..FILTROS AR EM SAÍDA (fig. “D8” AVVERTENZE - Substituir periodicamente os post-filtros electrostáticos, fazendo alavanca com uma moeda para soltar as duas tampas e, forma de grelha. Conservare con cura il presente libretto istruzioni. Non utilizzare mai l’apparecchio: - Posicioná-los novamente no seu lugar verificando que fiquem bem presos. Un apparecchio elettrico non è...
Page 8
- Desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente (tanque). A - UTILIZZO DELL'APPARECCHIO ..PARA ASPIRAR GRANDES QUANTIDADE DE LÍQUIDOS (fig. “C1”) ..SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - Para aspirar líquidos de recipientes não introduzir completamente a boca de lança para - Per liberare l’unità...
Page 9
..EMPREGO DO CARTUCHO FILTRO cód. confecção 83201BJA ..IMPIEGO DELLA CARTUCCIA FILTRO cod. confezione 83201BJA (fig. “B3” - “B4”) (fig. “B3” - “B4”) - Soltar a unidade motor do recipiente (tanque) (fig. “A1”) e voltá-la de cabeça para baixo. - Sganciare l’unità...
Page 10
A - UTILIZAÇÃO DO APARELHO ..PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”) - Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un parziale afflusso d’aria..SEPARAÇÃO DA UNIDADE MOTOR - Para soltar a unidade motor puxar para fora a parte superior dos fechos (fig. “A1”)..
Page 11
..FILTRI ARIA IN USCIT A (fig. “D8” ADVERTÊNCIAS - Procedere periodicamente alla sostituzione dei post-filtri elettrostatici, facendo leva con una moneta per sganciare i due coperchi a griglia. Conservar com cuidado o presente livrete de Nunca utilizar o aparelho: - Riposizionarli assicurandosi dell’avvenuto aggancio.
Page 12
ºπ§∆ƒ√ ¶§∂°ª∞∆√™ ∞¶√ ƒ.ƒ. (ÂÈÎ. “D7”) ..RECOMMENDATIONS °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¤ÁÌ·ÙÔ˜, ¯Ù˘ ‹ÛÙ ÙÔ Û ο‰Ô · ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì  ÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·. Keep this instruction manual with care. ALWAYS remove the plug from the ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ...
Page 13
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈ‰Ô ÔÈÂ›Ù·È · fi ÙËÓ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È A - USE OF THE APPLIANCE ÙË ‰È·ÎÔ ‹ Ù˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ™‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô..HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT - Pull the top part of the hinges outwards to release the motor unit (fig.
Page 14
∏ Û·ÎԇϷ ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ›ٷÈ, ·ÏÏ¿ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ¿ÓÙ·..USE OF THE FILTER CARTRIDGE pack code 83201BJA ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌË ÌÈ· Û˘Û΢·Û›· Ì ۷ÎԇϘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ (fig. “B3” - “B4”) ÛÎfiÓ˘, Έ‰. Û˘Û΢·Û›·˜ 83134B0K. - Release the motor unit from the drum (fig. “A1”) and turn it upside down. - Place the filter element (b) on the motor support (c) (fig.
Page 15
A - Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ..TO CLEAN UP LARGE AMOUNTS OF LIQUID (fig. “C1”) To ensure a partial air flow, do not fully immerse the crevice tool when large amounts ..∞¶∂§∂À£∂ƒø™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ ª√∆∂ƒ of liquid are sucked up from containers. °È·...
Page 16
..OUTLET AIR FILTERS (fig. “D8” ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ - Periodically replace the electrostatic post-filters by levering them up with a coin to release the two slotted covers. º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹: - Make sure that they fit correctly back in place when they are re-positioned. ª›·...
..FILTROS DE AIRE A LA SALIDA (fig. “D8” RECOMMANDATIONS - Sustituya periódicamente los postfiltros electrostáticos, haciendo palanca con una moneda para desenganchar las dos topas en rejilla. Conser vez soigneusement cette notice N’utilisez jamais l’appareil : - Vuelva a colocarlos en su sitio asegurándose de que queden bien enganchados al cerrarlos. d’instructions.
