Page 7
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. EC declaration of conformity SPECIFICATIONS For European countries only...
Page 8
Do not cover the Robotic Cleaner. Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may result in fire due to overheating. This may result in electric shock or injury. Do not ride or place heavy objects on the Robotic • Near infants or persons with reduced physical, Cleaner. Do not apply strong physical shocks. sensory or mental capabilities, or lacking in the This may result in injury, damage or malfunction.
Page 9
Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven CAUTION floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear. Do not use the Robotic Cleaner in the following Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or locations.
Page 10
Using non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting You can find details of the parts by searching for causing fires, personal injury and damage. It will the figure number corresponding to each part in this also void the Makita warranty for the Makita tool and document (e.g. search for “Fig. F-8” for the POWER charger. button).
Page 11
Installing batteries in the remote control (Fig. E) Timer button Buzzer button Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly Vacuum button the polarity (+/–). PRIOR TO USE NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together.
Page 12
• Put away any cords, belts, strings, thin papers, or OPERATION plastic bags, lying on the floor. • Retract any retractable floor power sockets. The Robotic Cleaner cruises around on the floor • Cover any gratings dividing floor sections with according to the preset cruising mode, avoiding boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect obstacles using ultrasonic sensors (Fig. P-1), and them as boundaries and fail to move across them. captures dust and dirt and other debris on the route Preventing the Robotic Cleaner from falling using the side brushes, main brush, and vacuum fan.
Page 13
Cruise mode 3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop button (Fig. Application: G-2) on the remote control to start cleaning. Large floors with less obstacles such The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer as in a well-organized warehouse and long gallery. Pattern mode beeps while cleaning. Description (Fig.
Page 14
Emptying the bin Locating the Robotic Cleaner This feature is useful for locating the Robotic Cleaner Empty the bin after every use to keep the Robotic which may be out of sight on a large floor with desks, Cleaner operating at peak performance. cabinets, and other fixtures. 1. Press and hold the POWER button (Fig. F-8) on Press the Location beacon button on the remote the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or...
Page 15
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the Robotic Cleaner will get stuck on repairs, any other maintenance, or adjustment should Preparations be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Select an even and smooth surface on the floor Centers, always using Makita replacement parts. where you plan to place the boundary tape, and Cleaning the side brushes then clean the surface.
Page 16
NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON pointed object to clean the filter. the Robotic Cleaner. NOTICE: If the problem persists after the remedial 3. Wash the filter if the suction power of the Robotic action is complete, consult your nearest Makita Cleaner becomes weak. Service Center. NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of household bleach (10 milliliters of...
Page 17
(Fig. M-2). NOTE: If the problem persists after the remedial 4 times for each • The Robotic Cleaner passed through action is taken, consult your nearest Makita Service sequence a confined area where its top surface Center. was pushed down.
Page 18
Side brush • Main brush • Bottom plate • Filter • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 18 ENGLISH...
Page 19
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Déclaration de conformité CE SPÉCIFICATIONS Pour les pays européens uniquement BL1815N, BL1820, BL1820B, La déclaration de conformité...
Page 20
Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’anomalie Ne jamais modifier l’aspirateur robot. ou de dysfonctionnement comme ceux ci-dessous. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou Le non-respect de cette consigne pourrait causer des blessures. un dégagement de fumée, un incendie ou un choc Faire réparer l’aspirateur robot par le revendeur qui a électrique.
Page 21
Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur les ATTENTION revêtements de sol avec des poils longs (7 mm ou plus). Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les endroits Cela pourrait endommager les revêtements de sol ou suivants. causer un dysfonctionnement de l’aspirateur robot. Cela pourrait causer un fonctionnement incorrect Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur des surfaces d’autres équipements.
Page 22
Voyant de dépannage incendie, des blessures et des dégâts. Cela annule Voyant d’entretien du filtre également la garantie Makita de l’outil Makita et du Voyant d’entretien de la brosse chargeur. Indicateurs de batterie (pour les batteries de Conseils pour préserver la durée...
Page 23
Télécommande (Fig. G) Installation des piles dans la télécommande (Fig. E) Bouton de coupure d’alimentation Dégagez le couvercle du logement des piles en le Bouton marche/arrêt faisant glisser puis insérez deux piles AAA (LR03) en veillant à respecter la polarité (+/–). Bouton de localisation par signal lumineux Boutons de mode de déplacement AVIS : N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile ancienne ni des piles de types différents.
Page 24
• Rangez à l’écart les cordons, ceintures, ficelles, FONCTIONNEMENT papiers fins ou sacs en plastique qui se trouvent sur le sol. L’aspirateur robot se déplace sur le sol conformément • Fermez les prises de courant escamotables au sol. au mode de déplacement présélectionné, en évitant les • Recouvrez les grilles de séparation de plancher obstacles grâce à des capteurs à ultrasons (Fig. P-1). avec des planches, etc, car l’aspirateur robot risque Il attrape la poussière, la saleté...
Page 25
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de 75 % ou plus mode de déplacement (Fig. F-7) de l’aspirateur robot pour sélectionner le mode, ou appuyez sur le Entre 50 % et 75 % (y compris bouton de mode de déplacement (Fig.
Page 26
Saisissez la poignée (Fig. J-1). Réglage du volume du bruiteur AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop bruiteur, y compris la mise en sourdine. lever ce côté car la poussière et la saleté contenues dans l’aspirateur robot tomberaient par l’ouverture de En mode d’attente, appuyez de manière répétée sur le la brosse principale.
Page 27
1. Choisissez une surface régulière et lisse à l’endroit d’entretien ou de réglage doivent être effectuées du sol où vous voulez placer le ruban de limite puis par des centres agréés Makita ou les centres de nettoyez la surface. réparations d’usine, en utilisant toujours des pièces de 2. Positionnez le ruban de limite de sorte que le côté...
Page 28
Nettoyage des roues Nettoyage du filtre et de la boîte à poussière • Retirez les fils et cheveux des roues motrices (Fig. M-2) à l’aide d’outils comme une pince à épiler et AVIS : Pour éviter d’endommager le couvercle des ciseaux. Faites tourner les roues pour faciliter le supérieur de la boîte à poussière, ouvrez ou nettoyage. fermez-le sans forcer. • Retirez les fils et cheveux des roues pivotantes (Fig. M-3) à l’aide d’une pince à épiler, des ciseaux ou 1. Libérez les deux verrous (Fig. Q-1) puis ouvrez le des outils similaires.
Page 29
Videz la boîte à poussière (Fig. K-2) et AVIS : Si le problème persiste après que vous ayez nettoyez le filtre (Fig. K-5). réalisé l’action corrective, consultez le centre de réparation Makita le plus proche. DÉPANNAGE Symptôme Cause/remède • La roue motrice ne touche pas le sol. REMARQUE : Si le problème persiste après que vous •...
Page 30
Nettoyez les capteurs d’obstacles • Filtre verticaux. L’aspirateur robot • Batterie et chargeur d’origine Makita • L’aspirateur robot ne peut pas tombe dans un éviter des différences de niveau de REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent escalier ou sur un 5,5 cm ou moins.
Page 31
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG: Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. EG-Konformitätserklärung TECHNISCHE DATEN Nur für europäische Länder BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser...
Page 32
Erlauben Sie nicht, dass unbeaufsichtigte Kinder Unterlassen Sie Aufsitzen oder Belasten des oder Personen, die nicht in der Lage sind, ihren Saugroboters mit schweren Gegenständen. Willen auszudrücken oder den Saugroboter allein Setzen Sie den Saugroboter keinen starken zu bedienen, den Saugroboter benutzen. Erschütterungen aus.
Page 33
Verwenden Sie kein Grenzband (getrennt erhältlich), Benutzen Sie den Saugroboter nicht an folgenden das verschmutzt, abblätternd oder zerrissen ist. Orten. Dies kann zu Verletzungen durch Herunterfallen des Dies kann Bodenbeläge beschädigen oder Saugroboters infolge eines Betriebsausfalls führen. Bodenflächen verkratzen. • Orte mit empfindlichen Bodenbelägen (Schaffell, VORSICHT Filzmaterial usw.) •...
Page 34
Bränden, Personenschäden und besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch 3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und nicht zusammen mit Büroklammern, Münzen, -Ladegerät ungültig. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen auf, welche die Hinweise zur Aufrechterhaltung Kontakte kurzschließen können.
