défibrillation Les connecteurs de défibrillation et les connecteurs d'ECG peuvent être utilisés avec des défibrillateurs automatisés ou manuels. Remarque La défibrillation doit uniquement être réalisée au niveau des connecteurs de défibrillation. Respectez toutes les précautions de sécurité usuelles liées à l'utilisation de défibrillateurs. Mise en garde •...
  • Page 33: Bruits Cardiaques Et Pulmonaires

    Utilisation Bruits cardiaques et pulmonaires Les bruits cardiaques et pulmonaires sont commandés par le SimPad. Tension artérielle Vous pouvez utiliser le bras droit pour la formation à la prise de tension artérielle. Bras de perfusion Utilisez le bras gauche pour la formation IV. Remarque Si la session de formation implique l'administration de liquides et/ou de médicaments, videz immédiatement le bras à...
  • Page 34: Cartilage Cricoïde

    Utilisation Cartilage cricoïde Il est possible d'identifier le cartilage cricoïde. Pouls carotidien Pouls carotidien synchronisé sur l'ECG. Remarque N'exercez pas de force excessive lorsque vous prenez le pouls carotidien car vous ne le sentiriez pas. Voix Les haut-parleurs situés dans la tête émettent des sons préenregistrés ou des sons en direct.
  • Page 35: Entretien

    Rattachez le visage et les cheveux en inversant la procédure. Remplacement de la batterie Utilisez uniquement des batteries lithium- ion Laerdal. Détachez la lanière de blocage fixant la batterie à la Link Box.
  • Page 36 Entretien Retirez la batterie. Détachez le connecteur de batterie de la Link Box. Replacez la batterie. Branchez Fixez la batterie le connecteur avec la lanière de la batterie. de blocage.
  • Page 37 Entretien Ventilation • Lubrifiez les voies respiratoires par deux ou trois pulvérisations avant de démarrer votre session de formation. • Lubrifiez abondamment les outils de gestion des voies respiratoires avant de commencer une intubation. Déterminez si une nouvelle lubrification s'avère nécessaire en cours de session. •...
  • Page 38: Remplacement Du Poumon

    Entretien Remplacement du poumon Détachez la peau de la poitrine pour exposer le poumon. Détachez la tubulure de la valve bleue de fermeture des voies respiratoires, située sous la plaque de poumon. Reconnectez la tubulure à la valve de fermeture des voies respiratoires et fixez le nouveau poumon.
  • Page 39: Remplacement De L'estomac

    Entretien Remplacement de l'estomac Détachez la peau de la poitrine et Soulevez l'élément soulevez la plaque estomac. de poumon pour accéder facilement à la tubulure d'estomac. Détachez la poche d'estomac et la tubulure de la valve d'estomac. Attachez une nouvelle poche d'estomac.
  • Page 40: Nettoyage

    Vous pouvez éliminer la plupart des taches à l'eau chaude additionnée de savon ou en utilisant les lingettes pour mannequin Laerdal. Avant utilisation, testez les agents nettoyants sur une zone non critique (sous la plaque de poitrine par exemple).
  • Page 41 Resusci Anne Simulator Guia do usuário www.laerdal.com.br...
  • Page 42 Resusci Anne Simulator Resusci Anne Simulator é um manequim realístico projetado para atender aos objetivos de aprendizagem sobre atendimento básico de saúde e suporte intermediário. O simulador aceita treinamento para RCP, desfibrilação, reconhecimento de sinais vitais e procedimentos de manejo de vias aéreas supraglóticas.
  • Page 43 Sumário 1 Itens incluídos 2 Introdução 3 Uso 4 Manutenção 5 Limpeza Consulte o panfleto de Informações importantes do produto para obter mais informações ou visite www.laerdal.com.br...
  • Page 44: Itens Incluídos

    Itens incluídos Cabeça para manejo das vias aéreas Tronco Braço para aferir Braço para IV pressão arterial Pélvis Placas de Bomba de ar SimPad (Link Box com a bateria Manguito de pressão desfibrilação de íon-lítio instalada no manequim). arterial (PA) manual Pulseira e estojo do SimPad...
  • Page 45 Itens incluídos Pernas de resgate de remoção Calças Bolsa de corpo inteiro 3 conjuntos de olhos 2 adaptadores CA Cabo USB Sangue simulado Lubrificante (pupilas normais, contraídas, dilatadas)
  • Page 46: Introdução

    Introdução Carregue a bateria. Carregue a bateria usando o adaptador CA incluído. Coloque as pernas. Remova a espuma do estômago. Solte a pele do tórax inferior e dobre-a. Gire para desconectar os tubos entre a pélvis e o tronco. Remova o conector do parafuso.
  • Page 47 Introdução Remova a porca- borboleta e a arruela do parafuso inserido na perna. O conjunto de mola permanece na perna. Use uma chave de fenda Remova o para firmar o parafuso revestimento da coxa enquanto coloca o e insira o parafuso outro parafuso na no orifício da pélvis.
  • Page 48 Introdução Coloque o manguito de pressão arterial no braço. Conecte o tubo Coloque transparente do o manguito manguito ao conector de pressão de pressão arterial no arterial tubo de pressão arterial. no braço. Insira o conector e gire-o para encaixá-lo. Conecte o microfone externo (não incluído).
  • Page 49 Introdução Prepare o braço para IV. Selecione uma veia e acople os tubos IV à bolsa IV. Permita que o fluido passe pelo braço e saia pela outra extremidade da veia. Interrompa o fluxo (com um garrote ou pinça) de fluido da veia aberta.
  • Page 50: Uso

    Ligar/Desligar Botão de Ligar/Desligar Inclinação de cabeça/Elevação de queixo Manobra de elevação e tração da mandíbula (jaw thrust) Respiração A respiração espontânea é controlada pelo SimPad.
  • Page 51 Ventilação Ferramentas de manejo de vias aéreas podem ser usadas. Obstrução das vias aéreas A obstrução das vias aéreas pode ser ativada pelo SimPad. Nota • Se o simulador estiver desligado quando a válvula de fechamento for fechada, ela permanecerá fechada. A válvula de fechamento será aberta automaticamente quando o simulador for ligado.
  • Page 52 Desfibrilação Os conectores de desfibrilação e de ECG podem ser usados com DEAs ou desfibriladores manuais. Nota A desfibrilação deve ser realizada somente nos conectores de desfibrilação. Siga todas as precauções de segurança para uso de desfibriladores. Cuidado • Não aplique mais de 2 descargas de 360 J por minuto, em média, para evitar superaquecimento.
  • Page 53 Sons cardíacos e pulmonares Os sons cardíacos e pulmonares são controlados pelo SimPad. Pressão arterial O braço direito pode ser usado para o treinamento de pressão arterial. Braço para IV Use o braço esquerdo para treinamento de IV. Nota Se a sessão de treinamento envolver a administração de fluidos e/ou medicamentos, esvazie o braço imediatamente após a sessão.
  • Page 54 Cartilagem cricoide A cartilagem cricoide pode ser detectada. Pulsos carotídeos Os pulsos carotídeos são sincronizados com o ECG. Nota Não use força excessiva ao apalpar o pulso carotídeo, pois isso impedirá que o pulso seja sentido. O alto-falante na cabeça emite sons pré-gravados ou ao vivo.
  • Page 55: Manutenção

    Reverta o procedimento para reconectar a face e o cabelo. Troca da bateria Use somente a bateria de íon-lítio da Laerdal. Solte a tira que prende a bateria ao Link Box.
  • Page 56 Manutenção Remova a bateria. Desacople o conector da bateria do Link Box. Prenda a bateria Substitua a bateria. com a tira. Encaixe-a no conector.
  • Page 57 Manutenção Ventilação • Lubrifique as vias aéreas com duas ou três borrifadas antes de iniciar a sessão de treinamento. • Lubrifique as ferramentas de manejo de vias aéreas antes de intubar. Considere se será necessária lubrificação adicional na sessão posterior. •...
  • Page 58 Manutenção Substituição do pulmão Solte a pele do tórax para expor o pulmão. Solte os tubos da válvula azul de fechamento das vias aéreas, localizada sob a placa do pulmão. Aclope o novo pulmão e reconecte os tubos à válvula de fechamento das vias aéreas.
  • Page 59 Manutenção Substituição do estômago Solte a pele do tórax e levante a placa Levante o estômago. do pulmão para localizar e acessar facilmente os tubos do estômago. Desconecte a bolsa de ar do estômago e os tubos da válvula do estômago.
  • Page 60: Limpeza

    A maioria das manchas pode ser removida com água morna e sabão ou com lenços para o manequim, da Laerdal. Antes de usar, teste os agentes de limpeza em áreas não cruciais (por exemplo, sob a tampa do tórax).
  • Page 61 Resusci Anne Simulator Manual del usuario www.laerdal.com...
  • Page 62 Resusci Anne Simulator El simulador Resusci Anne Simulator es un maniquí realista diseñado para cumplir los objetivos de aprendizaje de la asistencia sanitaria básica y soporte vital intermedio. El simulador está indicado para la formación relativa a RCP, desfibrilación, reconocimiento de constantes vitales y procedimientos de manejo de la vía aérea supraglótica.
  • Page 63 Índice 1 Elementos incluidos 2 Cómo empezar 3 Uso 4 Mantenimiento 5 Limpieza Consulte el folleto de información importante del producto para obtener más información o visite www. laerdal.com.
  • Page 64: Elementos Incluidos

    Elementos incluidos Cabeza de manejo de la vía aérea Torso Brazo para enseñanza Brazo para de la medición de la tratamiento tensión arterial intravenoso Pelvis Placas de Bomba de aire SimPad (Link Box con batería de Manguito para medir desfibrilación iones de litio instalada en el maniquí).
  • Page 65 Elementos incluidos Piernas de rescate de extricación Pantalón Paquete blando de cuerpo completo 3 juegos de ojos (pupilas 2 x adaptadores CA Cable USB Sangre simulada Lubricante normales, contraídas y dilatadas)
  • Page 66: Cómo Empezar

    Cómo empezar Cargar la batería Cargue la batería utilizando el adaptador de CA incluido. Colocar piernas Retire la espuma del estómago. Retire la piel del tórax inferior y enróllela hacia atrás. Gire para desconectar el tubo entre la pelvis y el torso. Retire el conector del perno.
  • Page 67 Cómo empezar Retire la tuerca de mariposa y la arandela del perno insertado en la pierna. El conjunto del muelle permanece en la pierna. Utilice un destornillador Retire la almohadilla para fijar el tornillo del muslo e inserte cuando coloque el perno el perno en el orificio en la tuerca de mariposa.
  • Page 68 Cómo empezar Conectar el manguito utilizado para medir la tensión arterial al brazo Coloque Conecte los tubos el manguito transparentes que utilizado salen del manguito al para medir la conector de presión tensión arterial sanguínea del tubo. en el brazo. Inserte el conector y gírelo para ajustarlo en su sitio.
  • Page 69 Cómo empezar Preparar el brazo para tratamiento intravenoso Seleccione una vena y conecte el tubo IV a la bolsa IV. Deje que el líquido fluya por el brazo y por fuera de otra vena. Detenga el flujo (con una pinza o abrazadera) de líquido de la vena abierta.
  • Page 70: Uso

    Encender/apagar Botón de encendido/apagado Inclinación de la cabeza/elevación del mentón Tracción mandibular Respiración La respiración espontánea está controlada por el SimPad.
  • Page 71 Ventilación Se pueden utilizar las herramientas de manejo de la vía aérea. Obstrucción de las vías respiratorias La obstrucción de las vías respiratorias se puede activar mediante el SimPad. Nota • Si se apaga el simulador mientras está cerrada la válvula de cierre, la válvula permanecerá...
  • Page 72 Desfibrilación Los conectores de desfibrilación y los conectores del ECG se pueden utilizar con los AED o los desfibriladores manuales. Nota Realice la desfibrilación exclusivamente sobre los conectores de desfibrilación. Respete las medidas de seguridad para el uso de desfibriladores. Precaución •...
  • Page 73 Ruidos pulmonares y cardíacos Los ruidos pulmonares y cardíacos están controlados por el SimPad. Presión sanguínea El brazo derecho se puede utilizar para el entrenamiento de la medición de la tensión arterial. Brazo para tratamiento intravenoso Utilice el brazo izquierdo para el entrenamiento del acceso intravenoso. Nota Si durante la sesión de formación deben administrarse líquidos o fármacos, vacíe el brazo inmediatamente tras la sesión.
  • Page 74 Cartílago cricoides Se puede detectar el cartílago cricoides. Pulsos carotídeos Los pulsos carotídeos se sincronizan con el ECG. Nota No aplique una presión excesiva al tomar el pulso carótido, porque ello puede hacer que no sea posible sentirlo. El altavoz de la cabeza emite sonidos en directo o pregrabados.
  • Page 75: Mantenimiento

    Vuelva a colocar la cara y el pelo mediante el procedimiento inverso. Cambiar la batería Utilice solo la batería de iones de litio de Laerdal. Suelte la correa que fija la batería al Link Box.
  • Page 76 Mantenimiento Quite la batería. Quite el conector de la batería del Link Box. Vuelva a colocar Fije la batería la batería. Enchufe con la correa. el conector de la batería.
  • Page 77 Mantenimiento Ventilación • Lubrique la vía aérea con dos o tres pulverizaciones antes de empezar su sesión de formación. • Lubrique abundantemente las herramientas de manejo de la vía aérea antes de comenzar las intubaciones. Determine si es necesario aplicar lubricación adicional en un momento posterior durante la sesión.
  • Page 78 Mantenimiento Sustitución de los pulmones Quite la piel del tórax para exponer el pulmón. Desconecte el tubo de la válvula de cierre de la vía aérea azul situada debajo de la placa del pulmón. Vuelva a conectar el tubo a la válvula de cierre de la vía aérea y conecte un nuevo pulmón.
  • Page 79 Mantenimiento Sustitución del estómago Retire la piel del Levante la pieza tórax y levante la del estómago. placa del pulmón para localizar y acceder fácilmente al tubo del estómago. Desconecte la cámara del estómago y el tubo de la válvula del estómago.
  • Page 80: Limpieza

    La mayoría de las manchas se pueden eliminar con agua tibia y jabón o con un paño específico para maniquíes de Laerdal. Antes de utilizarlos, pruebe los productos de limpieza en una zona que no sea crítica (p. ej., debajo de la cubierta del tórax).
  • Page 84 © 2013 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Device Manufacturer: Laerdal Medical AS, P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway T: (+47) 5151 1700 www.laerdal.com...

Table des Matières