Consignes De Sécurité - MW TOOLS PPH50B Mode D'emploi

Presse hydraulique
Table des Matières

Publicité

PPH50B - NLFREN - v1.0.1 - 21042017
FR
1 Sécurité
757170520GBNLF
1.1 Pollution environnementale
GB
Summary
Si vous utilisez des substances nuisibles à l'environnement, respectez les prescriptions légales de votre région en matière
Page:
1
Safety
2
OPTIMUM
d'élimination de ces substances.
2
Technical speci cations
4
3
Preparation
5
4
Operation
7
5
Maintenance
7
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
6
Troubleshooting
8
7
Appendix
23
3.7
Erste Inbetriebnahme
1.2 Panneaux d'avertissement
WARNUNG!
1
Safety
Die erste Inbetriebnahme darf nur nach sachgemäßer Installation erfolgen.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Drehmaschine durch unerfahrenes Personal
Voici la signification des étiquettes figurant sur la machine :
1.1
Environmental pollution
gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung. Wir übernehmen keine Haftung für
Schäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbetriebnahme.
If the substances you use come under the ordinances concerning environmental pollution, follow the ordinances to
discharge and dispose of such substances. If you commission industrial waste companies, you should con rm the way of
ACHTUNG!
 nal processing.
Vor
Inbetriebnahme
1.2
Warning labels
Sicherungen zu prüfen und ggf. nachzuziehen!
These are the warning labels on the machine:
Risque d'écrasement
WARNUNG!
Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkstückspannzeugen oder deren
Hand crush force from above.
Betreiben bei unzulässigen Drehzahlen.
Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit der
Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM
Consultez le mode d'emploi
angeboten werden.
Read operator's manual.
Verwenden Sie Werkstückspannzeuge nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen
Drehzahlbereich.
Consultez le livret technique pour l'entretien
Consult technical manual for
3.8
Elektrischer Anschluss
proper service procedures.
WARNUNG!
Der elektrische Drehstromanschluss der TU3008 darf nur durch eine Elektrofachkraft
1.9.4 Schutzabdeckungen am Antrieb
Must wear protective clothes.
oder unter Leitung und Aufsicht durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Portez des vêtements de travail
GEFAHR!

„Qualifikation" auf Seite 11
Die Maschine darf nur dann wieder in Betrieb genommen werden, wenn alle Schutzab-

„Schaltplan - Wiring diagram - TU3008" auf Seite 99
deckung angebracht und fest verschraubt sind.
Must wear protective gloves.
„Schaltplan - Wiring diagram - TU3008V" auf Seite 101

Das Maschinenbett der Drehmaschine ist mit fest verschraubten Schutzabdeckungen ver-
Portez des gants de protection
sehen. Die Schrauben sind unverlierbar mit den Schutzabdeckungen verbunden.
VORSICHT !
WARNUNG!
Verlegen Sie das Anschlusskabel der Maschine so, das ein Stolpern von Personen ver-
hindert wird.
Entfernen Sie Schutzabdeckungen erst dann, wenn der Hauptschalter der Drehmaschine
ausgeschaltet und mit einem Vorhängeschloß gesichert ist.
TU3008V
v1.0 02052012
1.9.5 Drehfutterschutz mit Positionsschalter
230V Anschlussstecker
Die Drehmaschine ist mit einem Drehfutterschutz ausgerüstet. Die Spindel der Drehmaschine
TU3008
lässt sich nur einschalten, wenn der Drehfutterschutz geschlossen ist.
1.3 Consignes de sécurité
Schließen Sie das elektrische Drehstromkabel an. Die Anschlusstellen befinden Sich an der
Klemmenleiste und sind mit L1 , L2 , L3 gekennzeichnet.
Prüfen Sie die Absicherung (Sicherung) Ihrer elektrischen Versorgung gemäß den techni-
schen Angaben zur Antriebsleistung der Drehmaschine.
Schließen Sie die Maschine fest an.
Lisez et comprenez bien le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine ou de procéder aux travaux d'entretien ou de
ACHTUNG!
réparation.
Achten Sie unbedingt darauf, dass alle 3 Phasen (L1, L2, L3) und das Erdungskabel
richtig angeschlossen sind. Der neutrale Leiter ( N ) Ihrer Spannungsversorgung wird
La machine décrite dans ce manuel est conçue pour assembler des pièces. Elle doit être utilisée pour presser, former,
nicht angeschlossen.
assembler, riveter, et pour aucun autre usage.
L'utilisation, l'entretien et les réparations doivent être confiés à du personnel qualifié. Une personne qualifiée est une
DE
TU3008 | TU3008V
personne ayant reçu la formation nécessaire, qui connaît les règles de sécurité en ce qui concerne l'installation, l'utilisation
Seite 26
et l'entretien de l'équipement, et consciente des risques qui y sont liés
Faites entretenir la presse par du personnel qualifié. Gardez-la propre pour des performances meilleures et plus sûres.
La charge maximale est de 50 tonnes. N'excédez jamais cette capacité. N'appliquez jamais une force excessive sur une
Abb.1-5:
pièce et utilisez toujours la jauge de pression pour déterminer la charge appliquée.
Utilisez cette presse uniquement pour l'usage pour lequel elle a été conçue.
Tenez les enfants et les personnes non autorisées éloignées de l'espace de travail.
Portez des vêtements près du corps. Ne portez pas de cravate, bracelet, montre ou autres bijoux, et attachez les longs
cheveux.
Version 1.0 vom 2015-5-13
Portez des lunettes et des gants de protection quand vous travaillez avec la presse.
Veillez à avoir un bon équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
N'utilisez la presse que sur une surface propre, débarrassée de tout matériel inutile, et veillez à un bon éclairage.
Inspectez la presse avant chaque usage. Ne l'utilisez pas si quelque chose est cassé ou endommagé.
Contrôlez que tous les boulons et écrou sont bien serrés.
Veillez à ce que la pièce à travailler soit bien fi xée et centrée.
Gardez les mains et les pieds loin du banc.
N'utilisez pas la presse pour comprimer des ressorts ou autres objets qui pourraient sauter hors de la presse et provoquer
des dégâts.
N'utilisez pas la presse si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogue ou de médicaments.
Ne laissez pas des personnes non qualifiées travailler avec la presse.
N'apportez aucune modification à la presse.
N'utilisez pas d'huile de frein ou autre huile non appropriée, ni un mélange de différentes huiles. Seule une bonne huile
hydraulique peut être utilisée.
N'exposez pas la presse à la pluie ou autres intempéries.
Faites faires les réparations par du personnel qualifié et n'utilisez que les pièces de rechange d'origine.
Installez des panneaux d'avertissement pour signaler à tout un chacun que la presse est en cours d'entretien ou de
réparation.
Places une liste des numéros d'urgence à proximité de la machine.
der
Maschine sind
alle
Schrauben,
Befestigungen
Must wear safety helmet.
Must wear protective shoes.
OPTIMUM
Must wear ear protector.
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Take care of hand.
Caution, stumbling.
2
Originalbetriebsanleitung
Drehfutterschutz
TH4610 | TH4615 | TH4620 | TH4615V
Originalbetriebsanleitung
bzw.
Portez un casque
Portez des chaussures de sécurité
Portez des protections auditives
Attention aux mains
Risque de trébuchement
Montage
Version 1.0.1 vom 2015-5-27
DE
Seite 19
7
TOOLS

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

757170520

Table des Matières