Page 35
Montieren der Seitenbürsten (Abb. A) TASTEN UND ANZEIGEN Montieren Sie die Seitenbürsten auf beiden Seiten vorn an der Unterseite des Saugroboters. Details zu den Teilen finden Sie, indem Sie nach der BEMERKUNG: Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Abbildungsnummer suchen, die dem jeweiligen Teil in breiten Sie unbedingt einen Teppich oder sonstiges diesem Dokument entspricht (z. B. suchen Sie nach Polstermaterial auf dem Boden aus, um eine „Abb.
Page 36
• Blockieren Sie Sonnenlicht und Infrarotstrahlen mit 1. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. F-6) Vorhängen. (Der Saugroboter kann auf eine tiefere Fahrmodus (Abb. F-7) am Saugroboter Ebene herunterfallen, wenn er zurück fährt, um gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton zweimal Sonnenlicht oder Infrarotstrahlen zu vermeiden.) ertönt.
Page 37
Um den Saugbetrieb anzuhalten, führen Sie Schritt 3 HINWEIS: Es kann vorkommen, dass der erneut durch. Saugroboter Sperren bis zu einer Höhe von 1,5 cm Um den Saugbetrieb wieder fortzusetzen, führen Sie nicht überwindet, obwohl er dazu ausgelegt ist, Schritt 3 erneut durch. solche Sperren zu überwinden.
Page 38
Fahrmodus Entleeren des Behälters Anwendung: Entleeren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch, um Große Bodenflächen mit weniger den Saugroboter in optimalem Leistungszustand zu Hindernissen, wie z. B. in einer gut halten. organisierten Lagerhalle und einem langen Korridor. Mustermodus 1. Halten Sie die Taste POWER (Abb. F-8) am Beschreibung (Abb. H-1): Saugroboter gedrückt, bis alle Anzeigen erlöschen, Der Saugroboter wiederholt einen Zyklus oder drücken Sie die Taste...
Page 39
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus wiederholt die BEMERKUNG: Wenn der Status der rechten und Summertaste am Saugroboter (Abb. F-9) oder an linken Akku-Anzeige oder ist, wird der der Fernbedienung (Abb. G-6). Mit jedem Drücken der Einschalttimer u. U. nicht aktiviert, und die Reinigung Taste ändert sich die Lautstärke des Summers in der beginnt u.
Page 40
Reihenfolge an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und HINWEIS: Wenn die Seitenbürsten am Gehäuse andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- des Saugroboters angebracht bleiben, kann die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Anbringung der Bodenplatte erleichtert werden, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 41
Ort, um unangenehmen Abschluss der Abhilfemaßnahme bestehen Geruch oder Funktionsstörungen zu verhindern. bleibt, wenden Sie sich an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. BEMERKUNG: Trocknen Sie den nassen Filter nicht mit einem Föhn oder einer anderen Wärmequelle. Anzeige Ursache/Abhilfe 6.
Page 42
Fernbedienung, um das HINWEIS: Falls das Problem nach Durchführung der Sauggebläse einzuschalten. Abhilfemaßnahme bestehen bleibt, wenden Sie sich Die Seitenbürsten Montieren Sie die Seitenbürsten an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. fallen herunter. korrekt (Abb. A). Die Seitenbürsten Reinigen Sie die Seitenbürsten und Symptom...
Page 43
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. REFERENZINFORMATIONEN Die Firma Makita und ihre Tochtergesellschaften, Zweigfirmen und Vertriebshändler können Benutzungsinformationen zu Kundendienstzwecken, wie z. B. Wartung und Reparatur, nutzen. Die...
Page 44
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO: Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la dovuta esperienza e conoscenza. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio.
Page 45
Evitare assolutamente che il robot aspirapolvere Non appoggiarsi, né collocare oggetti pesanti sopra sia utilizzato da bambini o persone disabili senza la il robot aspirapolvere. Non sottoporre l’apparecchio sorveglianza di un adulto. a urti fisici eccessivi. La mancata osservanza di questa precauzione La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare il rischio di scossa elettrica o lesioni potrebbe causare lesioni personali nonché...
Page 46
Pulire i sensori periodicamente. Non utilizzare il robot aspirapolvere negli ambienti La mancata osservanza di questa precauzione indicati di seguito. potrebbe provocare un malfunzionamento La mancata osservanza di questa precauzione dell’apparecchio e il rischio di caduta del robot potrebbe causare un malfunzionamento aspirapolvere con conseguenti lesioni personali, dovuta dell’apparecchio.
Page 47
L’uso di batterie di rischio di incendio, danno e lesioni personali. Inoltre, tipo diverso può causare il rischio di lesioni o la garanzia Makita per l’utensile e il caricatore Makita incendio. verrà invalidata. 3. Quando non si utilizza la batteria, tenerla a...
Page 48
Sovraccarico PRIMA DELL’USO Se il robot aspirapolvere è sovraccarico e si osserva un assorbimento di corrente eccessivamente elevato, Assemblaggio e installazione della l’apparecchio si interrompe automaticamente senza alcuna indicazione. batteria Per riavviare il robot aspirapolvere, disattivare l’alimentazione, eliminare la causa del sovraccarico, quindi riaccendere l’apparecchio.
Page 49
Per rimuovere la cartuccia delle batterie, farla scivolare • Ripiegare eventuali frange sotto il tappeto. dall’alloggiamento tenendo premuto il pulsante di • Rimuovere tutti gli oggetti di piccole dimensioni o di rilascio (Fig. D-1) sulla cartuccia. valore che possano essere facilmente aspirati. Inserimento delle batterie nel telecomando (Fig.
Page 50
• Non lasciare il robot aspirapolvere per lunghi periodi 1. Premere il pulsante ACCENSIONE (Fig. F-8) sul di tempo con la cartuccia delle batterie installata robot aspirapolvere. (si potrebbe verificare una fuoriuscita dell’elettrolita Il robot aspirapolvere entra in modalità standby e dalla batteria). l’indicatore della batteria (Fig. F-5) si accende • Non capovolgere il robot aspirapolvere con la (per informazioni dettagliate, vedere la sezione cartuccia delle batterie installata (è...
Page 51
Rimuovere la cartuccia della batteria e premere il Trasporto del robot aspirapolvere pulsante (Fig. I-2). ATTENZIONE: Prima di trasportare il robot AVVISO: La tabella riportata di seguito fornisce aspirapolvere, assicurarsi di spegnerlo. un’indicazione approssimativa dell’autonomia residua ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione della batteria. L’autonomia residua può variare in affinché le mani non restino incastrate tra base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura...
Page 52
1. In modalità standby, premere ripetutamente il AVVISO: Questa impostazione non è possibile in pulsante del timer sul robot aspirapolvere (Fig. modalità sospensione con il timer di attivazione F-6) o sul telecomando (Fig. G-5). Ogni volta che automatica abilitato. si preme il pulsante, l’impostazione cambia nel AVVISO: Nei casi in cui la ventola di aspirazione seguente ordine: sia disattivata, la spia di manutenzione Stato della spia...
Page 53
Makita utilizzando AVVISO: Assicurarsi di utilizzare solo nastro di sempre parti di ricambio Makita.
Page 54
AVVISO: Se il problema persiste una volta completata acqua corrente. l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino. 4. Lavare la vaschetta di raccolta della polvere. 5. Fare asciugare il filtro (se è stato lavato in acqua) e la vaschetta di raccolta della polvere per 1 giorno in...
Page 55
NOTA: Se il problema persiste una volta intrapresa La potenza di Svuotare la vaschetta di raccolta della l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza aspirazione non è polvere e pulire il filtro. Makita più vicino. Premere il pulsante di sufficientemente elevata per aspirazione sul robot aspirapolvere...
Page 56
Spazzola laterale • Spazzola principale • Piastra inferiore • Filtro • Batteria e caricabatteria Makita originali NOTA: Alcuni componenti nell’elenco potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Tali componenti possono differire da paese a paese. INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO Makita Corporation, le sue filiali e affiliate e i suoi...
Page 57
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen.
Page 58
Laat kinderen die niet onder toezicht staan of Breng nooit wijzigingen aan in de robotstofzuiger. personen die hun mening niet kunnen uitdrukken Dit kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel. de robotstofzuiger niet zelf bedienen of de Raadpleeg voor reparaties de dealer waar u de robotstofzuiger gebruiken.
Page 59
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger en de Verwijder al het zanderig vuil dat kleeft aan de afstandsbediening meer dan 15 cm uit de buurt hoofdborstel, zijborstels en wielen. blijven van geïmplanteerde pacemakers en Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat leiden tot defibrillatoren.
Page 60
Borstelonderhoudslampje accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu’s barsten waardoor brand, Acculadingindicators (voor de linker en rechter persoonlijk letsel en schade kan worden veroorzaakt. accu’s) Hierdoor vervalt de Makita-garantie op het Makita- Timerknop en -lampjes gereedschap en de Makita-acculader. Cruisemodusknop en -lampjes : Patroonmodus Tips voor een maximale : Willekeurig-modus levensduur van de accu...
Page 61
De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening Timerknop (Fig. E) Zoemerknop Verschuif het deksel van het batterijvak en plaats twee Stofzuigknop batterijen (LR03) van AAA-formaat en let daarbij op de correcte richting van de polariteit (+/–). VÓÓR GEBRUIK OPMERKING: Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tezamen, en gebruik ook geen verschillende typen batterijen tezamen. In elkaar zetten en de accu’s OPMERKING: Verwijder de batterijen als de aanbrengen afstandsbediening niet gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden. LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger is uitgeschakeld voordat u enige werkzaamheden LET OP: Als uit de batterijen gelekte elektrolyt...
Page 62
• Vouw eventuele kwastjes aan vloerbedekkingen • Draai de robotstofzuiger niet ondersteboven met de onder de vloerbedekking. accu’s erin geplaatst. (U kunt per ongeluk op een knop drukken waardoor hij onbedoeld in werking • Leg alle kleine en dure voorwerpen, die gemakkelijk treedt.) opgezogen kunnen worden, aan de kant. • Leg alle snoeren, riemen, touwtjes, dunne papieren BEDIENING en plastic zakken die op de vloer liggen, aan de kant.
Page 63
1. Druk op de aan-uitknop (Fig. F-8) van de OPMERKING: De onderstaande tabel geeft een robotstofzuiger. grove schatting van de resterende acculading. De resterende acculading kan verschillen De robotstofzuiger wordt in de standby-stand gezet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de en de acculadingindicator (Fig. F-5) gaat omgevingstemperatuur.
Page 64
De robotstofzuiger dragen OPMERKING: Deze instelling is niet mogelijk in de slaapstand terwijl de automatische inschakeltimer LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger geactiveerd is. is uitgeschakeld alvorens de robotstofzuiger te OPMERKING: In gevallen waarin de dragen. stofzuigventilator is uitgeschakeld, brandt het LET OP: Wees voorzichtig dat uw hand niet filteronderhoudslampje (zie afb.
Page 65
Status van lampje Stofzuigen begint OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele grenstape. Bij gebruik van andere tape na 1 uur. dan de originele, bestaat het gevaar dat de grensdetectiefunctie niet goed werkt. na 3 uur. OPMERKING: Breng de grenstape niet aan op oneffen oppervlakken die een verkeerde detectie kunnen veroorzaken, of op oppervlakken waarop de na 5 uur.
Page 66
Makita-servicecentrum de behuizing van de robotstofzuiger. of de Makita-fabriek, altijd met gebruikmaking van Makita-vervangingsonderdelen. De sensoren reinigen De zijborstels reinigen (Fig. A en M-1) •...
Page 67
OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de storingen te voorkomen. oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw OPMERKING: Droog het natte filter niet met behulp dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. van een haardroger of andere warmtebron. 6. Plaats het filter terug in de stofvanger door de Aanduiding Oorzaak/Oplossing handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Page 68
• Als een obstakel wordt gedetecteerd, LET OP: Deze accessoires of hulpstukken vertraagt de robotstofzuiger zodat hij worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- bewegingssnelheid tijd heeft om de verplaatsingsrichting gereedschap dat wordt beschreven in deze is niet constant. te berekenen. Dit is geen storing van de robotstofzuiger.
Page 69
REFERENTIE- INFORMATIE Makita Corporation en haar dochterondernemingen, aangesloten ondernemingen en distributeurs mogen de gebruiksinformatie gebruiken ten behoeve van aftersalesdiensten, zoals onderhoud en reparatie. De gebruiksinformatie bestaat uit het aantal bedieningen, de distributiebelasting, de foutinformatie, de bedrijfsstatus en/of de onderhoudshistorie van het elektrisch gereedschap. 69 NEDERLANDS...
Page 70
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Page 71
No permita que el robot limpiador sea utilizado sin No se monte o ponga objetos pesados encima del supervisión por niños o personas que no puedan robot limpiador. No aplique golpes físicos fuertes. expresar su deseo o no puedan utilizar el robot Esto puede resultar en heridas, daños o un mal limpiador por sí...
Page 72
No utilice el robot limpiador sobre suelos de PRECAUCIÓN superficies duras o desiguales, como suelos de cemento, etc. No utilice el robot limpiador en los lugares Esto puede resultar en un mayor desgaste del cepillo y siguientes. de las ruedas. Esto puede ocasionar que otro equipo no funcione No utilice el robot limpiador si los cepillos o las debidamente.
Page 73
En este caso, retire y recargue los cartuchos de batería. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido BOTONES E alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y...
Page 74
Instalación de los cartuchos de batería Indicadores de batería (para cartuchos de batería de mano derecha o mano izquierda) Alinee la ranura (Fig. C-2) del cartucho de batería Botón y lámparas de temporizador con la lengüeta (Fig. C-3) del puerto de la batería y deslícelo hasta su sitio.
Page 75
• Coloque obstáculos enfrente de muebles que • No utilice el robot limpiador en lugares donde la puedan dañarse fácilmente, etc. distancia desde la pared hasta una diferencia de nivel sea de aprox. 1 m o menos. (En casos raros el •...
Page 76
Operaciones básicas 50% o más PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Entre el 20% y el 50% robot limpiador está apagado antes de ajustar o comprobar cualquier función en el robot limpiador. 20% o menos Vacío/No hay instalado un AVISO: Si se ha producido condensación de rocío, cartucho de batería apague el robot limpiador y espere hasta que el robot limpiador se seque, antes de volver a comenzar la...
Page 77
Modo reposo Ahorro de energía Si el robot limpiador es dejado tal cual durante El robot limpiador puede recoger la mayoría del polvo aproximadamente 5 minutos en modo de espera, el visible sin utilizar el ventilador extractor. Si no es robot limpiador entra automáticamente en modo reposo necesario recoger el polvo diminuto, se puede ahorrar para no consumir baterías, y la lámpara piloto (Fig.
Page 78
• Un área con una barrera baja que el robot limpiador Utilización del temporizador de puesta en puede traspasar y caerse a un suelo más bajo, o en marcha automática la que el robot limpiador se trabará Esta función permite al robot limpiador comenzar Preparaciones a limpiar automáticamente después de un tiempo 1. Seleccione una superficie plana y uniforme en el especificado. suelo donde piensa poner la cinta de demarcación, Como el ajuste se cancela una vez que se completa y después limpie la superficie.
Page 79
• Limpie los sensores de precipicio (Fig. O-1) y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en sensores de demarcación (Fig. O-2) utilizando un centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, aplicador de algodón limpio y seco. empleando siempre repuestos Makita. • Limpie los sensores ultrasónicos (Fig. P-1)
Page 80
AVISO: Si el error ocurre otra vez, apague y encienda el robot limpiador. AVISO: Si el problema persiste después de completar la acción de remedio, consulte con el Centro de servicio Makita más cercano. Indicación Causa/Remedio • La rueda motriz está colgando.
Page 81
Limpie los sensores ultrasónicos. • Filtro El robot limpiador • Batería y cargador genuinos de Makita está golpeando NOTA: Algunos de los elementos de la lista pueden obstáculos Limpie los sensores ultrasónicos. estar incluidos en el paquete como accesorios de forma más...
Page 82
INFORMACIÓN DE REFERENCIA Makita Corporation y sus subsidiarias, afiliados, y distribuidores pueden utilizar la Información de utilización con fines de servicios posventa, tales como para mantenimiento y reparaciones. La Información de utilización consiste en un número de operaciones, carga de distribución, información de errores, estado operacional, y/o registro de mantenimiento de la herramienta eléctrica.
Page 83
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL: Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. EF konformitetserklæring SPECIFIKATIONER Kun for lande i Europa BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,...
Page 84
Ophør med det samme med brugen i tilfælde af Undlad at blokere indsugnings- eller unormal funktion eller fejlfunktion som f.eks. udstødningsåbningerne eller at stikke følgende. metalgenstande eller brandfarlige genstande ind Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det i dem. Undlad også at bruge robotstøvsugeren medføre røgudvikling, brand eller elektrisk stød.
Page 85
Stik ikke fremmedlegemer ind i hullerne og • Skarpe genstande (glas, klinger, stifter osv.) åbningerne. • Store stykker papir eller vinylaffald Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade. • Snor eller streng Sørg for ikke at få fingrene i klemme, når du rengør Rengør filteret, efter at du har støvsuget fint pulver robotstøvsugeren.
Page 86
POWER-knappen). Robotstøvsuger (Fig. F) FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra 1. Pilotlampe Makita. Brug af batterier, der ikke er originale batterier Fejlfindingslampe fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre, Filtervedligeholdelseslampe at batteriet bryder i brand, personskade og tingskade.
Page 87
1. Placer sidebørsten på det roterende akselhoved på • Sæt hindringer op foran møbler, der let kan gå i robotstøvsugeren med rillen på børsten monteret på stykker, osv. akselhovedet. • Sæt hindringer for at forhindre, at robotstøvsugeren 2. Fastgør sidebørsten ved hjælp af den medfølgende kommer ind på steder, hvor den kan sidde fast, skrue.
Page 88
• Undlad at bruge robotstøvsugeren på steder, hvor BEMÆRK: Hvis der er opstået kondens pga. dug, der er barrierer, som robotstøvsugeren ikke kan skal du slukke for robotstøvsugeren og vente, til klatre over, i nærheden af vægge eller forhindringer. robotstøvsugeren er tørret, før du påbegynder brugen Robotstøvsugeren kan sidde fast på...
Page 89
Batteriindikatoren på akkuen Transport af robotstøvsugeren Du kan også kontrollere den resterende opladning ved FORSIGTIG: Før du transporterer hjælp af batteriindikatoren (Fig. I-1) på akkuer med robotstøvsugeren, skal du sørge for at slukke for modelnumre, der slutter med bogstavet “B”. robotstøvsugeren. Fjern akkuen, og tryk på -knappen (Fig. I-2). FORSIGTIG: Pas på, at din hånd aldrig kommer BEMÆRK: Tabellen nedenfor giver en omtrentlig i klemme mellem håndtaget og robotstøvsugerens indikation af den resterende batteriladning.
Page 90
Justering af summerens lydstyrke BEMÆRK: Hvis status for både venstre og højre batteriindikator er eller , aktiveres auto-on- Der kan vælges mellem tre niveauer for timeren muligvis ikke, og rengøring starter muligvis summerlydstyrke, herunder dæmpet. ikke automatisk. Tryk gentagne gange på summerknappen på BEMÆRK: Der kan ikke foretages ændringer til robotstøvsugeren (Fig. F-9) eller på fjernbetjeningen indstillinger eller start af rengøringshandlinger i denne (Fig.
Page 91
For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller Rengøring af sensorerne justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes • Rengør niveausensorerne (Fig. O-1) og Makita-reservedele.
Page 92
BEMÆRK: Hvis filteret lugter, skal du lægge filteret BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at i blød i en fortyndet opløsning af blegemiddel den afhjælpende handling er udført, skal du kontakte (10 milliliter blegemiddel pr. 1 liter vand) i cirka nærmeste Makita servicecenter. 3 timer, før du vasker filteret i rindende vand. 4. Vask støvkassen. Indikation Årsag/Afhjælpning 5. Tør filteret (hvis du har vasket det) og støvkassen • Drivhjulet hænger ned.
Page 93
• Auto-on-timeren er aktiveret. automatisk at køre. FORSIGTIG: Dette tilbehør eller ekstraudstyr Sluk for robotstøvsugeren, og fjern anbefales til brug med den Makita-maskine, der derefter eventuelle tråde, snore osv. Robotstøvsugeren fra drivhjulene. er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af stopper Hvis robotstøvsugeren sidder fast på...
Page 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι...
Page 95
Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μετακινήστε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να σε τοποθεσίες των ακόλουθων ειδών. προκαλέσουν ατύχημα στην περίπτωση επαφής με Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. τραυματισμό. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό λόγω της ανατροπής ή της • Κοντά σε βρέφη ή άτομα με μειωμένες σωματικές, πτώσης των αντικειμένων. αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα που δεν έχουν την απαραίτητη πείρα και γνώσεις • Αναμμένα κεριά, ανθοδοχεία, κτλ. • Κοντά σε ζώα • Ηλεκτρονικές συσκευές με χειριστήρια που...
Page 96
Μην προσκολλάτε ταινία στους αισθητήρες ή στους Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα τροχούς. Μην τροποποιείτε τον προφυλακτήρα ή τα στις ακόλουθες τοποθεσίες. σχήματα τροχών και μην πιέζετε τον προφυλακτήρα Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία. με υπερβολική δύναμη. • Τοποθεσίες όπου αιωρούνται στον αέρα σωματίδια Αυτό μπορεί να προκαλέσει λειτουργική αστοχία, λαδιού μαγειρέματος ή άλλα συστατικά λαδιού τραυματισμό λόγω πτώσης της ρομποτικής ηλεκτρικής • Τοποθεσίες όπου χρησιμοποιούνται σπρέι σκούπας ως αποτέλεσμα λανθασμένης λειτουργίας ή...
Page 97
1. Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κατάλληλος για μια συγκεκριμένη μπαταρία μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς μπαταριών Makita, ή μπαταριών που έχουν όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη μπαταρία. τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη 2. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο...
Page 98
Υπερβολική εκκένωση • Οδηγός ταχείας εκκίνησης (x1) Όταν το υπολειπόμενο επίπεδο μπαταρίας γίνει χαμηλό, • Σημειώσεις για τη χρήση (x1) η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας Τοποθέτηση των πλαϊνών βουρτσών (Εικ. A) διακόπτεται αυτόματα και δεν ανταποκρίνεται σε καμία Τοποθετήστε τις πλαϊνές βούρτσες και στις δύο ενέργεια των διακοπτών. πλευρές του κάτω, μπροστινού μέρους της ρομποτικής Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και φορτίστε τις ηλεκτρικής σκούπας. κασέτες μπαταριών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν την εργασία, βεβαιωθείτε να ΚΟΥΜΠΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ απλώσετε ένα χαλί ή άλλο μαλακό υλικό στο πάτωμα για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στο πάτωμα και στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα (Εικ. B). Θα βρείτε λεπτομέρειες για τα εξαρτήματα εάν πραγματοποιήσετε αναζήτηση του αριθμού που 1. Τοποθετήστε την πλαϊνή βούρτσα στην κεφαλή του αντιστοιχεί σε κάθε μέρος του παρόντος εγγράφου περιστρεφόμενου άξονα στη ρομποτική ηλεκτρική (π.χ. πραγματοποιήστε αναζήτηση για «Εικ. F-8» για σκούπα, με την εγκοπή της βούρτσας τοποθετημένη το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). στην κεφαλή του άξονα. Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα (Εικ. F) 2. Ασφαλίστε την πλαϊνή βούρτσα χρησιμοποιώντας...
Page 99
Αποτροπή της πτώσης της ρομποτικής ηλεκτρικής Σύζευξη της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας και του τηλεχειριστηρίου σκούπας • Εάν η περιοχή καθαρισμού περιλαμβάνει σκάλες Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα παρέχεται συζευγμένη ή άλλη περιοχή όπου η ρομποτική ηλεκτρική με το τηλεχειριστήριο. Ωστόσο, η διαδικασία σύζευξης σκούπα μπορεί να πέσει κάτω, για να κρατήσετε πρέπει να διεξαχθεί ξανά εάν αντικαταστήσετε το τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα εκτός αυτής τηλεχειριστήριο. της περιοχής, τοποθετήστε μπροστά από τη 1. Πιέστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα συγκεκριμένη περιοχή αντικείμενα με ύψος κουμπιά χρονοδιακόπτη (Εικ. F-6) και τρόπου 15 εκατοστά ή μεγαλύτερο και με βάρος αρκετά λειτουργίας πλοήγησης (Εικ. F-7) στη ρομποτική μεγάλο για να αντιστέκεται στη σύγκρουση με τη ηλεκτρική σκούπα μέχρι ο βομβητής να παράγει δύο ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. χαρακτηριστικούς ήχους. • Εμποδίστε το ηλιακό φως και τις υπέρυθρες ακτίνες 2. Πιέστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα με κουρτίνες. (Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα...
Page 100
• Μην αναποδογυρίσετε τη ρομποτική ηλεκτρική ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν προκύψει συμπύκνωση υδρατμών, σκούπα με τοποθετημένη την κασέτα μπαταριών. απενεργοποιήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και (Μπορεί να πιεστεί ένα κουμπί και να προκληθεί περιμένετε μέχρι να στεγνώσει η ρομποτική ηλεκτρική ακούσια λειτουργία). σκούπα, πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν γίνεται εκκαθάριση όλων των ρυθμίσεων όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι απενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα πλοηγείται στο πάτωμα σωστές με τη βοήθεια των λυχνιών (Εικ. F-6, 7, 9, 11) ανάλογα με τον προκαθορισμένο τρόπο λειτουργίας στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, για να αποτραπεί η πλοήγησης, αποφεύγοντας τα εμπόδια με τη χρήση απρόσμενη λειτουργία. υπερηχητικών αισθητήρων (Εικ. P-1), και συλλέγει 1. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. F-8) στη σκόνη και βρομιά και άλλα σκουπίδια στο δρόμο της ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. χρησιμοποιώντας τις πλαϊνές βούρτσες, την κύρια Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο βούρτσα και τον ανεμιστήρα αναρρόφησης. Ωστόσο, λειτουργίας αναμονής και η ένδειξη μπαταρίας οι αισθητήρες μπορεί να μην ανιχνεύσουν ένα εμπόδιο (Εικ. F-5) ανάβει. (Για λεπτομέρειες, δείτε την σε μερικές συνθήκες. Εάν η ρομποτική ηλεκτρική παράγραφο «Ένδειξη μπαταρίας στη ρομποτική σκούπα χτυπήσει ένα εμπόδιο, ο προφυλακτήρας της ηλεκτρική σκούπα» στη συνέχεια). ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας (Εικ. P-2) απορροφάει τη σύγκρουση και αλλάζει την κατεύθυνση πορείας. 2. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί τρόπου...
Page 101
Τρόπος λειτουργίας αδράνειας 50% ή περισσότερο Εάν αφήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε τρόπο αναμονής χωρίς να τη χρησιμοποιήσετε για περίπου Μεταξύ 20% και 50% 5 λεπτά, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας για να εξοικονομηθούν 20% ή λιγότερο οι μπαταρίες και η ενδεικτική λυχνία (Εικ. F-1) αναβοσβήνει αργά. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Άδεια κασέτα μπαταριών/Απουσία επίσης μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας κασέτας μπαταριών όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης αυτόματης ενεργοποίησης. Σφάλμα μπαταρίας Για επιστροφή στον τρόπο λειτουργίας αναμονής, εκτελέστε το βήμα 3 στην παράγραφο «Βασικές Ένδειξη μπαταρίας στην κασέτα μπαταριών λειτουργίες». Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υπολειπόμενη ισχύ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, δεν εάν χρησιμοποιήσετε την ένδειξη μπαταρίας (Εικ. I-1) είναι δυνατή καμία αλλαγή των ρυθμίσεων ούτε η στις κασέτες μπαταριών με κωδικούς μοντέλων που έναρξη των λειτουργιών καθαρισμού. λήγουν με το γράμμα «B». Αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών και πιέστε το Μεταφορά της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας κουμπί...
Page 102
Προηγμένες λειτουργίες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να υπάρχουν περιπτώσεις που η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά μπορούν να ρυθμιστούν ανταποκρίνεται επειδή η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μόνο όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται βρίσκεται εκτός της εμβέλειας του τηλεχειριστηρίου. σε τρόπο λειτουργίας αναμονής (βλ. βήμα 1 στην Το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί εάν πιέσετε το παράγραφο «Βασικές λειτουργίες»). κουμπί φάρου τοποθεσίας ενώ κινείστε στην περιοχή του πατώματος. Εξοικονόμηση ενέργειας Χρήση του χρονοδιακόπτη αυτόματης Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να ενεργοποίησης συλλέξει την περισσότερη ορατή σκόνη χωρίς τη χρήση του ανεμιστήρα αναρρόφησης. Εάν δεν Αυτό το χαρακτηριστικό επιτρέπει στη ρομποτική απαιτείται η αναρρόφηση λεπτής σκόνης, με την ηλεκτρική σκούπα να ξεκινάει αυτόματα τον καθορισμό ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ανεμιστήρα αναρρόφησης μετά από έναν καθορισμένο χρονικό διάστημα. εξοικονομείται ισχύς μπαταρίας ώστε να παραταθεί ο Επειδή η ρύθμιση εκκαθαρίζεται μόλις ολοκληρωθεί χρόνος λειτουργίας της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. ο καθαρισμός της αυτόματης ενεργοποίησης, πρέπει Σε τρόπο λειτουργίας αναμονής, πιέστε το να εκτελέσετε την ακόλουθη διαδικασία για να κουμπί αναρρόφησης στη ρομποτική ηλεκτρική ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αυτόματης σκούπα (Εικ. F-10) ή στο τηλεχειριστήριο (Εικ. G-7) ενεργοποίησης. για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τη λυχνία αναρρόφησης...
Page 103
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ζεστό νερό πλευρά με τις κοντές ράβδους να βρίσκεται δίπλα (θερμοκρασία υψηλότερη από 40°C), καύσιμο, από την περιοχή καθαρισμού και να μην υπάρχουν βενζίνη, νέφτι, οινόπνευμα ή παρόμοια. Μπορεί φυσαλίδες αέρα μεταξύ της ταινίας και του να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή πατώματος. ρωγμές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ γνήσια ταινία ορίων. Η χρήση ταινίας διαφορετικής του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη από τη γνήσια μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται δυσλειτουργίας της δυνατότητας αίσθησης ορίων. από Εξουσιοδοτημένα ή Εργοστασιακά Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τοποθετείτε την ταινία ορίων ανταλλακτικά της Makita. σε ανομοιόμορφες επιφάνειες που μπορεί να προκαλέσουν τη λανθασμένη ανίχνευση ή σε Καθαρισμός των πλαϊνών επιφάνειες όπου η ταινία μπορεί να λερωθεί ή να καταστραφεί. βουρτσών (Εικ. A, M-1) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να γνωρίζετε ότι μπορεί να παραμείνει • Τα νήματα και οι τρίχες που μπερδεύονται λίγη κόλλα επάνω στα πατώματα ή το πάτωμα μπορεί στις τρίχες των πλαϊνών βουρτσών μπορεί να να καταστραφεί όταν αφαιρείτε την ταινία ορίων. προκαλέσουν τη διακοπή της περιστροφής των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να διατηρείτε τις ταινίες ορίων καθαρές βουρτσών. Απομακρύνετέ τα με τσιμπιδάκι ή...
Page 104
Καθαρισμός της κύριας βούρτσας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τρίψετε και μην πιέσετε το φίλτρο, ούτε να χρησιμοποιήσετε ένα μυτερό αντικείμενο για Εάν αφαιρέσετε τις πλαϊνές βούρτσες (δείτε την να καθαρίσετε το φίλτρο. παράγραφο «Τοποθέτηση πλαϊνών βουρτσών» για 3. Πλύντε το φίλτρο εάν η αναρροφητική ισχύς της λεπτομέρειες), διευκολύνεται η ακόλουθη εργασία. ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας μειωθεί. 1. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες (Εικ. N-1) και μετά την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φίλτρο μυρίζει, διαποτίστε το κάτω πλάκα (Εικ. N-2) και την κύρια βούρτσα (Εικ. φίλτρο σε αραιωμένο διάλυμα οικιακού λευκαντικού N-3). (10 ml λευκαντικού ανά 1 λίτρο νερού) για περίπου 2. Σκουπίστε την κάτω πλάκα (Εικ. N-2) με ένα πανί 3 ώρες πριν πλύνετε το φίλτρο σε τρεχούμενο νερό. ελαφρά υγραμένο με ήπιο απορρυπαντικό ή πλύντε την πλάκα σε νερό, εάν απαιτείται. 4. Πλύντε το κουτί σκόνης. 3. Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από την 5. Στεγνώστε το φίλτρο (εάν το έχετε πλύνει) και το κύρια βούρτσα (Εικ. N-3) χρησιμοποιώντας κουτί σκόνης για 1 ημέρα σε ένα καλά αεριζόμενο ψαλίδι και πλύντε την κύρια βούρτσα σε νερό, εάν χώρο για να αποτρέψετε τη δυσάρεστη οσμή ή τη απαιτείται. δυσλειτουργία. 4. Σκουπίστε το εσωτερικό του ανοίγματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη στεγνώνετε το υγρό φίλτρο με τη αναρρόφησης (Εικ. N-4) με ένα πανί ελαφρά...