Page 18
- Apague inmediatamente el aparato y proceda a desocupar el contenedor (bidón). A - UTILISATION DE L’APPAREIL ..PARA ASPIRAR GRANDES CANTIDADES DE LÍQUIDOS (fig. “C1”) ..DECROCHAGE DE L’UNITE MOTEUR - Para aspirar líquidos de recipientes no sumerja completamente la boquilla en forma de lanza - Pour libérer l’unité...
Page 19
- La bolsa no debe ser nunca reutilizada, debe ser siempre sustituida..UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE code emballage 83201BJA - Se aconseja tener siempre a disposición un empaque de bolsas para recoger polvo cód. del (fig. “B3” - “B4”) empaque 83134B0K .
Page 20
A - UTILIZACIÓN DEL APARATO ..POUR ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES (fig. “C1”) - Pour aspirer des liquides dans des récipients, il ne faut jamais immerger entièrement le suceur long afin de garantir un afflux partiel d’air..DESENGANCHE DE LA UNIDAD DEL MOTOR - Para liberar la unidad del motor tire hacia afuera la parte superior de las bisagras (fig.
Page 21
..FILTRES A AIR EN SORTIE (fig. “D8” ADVERTENCIAS - Remplacez périodiquement les filtres électrostatiques en décrochant les deux couvercles fissurés en appuyant avec une pièce de monnaie. Conserve con cuidado el presente libreto de No utilice nunca el aparato: - Montez et accrochez les nouveaux filtres.
Page 22
..LUCHTAFVOERFILTER (fig. “D8”) ACHTUNG - Vervang regelmatig de elektrostatische post-filters door de twee roosterdeksels er met behulp van een muntstuk af te haken. Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren. Benutzen Sie das Gerät nie: - Plaats ze weer en controleer of ze vastzitten. Ein elektrisch betriebenes Gerät ist kein Spielzeug.
Page 23
A - BENUTZUNG DES GERÄTS ..VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN VLOEISTOF (fig. “C1”) - Dompel de spleetzuigmond niet geheel onder bij het opzuigen van vloeistof vanuit reservoirs, ..AUSKLINKEN DER MOTOREINHEIT om de gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen. - Zum Freigeben der Motoreinheit den oberen Teil der Scharniere (Abb.
Page 24
Die Verwendung für feuchtes und schneidendes Material verwenden..GEBRUIK VAN DE FILTERPATROON code verpakking 83201BJA - Den Staubbeutel ersetzen, wenn der max. Füllstand erreicht worden ist. (fig. “B3” - “B4”) - Der Beutel darf nicht wiederverwendet werden, sondern muss ersetzt werden. - Haak de motoreenheid van het vat (de trommel) (fig.
Page 25
ACHTUNG: • Wenn die aufgesaugte Flüssigkeit im Behälter (Eimer) den zulässigen A - WERKING VAN HET APPARAAT Höchststand erreicht, wird der Sauger durch den Sicherheitsschwimmer automatisch blockiert..HET LOSKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID Der Benutzer erkennt dies daran, dass die Drehzahl des Motors steigt und - Trek de bovenkant van de scharnieren naar buiten om de motoreenheid los te maken das Gerät nicht mehr saugt.
Page 26
..KORBFILTEREINSATZ P.P. (Abb. “D7”) WAARSCHUWINGEN - Zum Reinigen des Korbeinsatzes ist er in einem Mülleimer auszuklopfen. - Eventuell kann er mit Druckluft ausgeblasen werden. Bewaar dit boekje met de gebruiksaanwijzing Gebruik het apparaat nooit: - Wenn er verschlissen oder beschädigt ist, muss er ersetzt werden. zorgvuldig.
MODELLO “440” DATI TECNICI Versione UK Tensione di alimentazione elettrica Frequenza 50/60 50/60 Potenza IEC 1000 Potenza MAX 1100 Portata d’aria /h ca. Contenitore realizzato in Capacità del contenitore-bidone (nominale) Depressione KPa ca. Classe di isolamento apparecchio Potenza MAX presa elettroutensile...
Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE” Modello; 440 Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità...