Laerdal Resusci Anne Advanced SkillTrainer Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Resusci Anne Advanced SkillTrainer:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Resusci Anne
Advanced SkillTrainer
User Guide
www.laerdal.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Laerdal Resusci Anne Advanced SkillTrainer

  • Page 1 Resusci Anne Advanced SkillTrainer User Guide www.laerdal.com...
  • Page 2 Resusci Anne Advanced SkillTrainer The Resusci Anne Advanced SkillTrainer is designed to meet the core learning objectives of intermediate to advanced healthcare. The manikin supports training for CPR, defibrillation, IV therapy and basic to intermediate (supraglottic) airway management procedures. Adding the optional first aid and rescue limbs also enables first aid and extrication practice.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents 1 Items included 2 Get started 3 Use 4 Maintenance 5 Cleaning See Important Product Information pamphlet for more information or visit www. laerdal.com...
  • Page 4: Items Included

    Items Included Airway Management Head Torso IV Arm Pelvis SimPad (Link Box with lithium-ion Manual 3 Eye Sets (normal, battery installed in manikin). Defibrillation constricted, dilated pupils) SimPad Wrist Strap and Sleeve Plates...
  • Page 5 Items Included Lower Body Carry case 2 x AC Adapters USB Cable Simulated Blood Lubricant...
  • Page 6: Charge Battery

    Get Started Charge battery Charge battery using AC adapter included. Connect external microphone (not included) Plug microphone into jack on side of Link Box. Pink extension cable provided. Prepare IV Arm Select a vein and attach IV tubing to IV bag. Allow fluid to flow through arm and out of other vein.
  • Page 7 Get Started Connect SimPad to manikin Refer to SimPad User Guide for instructions. Connect PC to manikin (optional for SimPad Patient Monitor) To use PC software, connect Ethernet cable between manikin and a computer. (Cable not included).
  • Page 8: Use

    On/Off On/Off button Head tilt/Chin lift Jaw thrust...
  • Page 9 Ventilation Airway management tools can be used. Chest compressions Manikin will detect correct hand position. Defibrillation Defibrillation connectors and ECG connectors can be used with AEDs or manual defibrillators. Note Defibrillation must be performed on defibrillation connectors only. Observe safety precautions for use of defibrillators.
  • Page 10 Lung The manikin is equipped with one disposable unilateral lung. IV arm Use left arm for IV training. Note If training session involves administration of fluids and/or drugs, empty arm immediately following session. Pupils Use different pupils to simulate various patient conditions.
  • Page 11 Carotid pulses Carotid pulses synchronize to ECG. Note Do not use excessive force when palpating the carotid pulse as this will result in no pulse felt. To run simulations Refer to SimPad User Guide for information on how to control the manikin during sessions.
  • Page 12: Pupil Replacement

    Detach eye from head. To insert new eye, place in hole and press into place. Reattach face and hair by reversing procedure. Change battery Only use Laerdal lithium-ion battery. Release strap securing battery to Link Box.
  • Page 13 Maintenance Remove battery. Detach battery connector from Link Box. Secure battery Replace battery. with strap. Plug in battery connector. Ventilation • Lubricate airway with two or three sprays prior to starting your training session. • Lubricate airway management tools liberally prior to starting intubations. Consider whether additional lubrication is needed later in the session.
  • Page 14 Maintenance Lung replacement Detach chest skin to expose lung. Detach tubing from blue airway connector located under lung plate. Reattach tubing to blue airway connector and attach new lung. Press gently to secure lung plate.
  • Page 15 Maintenance Stomach replacement Lift stomach piece. Detach chest skin and lift lung plate to locate and easily access stomach tubing. Detach stomach bladder and tubing from stomach valve. Attach new stomach bladder. Replace stomach piece. Reattach chest skin. Leg replacement Detach lower chest Remove bolt connector.
  • Page 16: Cleaning

    Periodically wash all skin parts that are not regularly sanitized using warm water and soap or manikin wipes. Most stains can be removed with warm water and soap or Laerdal manikin wipes. Before use, test cleaning agents on a non-critical area (e.g. under the chest cover).
  • Page 17 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Mode d'emploi www.laerdal.com...
  • Page 18 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Le Resusci Anne Advanced SkillTrainer est conçu pour répondre aux principaux objectifs d'apprentissage en matière de soins de santé de niveau intermédiaire à avancé. Le mannequin permet la formation à la RCP, à la défibrillation, à la thérapie intraveineuse et aux procédures de gestion des voies respiratoires supraglottiques de niveau de base à...
  • Page 19 Table des matières 1 Eléments inclus 2 Démarrage 3 Utilisation 4 Entretien 5 Nettoyage Pour de plus amples informations, consultez les informations importantes sur le produit ou visitez le site www. laerdal.com...
  • Page 20: Eléments Inclus

    Eléments inclus Tête de gestion des voies respiratoires Torse Bras de perfusion Bassin SimPad (La Link Box avec batterie au Plots pour 3 paires d'yeux (pupilles lithium-ion est installée dans le mannequin). défibrillation normales, contractées, dilatées) Dragonne et étui de protection pour SimPad manuelle...
  • Page 21 Eléments inclus Bas du corps Valise de transport 2 x adaptateurs CA Câble USB Sang simulé Lubrifiant...
  • Page 22: Recharge De La Batterie

    Démarrage Recharge de la batterie Rechargez la batterie en utilisant l'adaptateur CA fourni. Raccordement du microphone externe (non inclus) Branchez le microphone dans la fiche située sur le côté de la Link Box. Câble de rallonge rose fourni. Préparation du bras de perfusion Sélectionnez une veine et fixez une tubulure...
  • Page 23 Démarrage Connexion du SimPad au mannequin Reportez-vous au Mode d'emploi SimPad pour obtenir davantage d'instructions. Raccordement du PC au mannequin (facultatif pour le moniteur patient SimPad) Pour utiliser le logiciel du PC, raccordez le câble Ethernet du mannequin à l'ordinateur. (Câble non fourni.)
  • Page 24: Utilisation

    Utilisation Marche/arrêt Bouton Marche/arrêt Inclinaison de la tête/bascule du menton Subluxation de la mâchoire...
  • Page 25: Compressions Thoraciques

    Utilisation Ventilation Vous pouvez utiliser les outils de gestion des voies respiratoires. Compressions thoraciques Le mannequin détecte la bonne position des mains. Défibrillation Les connecteurs de défibrillation et les connecteurs d'ECG peuvent être utilisés avec des défibrillateurs automatisés ou manuels. Remarque La défibrillation doit uniquement être réalisée au niveau des connecteurs de défibrillation.
  • Page 26: Bras De Perfusion

    Utilisation Poumon Le mannequin est équipé d'un poumon unilatéral jetable. Bras de perfusion Utilisez le bras gauche pour la formation IV. Remarque Si la session de formation implique l'administration de liquides et/ou de médicaments, videz immédiatement le bras à la fin de la session. Pupilles Utilisez différentes pupilles pour simuler...
  • Page 27: Pouls Carotidien

    Utilisation Pouls carotidien Pouls carotidien synchronisé sur l'ECG. Remarque N'exercez pas de force excessive lorsque vous prenez le pouls carotidien car vous ne le sentiriez pas. Pour exécuter les simulations Reportez-vous au Mode d'emploi SimPad pour savoir comment commander le mannequin lors des sessions.
  • Page 28: Remplacement Des Pupilles

    Rattachez le visage et les cheveux en inversant la procédure. Remplacement de la batterie Utilisez uniquement des batteries lithium- ion Laerdal. Détachez la lanière de blocage fixant la batterie à la Link Box.
  • Page 29 Entretien Retirez la batterie. Détachez le connecteur de batterie de la Link Box. Replacez Fixez la batterie la batterie. avec la lanière de Branchez le blocage. connecteur de la batterie. Ventilation • Lubrifiez les voies respiratoires par deux ou trois pulvérisations avant de démarrer votre session de formation.
  • Page 30: Remplacement Du Poumon

    Entretien Remplacement du poumon Détachez la peau de la poitrine pour exposer le poumon. Détachez la tubulure du connecteur de voies respiratoires bleu, situé sous la plaque de poumon. Reconnectez la tubulure au connecteur de voies respiratoires bleu et fixez le nouveau poumon.
  • Page 31: Remplacement De L'estomac

    Entretien Remplacement de l'estomac Détachez la peau Soulevez l'élément de la poitrine et estomac. soulevez la plaque de poumon pour accéder facilement à la tubulure d'estomac. Détachez la poche d'estomac et la tubulure de la valve d'estomac. Attachez une nouvelle poche d'estomac.
  • Page 32: Nettoyage

    Vous pouvez éliminer la plupart des taches à l'eau chaude additionnée de savon ou en utilisant les lingettes pour mannequin Laerdal. Avant utilisation, testez les agents nettoyants sur une zone non critique (sous la plaque de poitrine par exemple).
  • Page 33 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Guia do usuário www.laerdal.com.br...
  • Page 34 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Resusci Anne Advanced SkillTrainer foi criado para atender aos objetivos principais de aprendizagem de cuidados intermediários a avançados com a saúde. O manequim inclui treinamento de RCP, desfibrilação, terapia IV e procedimentos básicos a intermediários de manejo das vias aéreas (supraglóticas).
  • Page 35 Sumário 1 Itens incluídos 2 Introdução 3 Uso 4 Manutenção 5 Limpeza Consulte o panfleto de Informações importantes do produto para obter mais informações ou visite www.laerdal.com.br...
  • Page 36: Itens Incluídos

    Itens incluídos Cabeça para manejo das vias aéreas Tronco Braço para IV Pélvis SimPad (Link Box com a bateria de Placas de 3 conjuntos de olhos (pupilas íon-lítio instalada no manequim). desfibrilação normais, contraídas, dilatadas) Pulseira e estojo do SimPad manual...
  • Page 37 Itens incluídos Parte inferior do corpo Maleta de transporte 2 adaptadores CA Cabo USB Sangue simulado Lubrificante...
  • Page 38: Introdução

    Introdução Carregue a bateria. Carregue a bateria usando o adaptador CA incluído. Conecte o microfone externo (não incluído). Plugue o microfone no receptor, na lateral do Link Box. Cabo de extensão rosa fornecido. Prepare o braço para IV. Selecione uma veia e acople os tubos IV à...
  • Page 39 Introdução Conecte o SimPad ao manequim. Consulte o Guia do usuário do SimPad para obter instruções. Conecte o PC ao manequim (opcional para o Monitor do Paciente do SimPad). Para usar o software do PC, conecte o cabo Ethernet ao manequim e ao computador.
  • Page 40: Uso

    Ligar/Desligar Botão de Ligar/Desligar Inclinação de cabeça/Elevação de queixo Manobra de elevação e tração da mandíbula (jaw thrust)
  • Page 41 Ventilação Ferramentas de manejo de vias aéreas podem ser usadas. Compressões torácicas O manequim irá detectar a posição correta da mão. Desfibrilação Os conectores de desfibrilação e de ECG podem ser usados com DEAs ou desfibriladores manuais. Nota A desfibrilação deve ser realizada somente nos conectores de desfibrilação. Siga todas as precauções de segurança para uso de desfibriladores.
  • Page 42 Pulmão O manequim é equipado com um pulmão unilateral descartável. Braço para IV Use o braço esquerdo para treinamento de IV. Nota Se a sessão de treinamento envolver a administração de fluidos e/ou medicamentos, esvazie o braço imediatamente após a sessão. Pupilas Use pupilas diferentes para simular várias...
  • Page 43 Pulsos carotídeos Os pulsos carotídeos são sincronizados com o ECG. Nota Não use força excessiva ao apalpar o pulso carotídeo, pois isso impedirá que o pulso seja sentido. Para executar simulações Consulte o Guia do usuário do SimPad para obter informações sobre como controlar o manequim durante as sessões.
  • Page 44: Manutenção

    Para inserir o novo olho, coloque-o no orifício e pressione-o no local. Reverta o procedimento para reconectar a face e o cabelo. Troca da bateria Use somente a bateria de íon-lítio da Laerdal. Solte a tira que prende a bateria ao Link Box.
  • Page 45 Manutenção Remova a bateria. Desacople o conector da bateria do Link Box. Prenda a bateria Substitua a com a tira. bateria. Encaixe-a no conector. Ventilação • Lubrifique as vias aéreas com duas ou três borrifadas antes de iniciar a sessão de treinamento. •...
  • Page 46 Manutenção Substituição do pulmão Solte a pele do tórax para expor o pulmão. Solte os tubos do conector azul das vias aéreas, localizado sob a placa do pulmão. Acople o novo pulmão e reconecte os tubos à válvula de fechamento das vias aéreas.
  • Page 47 Manutenção Substituição do estômago Levante o estômago. Solte a pele do tórax e levante a placa do pulmão para localizar e acessar facilmente os tubos do estômago. Desconecte a bolsa de ar do estômago e os tubos da válvula do estômago.
  • Page 48: Limpeza

    A maioria das manchas pode ser removida com água morna e sabão ou com lenços para o manequim, da Laerdal. Antes de usar, teste os agentes de limpeza em áreas não cruciais (por exemplo, sob a tampa do tórax).
  • Page 49 Resusci Anne Advanced SkillTrainer Manual del usuario www.laerdal.com...
  • Page 50 Resusci Anne Advanced SkillTrainer El Resusci Anne Advanced SkillTrainer se ha diseñado para cumplir los objetivos de aprendizaje principales de la atención sanitaria de intermedia a avanzada. El maniquí está destinado a la formación relativa a RCP, desfibrilación, tratamiento intravenoso y procedimientos de manejo de la vía aérea (supraglótica) de básicos a intermedios.
  • Page 51 Índice 1 Elementos incluidos 2 Cómo empezar 3 Uso 4 Mantenimiento 5 Limpieza Consulte el folleto de información importante del producto para obtener más información o visite www. laerdal.com.
  • Page 52: Elementos Incluidos

    Elementos incluidos Cabeza de manejo de la vía aérea Torso Brazo para tratamiento intravenoso Pelvis SimPad (Link Box con batería de Placas de 3 juegos de ojos (pupilas iones de litio instalada en el maniquí). desfibrilación normales, contraídas y dilatadas) Funda y correa de muñeca del SimPad manual...
  • Page 53 Elementos incluidos Cuerpo inferior Maletín 2 x adaptadores CA Cable USB Sangre simulada Lubricante...
  • Page 54: Cargar La Batería

    Cómo empezar Cargar la batería Cargue la batería utilizando el adaptador de CA incluido. Conectar el micrófono externo (no incluido) Enchufe el micrófono en el conector del lateral del Link Box. Se incluye un cable de extensión rosa. Preparar el brazo para tratamiento intravenoso Seleccione una vena y conecte el tubo IV a la...
  • Page 55 Cómo empezar Conectar SimPad al maniquí Consulte el Manual del usuario de SimPad para obtener instrucciones. Conectar el PC al maniquí (opcional para el monitor del paciente SimPad) Para utilizar el software del PC, conecte el cable de Ethernet entre el maniquí...
  • Page 56: Uso

    Encender/apagar Botón de encendido/apagado Inclinación de la cabeza/elevación del mentón Tracción mandibular...
  • Page 57 Ventilación Se pueden utilizar las herramientas de manejo de la vía aérea. Compresiones torácicas El maniquí detectará la posición correcta de las manos. Desfibrilación Los conectores de desfibrilación y los conectores del ECG se pueden utilizar con los AED o los desfibriladores manuales.
  • Page 58 Pulmón El maniquí está equipado con un pulmón unilateral desechable. Brazo para tratamiento intravenoso Utilice el brazo izquierdo para el entrenamiento del acceso intravenoso. Nota Si durante la sesión de formación deben administrarse líquidos o fármacos, vacíe el brazo inmediatamente tras la sesión. Pupilas Utilice pupilas diferentes para simular...
  • Page 59 Pulsos carotídeos Los pulsos carotídeos se sincronizan con el ECG. Nota No aplique una presión excesiva al tomar el pulso carótido, porque ello puede hacer que no sea posible sentirlo. Para ejecutar simulaciones Consulte el Manual del usuario de SimPad para obtener información sobre cómo controlar el maniquí...
  • Page 60: Cambiar La Batería

    Vuelva a colocar la cara y el pelo mediante el procedimiento inverso. Cambiar la batería Utilice solo la batería de iones de litio de Laerdal. Suelte la correa que fija la batería al Link Box.
  • Page 61 Mantenimiento Quite la batería. Quite el conector de la batería del Link Box. Vuelva a colocar Fije la batería la batería. Enchufe con la correa. el conector de la batería. Ventilación • Lubrique la vía aérea con dos o tres pulverizaciones antes de empezar su sesión de formación. •...
  • Page 62 Mantenimiento Sustitución de los pulmones Quite la piel del tórax para exponer el pulmón. Desconecte el tubo del conector de la vía aérea azul situada debajo de la placa del pulmón. Vuelva a conectar el tubo al conector de la vía aérea azul y conecte un nuevo pulmón.
  • Page 63 Mantenimiento Sustitución del estómago Levante la pieza Retire la piel del del estómago. tórax y levante la placa del pulmón para localizar y acceder fácilmente al tubo del estómago. Desconecte la cámara del estómago y el tubo de la válvula del estómago.
  • Page 64: Limpieza

    La mayoría de las manchas se pueden eliminar con agua tibia y jabón o con un paño específico para maniquíes de Laerdal. Antes de utilizarlos, pruebe los productos de limpieza en una zona que no sea crítica (p. ej., debajo de la cubierta del tórax).
  • Page 68 © 2013 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Device Manufacturer: Laerdal Medical AS, P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway T: (+47) 5151 1700 www.laerdal.com...

Table des Matières