Page 105
σκούπα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, • Έχουν μπλεχτεί νήματα και τρίχες απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη Η λυχνία στις πλαϊνές βούρτσες και στην κύρια ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. αναβοσβήνει μία βούρτσα. φορά για κάθε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά Απομακρύνετέ τα από τις βούρτσες ακολουθία την ολοκλήρωση της διορθωτικής ενέργειας, (Εικ. A, N-3). συμβουλευτείτε το πλησιέστερό σας κέντρο • Το κουτί σκόνης είναι γεμάτο σκόνη εξυπηρέτησης της Makita. Η και βρομιά ή το φίλτρο είναι φραγμένο. λυχνία ανάβει Αδειάστε το κουτί σκόνης (Εικ. K-2) και καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. K-5). Ένδειξη Αιτία/Λύση ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ • Ο κινητήριος τροχός κρέμεται κάτω. • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει κολλήσει σε φραγμό. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει εκτεθεί σε άμεσο ηλιακό φως. Η λυχνία • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει...
Page 106
αισθητήρες. Η ρομποτική • Ταινία ορίων ηλεκτρική σκούπα Καθαρίστε τους υπερηχητικούς • Πλαϊνή βούρτσα χτυπάει εμπόδιο αισθητήρες. • Κύρια βούρτσα πιο συχνά από ότι πριν. • Κάτω πλάκα Καθαρίστε τους αισθητήρες απότομων • Φίλτρο Η ρομποτική πλαγιών. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ηλεκτρική σκούπα • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα πέφτει κάτω στις μπορεί να μην αποφεύγει διαφορές ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να σκάλες ή σε πιο επιπέδου 5,5 εκατοστών ή λιγότερο. συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως χαμηλό όροφο. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία της στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. με τη χώρα. Ο ήχος λειτουργίας Αδειάστε το κουτί σκόνης και είναι πιο δυνατός...
Page 107
Português (Instruções traduzidas) AVISO: Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e de conhecimentos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Declaração de conformidade da CE ESPECIFICAÇÕES Apenas para países europeus BL1815N, BL1820, BL1820B, A declaração de conformidade da CE está incluída Bateria padrão BL1830, BL1840, BL1840B, como o Anexo A neste manual de instruções. BL1850, BL1850B, BL1860B Cerca de 120 minutos com duas PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...
Page 108
Não permita a utilização do Aspirador de Pó Não monte nem coloque os objetos pesados Robotizado por crianças sem supervisão ou por sobre o Aspirador de Pó Robotizado. Não aplique pessoas incapazes de expressar a sua vontade. choques físicos fortes. Este procedimento pode provocar choques elétricos ou Estes procedimentos podem provocar lesões, danos lesões.
Page 109
Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado em PRECAUÇÃO coberturas de chão com altura elevada de pelo (7 mm ou mais). Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos Este procedimento pode provocar danos nas seguintes locais. coberturas de chão ou avarias no Aspirador de Pó Isto pode provocar o funcionamento inadequado de Robotizado.
Page 110
LIGAR/DESLIGAR lesões pessoais e danos. Também anula a garantia Aspirador de Pó Robotizado (Fig. F) da Makita do carregador e da ferramenta da Makita. 1. Indicador luminoso do piloto Sugestões para manter a Indicador luminoso da resolução de problemas Indicador luminoso da manutenção do filtro...
Page 111
Botão LIGAR/DESLIGAR (iniciar/parar) PRECAUÇÃO: Tenha cuidado com a instalação Indicador luminoso e botão Avisador do cartucho da bateria para que os dedos não fiquem Indicador luminoso e botão Aspirar presos entre o suporte e o cartucho da bateria. Indicador luminoso e botão Sensor de limites O Aspirador de Pó Robotizado funciona apenas com Controlo remoto (Fig.
Page 112
• Levante partes das cortinas ou outros objetos que • O ruído pode aparecer nos ecrãs dos televisores estejam no chão. durante o funcionamento. (Isto não é uma avaria da televisão.) • Mova quaisquer revestimentos do chão com fios de remoção rápida ou diferenças no nível e os • Não deixe o Aspirador de Pó Robotizado com revestimentos do chão finos de fácil deslizamento o cartucho da bateria instalado durante longos para outra sala.
Page 113
NOTA: Se ocorrer a condensação, desligue o 50% ou mais Aspirador de Pó Robotizado e aguarde que este seque antes de o voltar a utilizar. Entre 20% e 50% NOTA: Nenhuma definição é apagada quando desliga o Aspirador de Pó Robotizado. Certifique-se 20% ou menos de que confirma que as definições estão corretas através dos indicadores luminosos (Figs. F-6, 7, 9, Vazio/Nenhum cartucho da bateria instalado 11) no Aspirador de Pó...
Page 114
Modo de hibernação Poupar energia Se deixar o Aspirador de Pó Robotizado durante O Aspirador de Pó Robotizado pode capturar a cerca de 5 minutos no modo de espera, o Aspirador maior parte do pó visível sem utilizar a ventoinha de Pó...
Page 115
• Uma área com uma barreira baixa que o Aspirador Utilizar o temporizador de início automático de Pó Robotizado consegue subir e cair num chão inferior, ou onde fica preso Esta função permite ao Aspirador de Pó Robotizado iniciar a limpeza automaticamente após o tempo Preparações especificado.
Page 116
Centros de sensores de limites (Fig. O-2) com um aplicador de Assistência Técnica de Fábrica ou Autorizados da algodão limpo e seco. Makita sempre com peças sobresselentes da Makita. • Limpe os sensores ultrassónicos (Fig. P-1) com outro conjunto de limpeza do aspirador no modo Limpar as escovas laterais de sucção suave.
Page 117
Retire-os das escovas (Figs. A, N-3). sequência ação de resolução, consulte o Centro de Assistência • O recipiente de pó está cheio de pó e O indicador Técnica da Makita mais próximo. sujidade ou o filtro está entupido. luminoso Esvazie o recipiente de pó (Fig. K-2) e acende-se limpe o filtro (Fig. K-5).
Page 118
Limpe os sensores ultrassónicos. • Filtro • Carregador e bateria genuínos da Makita O Aspirador de Pó Robotizado NOTA: Alguns itens da lista podem ser incluídos na está a bater em Limpe os sensores ultrassónicos. embalagem da ferramenta como acessórios de série.
Page 119
INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA A Makita Corporation e respetivos distribuidores, afiliadas e subsidiárias podem utilizar as Informações de Utilização nos serviços pós-venda como manutenção e reparação. As Informações de Utilização são compostas por várias operações, carga de distribuição, informações de erros, estado operacional e/ou registo de manutenção da ferramenta elétrica.
Page 120
TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) UYARI: Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. Çocuklar aletle oynamadıklarından emin olmak için gözlemlenmelidir. AT Uygunluk Beyanı TEKNİK ÖZELLİKLER Sadece Avrupa ülkeleri için BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Standart batarya BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, eklenmiştir. kartuşu BL1860B Yakl. 120 dak. iki BL1830 kullanarak (her GÜVENLİK ÖNLEMLERİ...
Page 121
Aşağıda belirtilenler gibi bir anormallik ya da arıza Emme ya da egzoz ağzını metal ya da kolay tutuşabilecek yabancı cisimlerle tıkamayın, bu tür durumunda çalışmayı derhal durdurun. Bu talimata uyulmaması duman, yangın ya da elektrik cisimleri bu ağızlara sokmayın. Robot Süpürgeyi çarpmasına neden olabil. emme ağzını tıkayabilecek nesnelerin etrafında kullanmayın.
Page 122
Boşluk ve ağızlara yabancı maddeler sokmayın. • Büyük miktardaki kum veya toz Bu, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden • Keskin nesneler (cam, jilet, iğne vb.) olabilir. • Büyük miktarda kağıt ya da vinil çöpleri Robot Süpürgeyi temizlerken parmaklarınızı • Kablo ya da ip kaptırmamaya dikkat edin. İnce tozları (alçı, çimento, tebeşir vb.) çektikten Bunun yapılması yaralanmaya neden olabilir. sonra filtreyi temizleyin. Robot Süpürgeyi kullanmadan önce bu KULLANIM Bu talimata uyulmaması arızalanmaya neden olabilir.
Page 123
9. Zarar gören bir batarya kartuşunu kullanmayın. (örn. GÜÇ düğmesi için “Şek. F-8”i arayın). 10. Batarya kartuşlarının elden çıkarılması ile ilgili Robot Süpürge (Şek. F) yerel düzenlemelere uyun. 1. Pilot lamba BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Arıza lambası Filtre bakım lambası DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları Fırça bakım lambası kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, Batarya göstergeleri (sağ ve sol batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel kartuşları için) yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı Zamanlayıcı düğmesi ve lambaları zamanda Makita aletinin ve şarj aletinin Makita Seyir modu düğmesi ve lambaları...
Page 124
1. Yan fırçayı, fırçanın oyuk kısmı şaft kafasına • Kolayca hasar görebilecek mobilya vb. nesnelerin oturacak şekilde Robot Süpürgenin üzerindeki önüne engeller yerleştirin. dönen şaft kafasına yerleştirin. • Robot Süpürgenin girdiği takdirde sıkışabileceği, 2. Sağlanan vidayı kullanarak yan fırçayı sabitleyin. alçak raflar gibi yerlere girmemesi için engeller yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi yan fırçalar takılı • Uzun, ince, dengesiz nesneler ile kolayca olarak kullandığınızdan emin olun. devrilebilecek nesneleri başka bir odaya taşıyın. Batarya kartuşlarının takılması • Tekerlekli .servis masalarının veya diğer nesnelerin tekerleklerini kilitleyin ya da bunları başka bir odaya Batarya kartuşu üzerindeki oyuk kısmı (Şek. C-2) taşıyın. batarya yuvası üzerindeki dil (Şek. C-3) ile hizalayın • Elektrik kablolarını duvar diplerinden gidecek ve kaydırarak yerine geçirin. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturmasını sağlayın.
Page 125
• Robot Süpürgenin üzerinden geçemeyeceği ÖNEMLİ NOT: Yoğuşma oluşursa, Robot Süpürgeyi bariyerlerin duvar ya da engellerin yakınına KAPALI duruma getirin ve yeniden çalıştırmaya yerleştirildiği yerlerde Robot Süpürgeyi kullanmayın. başlamadan önce Robot Süpürge kuruyana kadar Robot Süpürge duvar ya da nesneden kaçınmak bekleyin. için geri geri giderken bariyere takılabilir. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürge KAPALI duruma • Ev güvenlik sistemleri gibi emniyet sistemlerini getirildiğinde tüm ayarlar sıfırlanmaz. Beklenmedik devre dışı bırakın (Robot Süpürge eve izinsiz giriş bir çalışmayı önlemek için Robot Süpürge üzerindeki yapan biri gibi algılanabilir.) lambaları kontrol ederek (Şek. F-6, 7, 9, 11) ayarları • Robot Süpürge 5,5 cm veya daha az olan seviye doğrulayın. farklarından kaçınamayabilir. 1. Robot Süpürge üzerindeki GÜÇ düğmesine • Aletin çalışması sırasında televizyonda parazit (Şek. F-8) basın.
Page 126
Batarya kartuşu üzerindeki batarya göstergesi Robot Süpürgenin Taşınması Model numarası “B” ile biten batarya kartuşlarında, DİKKAT: Robot Süpürgeyi taşımadan önce, Robot batarya kartuşunun üzerindeki batarya göstergesi (Şek. Süpürgeyi KAPALI duruma getirdiğinizden emin olun. I-1) kullanılarak da kalan güç kontrol edilebilir. DİKKAT: Elinizin sapla Robot Süpürgenin gövdesi Batarya kartuşunu çıkarın ve düğmesine basın arasına sıkışmamasına dikkat edin. (Şek. I-2). Saptan tutun (Şek. J-1). ÖNEMLİ NOT: Aşağıdaki tabloda kalan batarya gücü ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi arka alt kısmından yaklaşık olarak belirtilmektedir. Kalan miktar kullanım tek elle destekliyorsanız, bu kısmı çok fazla koşullarına ve oda sıcaklığına bağlı olarak değişebilir. kaldırmamaya dikkat etmelisiniz, çünkü Robot Süpürgenin içindeki toz ve kirler ana fırça ağzından dökülebilir. %75 veya daha az ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi sürüklemeyin. %50 ila %75 (%50 dahil) Haznenin boşaltılması %25 ila %50 Robot Süpürgeyi en iyi performansta kullanmak için her kullanımdan sonra hazneyi boşaltın.
Page 127
Sesli uyarının seviyesinin ayarlanması ÖNEMLİ NOT: Hem sağ hem de sol batarya göstergeleri veya simgelerini gösteriyorsa, Sesli uyarı için sessiz de dahil olmak üzere üç otomatik açma zamanlayıcısı etkinleşmeyebilir ve seviyeden biri seçilebilir. temizleme otomatik olarak başlamayabilir. Bekleme modunda Robot Süpürge (Şek. F-9) ya da ÖNEMLİ NOT: Bu modda ayarlarda değişiklik uzaktan kumanda (Şek. G-6) üzerindeki Sesli Uyarı yapılamaz ya da temizlik işlemleri başlatılamaz. düğmesine basın. Düğmeye her basışınızda sesli uyarı ÖNEMLİ NOT: Bataryalar tamamen deşarj olursa şu sırayla öter: yüksek seviyede (lambalar yanar), otomatik başlatma zamanlayıcısı sıfırlanır. düşük seviyede (lambalar yanar) ve sessiz (lamba söner). Robot Süpürgenin belli bir alanda çalışacak ÖNEMLİ NOT: Bu ayar otomatik açma şekilde sınırlanması zamanlayıcısının etkinleştirildiği uyku modunda kullanılamaz. Sınır bantı (Şek. L-1) ve kızılötesi sensör kullanan sınır algılama özelliği, Robot Süpürgenin belli alanlara Robot Süpürgenin Yerinin Tespit Edilmesi geçmemesini sağlar (Şek. L-2): • Zeminin tamamı Robot Süpürgenin bir defada Bu özellik; masalar, dolaplar ve diğer eşyalarla...
Page 128
(Şek. O-2) temiz ve kuru bir kulak pamuğu kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya kullanarak temizleyin. çatlaklar oluşabilir. • Başka bir vakumlu temizleyiciyi hassas emiş modunda kullanarak ultrasonik sensörleri (Şek. P-1) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda temizleyin. Tamponun ön ve her iki yan tarafında tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve toplamda 8 sensör bulunur (Şek. P-2). ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Filtrenin ve toz kutusunun Merkezleri tarafından yapılmalıdır. temizlenmesi Yan fırçaların temizlenmesi (Şek. A, M-1) ÖNEMLİ NOT: Üst toz kutusu kapağına zarar gelmesini önlemek için kapağı zorla açıp kapamayın. • Yan fırçaların kılları arasına sıkışan iplik ve saç 1. Filtre bölmesini açmak için her iki kilidi açın (Şek. telleri fırçanın dönmesini engelleyebilir. Cımbız veya Q-1) ve Filtre bakım işaretini (Şek. Q-2) tutarak...
Page 129
3. Bekleme moduna girmek için Robot Süpürgenin Toz kutusunu boşaltın (Şek. K-2) ve yanar üzerindeki GÜÇ düğmesine (Şek. F-8) ya filtreyi temizleyin (Şek. K-5). uzaktan kumanda üzerindeki Başlatma/ Durdurma düğmesine (Şek. G-2) basın. Hata göstergesi durur ve Robot Süpürge temizlik SORUN GİDERME için hazır hale gelir. ÖNEMLİ NOT: Hata tekrarlarsa Robot Süpürgeyi NOT: Düzeltici işlem gerçekleştirildikten sonra da KAPALI duruma getirip ardından tekrar AÇIK duruma problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita getirin. Servis Merkezine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Düzeltici işlem tamamlandıktan sonra da problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita Belirti Sebep/Çözüm Servis Merkezine başvurun. düğmesine bastığınızda Belirti Sebep/Çözüm lambalar yanmaz. Batarya kartuşlarını doğru takın.
Page 130
• Yan fırça bir zemine Süpürgenin arızalandığını göstermez. düşüyor. • Ana fırça Çalışma sesi her • Taban plakası Toz kutusunu boşaltın; filtreyi, yan zamankinden daha • Filtre fırçaları ve ana fırçayı temizleyin. yüksek. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti Toz kutusunu boşaltın ve filtreyi Emiş gücü toz ve temizleyin. NOT: Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak kirleri çekmek için Vakum fanını açmak için Robot ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar yeterince güçlü Süpürge ya da uzaktan kumanda ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. değil. üzerindeki Vakum düğmesine basın.
Page 131
ملحقات اختيارية . خاص بكMakita خدمة السبب/الحل اإلشارة Makita تنبيه: ي ُوصى باستخدام هذه الملحقات أو المرفقات مع جهاز ال تضيء المصابيح عند المحدد في هذا الدليل. وقد ينطوي استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى الضغط على الزر على خطر إصابة األشخاص. ال تستخدم الملحق أو المرفق لغرض آخر...
Page 132
مع اإلمساك بعالمة الصيانة بمرشح ملحوظة: إذا استمرت المشكلة بعد اكتمال إجراء الحل، فاتصل بأقرب مركز .المرشح . خاص بكMakita خدمة ) واضغط عليه فوق كيس القمامة أو فوقQ-3 2. أخرج المرشح (الشكل .ورقة نفايات منبسطة على سطح مستو ٍ إلخراج الغبار واألوساخ منه...
Page 133
للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقيته، يجب إجراء أي أعمال إصالح أو صيانة تقييد حركة جهاز التنظيف اآللي في منطقة معينة أو مراكز خدمةMakita أو ضبط أخرى بواسطة مراكز خدمة معتمدة من . دائ م ً اMakita المصنع، مع استخدام قطع الغيار التي تنتجها...
Page 134
إفراغ السلة ملحوظة: يوفر الجدول التالي مؤشرً ا تقريب ي ًا لمستوى الشحن المتبقي بالبطارية. قد تختلف كمية الشحن المتبقية حسب ظروف االستخدام ودرجة أفرغ السلة بعد كل استخدام للحفاظ على أعلى مستويات األداء لجهاز التنظيف .حرارة الغرفة .اآللي ) (التشغيل/إيقاف التشغيلPOWER 1.
Page 135
:مالحظة العمليات األساسية ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي بالقرب من المواد القابلة لالشتعال أو • ).لشفطها. (فقد يؤدي هذا إلى انفجار أو نشوب حريق تنبيه: احرص دائ م ًا على إيقاف تشغيل جهاز التنظيف اآللي قبل ضبط ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي في أماكن رطبة أو أماكن قد تصبح •...
Page 136
)G وحدة التحكم عن ب ُ عد (الشكل تنبيه: إذا تالمس الجلد أو العينان مع اإللكتروليت المتسرب من ) (إيقاف التشغيلPOWER OFF زر .البطاريات، فاغسلها على الفور بالماء زر التشغيل/إيقاف التشغيل زر موقع المنارة إقران جهاز التنظيف اآللي مع وحدة التحكم عن ب ُ عد أزرار...
Page 137
تنبيه: ال تستخدم بطاريات خالف البطاريات األصلية من إنتاج فقد يؤدي هذا إلى خدش األجزاء الداخلية بجهاز التنظيف اآللي أو سدها أو Makita . قد يؤدي استخدام بطاريات غير أصلية ليست من إنتاجMakita .حدوث خلل أو بطاريات تم تغييرها، إلى انفجار البطارية والتسبب في نشوب حريق...
Page 138
.قم بإجراء عملية تنظيف دورية لكل مستشعر ال تستخدم المنظف اآللي في األماكن المرتفعة الضيقة وال في األماكن المرتفعة فقد يؤدي عدم االلتزام بهذا اإلرشاد إلى تعطل الجهاز أو وقوع إصابة بسبب .غير المحاطة بسور .سقوط جهاز التنظيف اآللي نتيجة التشغيل الخاطئ أو الخلل فقد...
Page 139
)العربية (التعليمات األصلية تحذير: لم ي ُص َ م َّم هذا الجهاز لغرض استخدامه بواسطة أشخاص (بما فيهم األطفال) ي ُعانون من إعاقات جسدية أو حسية أو عقلية أو ليس لديهم الخبرة والمعرفة الالزمتين الستخدامه. وتنبغي مراقبة األطفال .لضمان عدم عبثهم بالجهاز احتياطات...
Page 140
.برس های جانبی و برس اصلی را تمیز کنید برس های جانبی نمی برس اصلی و صفحه را بطور صحیح تمیز کنید چرخند یا به دشواری می .)N (شکل .چرخند .جعبه گرد و غبار را خالی کرده و فیلتر را تمیز کنید .هوای...
Page 141
بازیابی جاروبرقی روباتیک چراغ .خطائی در جاروبرقی روباتیک رخ داده است • روشن و های .جاروبرقی روباتیک را خاموش و سپس روشن کنید می شوند هنگامی که جاروبرقی روباتیک به دلیل شرایطی مانند آویزان شدن چرخ نخ و مو در برس های جانبی و برس اصلی گیر کرده •...
Page 142
تمیز کردن سنسورها نگهداری ) و سنسورهای مرز (شکلO-1 سنسورهای سطوح عمودی (شکل • .) را با استفاده از یک اپلیکاتور تمیز و خشک پنبه ای تمیز کنیدO-2 احتیاط: همیشه پیش از بازدید یا انجام هرگونه کار نگهداری، اطمینان ) را با یک دستگاه جاروبرقیP-1 سنسورهای اولتراسونیک (شکل •...
Page 143
محدود کردن جاروبرقی روباتیک به یک ناحیه خاص تنظیم میزان صدای زنگ ) و قابلیت احساس مرز که از سنسورهای مادون قرمزL-1 نوار مرز (شکل .سه سطح صدای زنگ، شامل حالت بیصدا قابل انتخاب می باشند بهره می برد به جاروبرقی روباتیک اجازه می دهند تا از تمیز کردن ناحیه )F-9 روی...
Page 144
توجه: در این حالت امکان تغییر دادن هیچیک از تنظیمات و شروع توجه: جدول زیر تقریبی کلی از توان باقیمانده باتری ارائه می کند. مقدار .عملیات تمیز کردن وجود ندارد .باقیمانده می تواند بسته به شرایط استفاده و دمای اتاق متفاوت باشد حمل...
Page 145
اشیای کوچک یا گران قیمت که ممکن است براحتی در جارو کشیده • تذکر: ممکن است در مواردی جاروبرقی روباتیک نتواند از روی موانع .شوند را جمع کنید با ارتفاع حداکثر 5.1 سانتی متر عبور کند علیرغم اینکه جاروبرقی هرگونه سیم، کمربند، نخ، کاغذهای نازک، یا کیسه های پالستیکی که در •...
Page 146
نصب کارتریج های باتری دکمه ها و نشانگرها ) روی جایگاهC-3 ) روی کارتریج باتری را با زبانه (شکلC-2 شیار (شکل باتری میزان کرده و آنرا در جای خود بلغزانید. آنرا تا انتها وارد کنید تا با جزئیات مربوط به هر بخش را می توانید با جستجو کردن شماره شکل متناظر .یک...
Page 147
4. اگر الکترولیت وارد چشم شما شد، با آب تمیز آنرا از چشم خود خارج جاروبرقی روباتیک را روی کف پوش هائی با پرز بلند (7 میلی متر یا کرده و فور ا ً به پزشک مراجعه نمائید. خطر از دست دادن بینائی وجود .بیشتر) استفاده...
Page 148
جلوی سنسورهای جاروبرقی روباتیک را مسدود نکرده و یا اجسام خارجی جاروبرقی روباتیک را در مکان هائی که استفاده از آن منع شده است .وارد آنها نکنید .خاموش کنید این کار می تواند موجب نارسائی کاری، جراحت بر اثر افتادن جاروبرقی عدم...
Page 149
)فارسی (راهنمای اصلی هشدار: این دستگاه برای استفاده افرادی که توانائی جسمانی، حسی و یا ذهنی محدود دارند، شامل کودکان، افرادی که یا فاقد تجربه و دانش هستند مناسب نمی باشد. کودکان باید تحت نظارت باشند تا .اطمینان حاصل گردد که با دستگاه بازی نمی کنند EC اعالمیه...