Page 1
Aspirateur sans fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspirador a batería Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως 4076D...
15 Hook 24 Battery unit Lower side of dust stopper 16 Paper pack 25 Connector 17 Nozzle SPECIFICATIONS Model 4076D 500 ml (for dust bag) Capacity 330 ml (for paper pack) High Approx. 10 min. Continuous use Approx. 20 min.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN BATTERY Charging the built-in battery (Fig. 1 & 2) Use only the Makita charger DC7021 to charge this ENC008-1 cleaner. Use of other type chargers may cause the Before using built-in battery, read all instructions battery to burst, resulting in personal injury and damage.
Page 9
Dust bag and paper pack • Do not fold the cardboard at its opening when installing Install either dust bag or paper pack before using the paper pack. cleaner. • Never throw away the dust stopper because it need to Use the dust stopper when installing either dust bag or be used repeatedly whenever either the dust bag or the paper pack.
A Ni-Cd battery is built into this cleaner. Always remove it CAUTION: before disposing of the cleaner. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Removing built-in battery The use of any other accessories or attachments might CAUTION: present a risk of injury to persons.
16 Ensemble papier Face inférieure de l’écran 17 Raccord antipoussières 18 Aspirateur SPÉCIFICATIONS Modèle 4076D 500 ml (pour sac à poussières) Capacité 330 ml (pour l’ensemble papier) Puissance élevée Environ 10 min. Utilisation continue Puissance basse Environ 20 min.
S’assurer qu’il n’y a personne dessous lorsque Charge de la batterie intégrée (Fig. 1 et 2) l’on utilise l’aspirateur en un point élevé. Utiliser uniquement le chargeur DC7021 Makita pour Ne pas approcher des fourneaux ou autres charger cet aspirateur. L’utilisation d’un autre type de sources de chaleur.
ASSEMBLAGE Les faces supérieure et inférieure de l’ensemble papier sont identiques. Il est possible d’insérer la Mise au rebut des poussières partie saillante d’une face comme de l’autre dans la rainure inférieure de l’écran antipoussières. (Fig. 19) ATTENTION : Superposer le cadre de l’écran antipoussières et •...
être effectués dans une usine ou un centre de service Makita agréé, à l’aide de pièces de Nettoyage (Fig. 29 et 30) rechange Makita. Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le boîtier) de l’aspirateur à...
15 Haken 25 Klemme Staubsackanschlags 16 Papierbeutel Unterseite des 17 Bürste Staubsackanschlags 18 Staubsauger TECHNISCHE DATEN Modell 4076D 500 ml (für Staubsack) Kapazität 330 ml (für Papierbeutel) Hoch ca. 10 Min. Dauerbetrieb Niedrig ca. 20 Min. Gesamtlänge 446 mm (ohne Bürste) / 983 mm (mit Bürste) ohne Bürste...
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Laden des eingebauten Akkus (Abb. 1 u. 2) FÜR DEN EINGEBAUTEN AKKU Verwenden Sie nur das Makita-Ladegerät DC7021 zum ENC008-1 Laden dieses Staubsaugers. Bei Verwendung anderer Lesen Sie vor der Benutzung des eingebauten Ladegeräte kann der Akku platzen, was zu Verletzungen Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die und Beschädigung führen kann.
Schalterfunktion (Abb. 3) Setzen Sie den Staubsack zusammen mit dem Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf VORSICHT: dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung stets, dass ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der Staubsack oder der Papierbeutel korrekt in den der Staubsackkammer ein.
Page 18
Montagebereich und den Staubsackanschlag. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Verdünner oder Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren dergleichen. Solche Mittel können eine Verfärbung unter ausschließlicher...
10. Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di Per caricare questo aspiratore, usare soltanto il ventilazione. caricatore DC7021 Makita. L’impiego di altri tipi di caricatori potrebbe causare lo scoppio della batteria, con CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. conseguenti incidenti e danni. Caricare l’aspiratore quando lo si usa per la prima volta, o se non è...
Page 21
MONTAGGIO Non c’è alcuna differenza tra il lato superiore e quello inferiore del pacco carta. Si può inserire la Smaltimento della polvere sua sporgenza di qualsiasi lato nella scanalatura inferiore del fermo polvere. (Fig. 19) ATTENZIONE: Sovrapporre il telaio del fermo polvere a quello del •...
Page 22
Pulizia (Fig. 29 e 30) Centro di Assistenza Makita autorizzati, usando sempre Pulire ogni tanto l’esterno (corpo aspiratore) usando un ricambi Makita. panno bagnato con acqua e sapone. Pulire anche l’apertura di aspirazione, l’area di montaggio del...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De ingebouwde accu opladen (Fig. 1 en 2) VOOR INGEBOUWDE ACCU Gebruik uitsluitend Makita-acculader DC7021 om deze ENC008-1 stofzuiger op te laden. Als u een andere acculader Alvorens de ingebouwde accu in gebruik te...
Page 25
INEENZETTEN Een papieren stofzak plaatsen Vouw de ingang van de papieren stofzak open Het stof weggooien voordat u deze op de stofstopper plaatst. (Fig. 16) Gebruik de stofstopper ook bij het plaatsen van een LET OP: papieren stofzak. Wees voorzichtig de bovenkant en •...
Page 26
Droog deze goed alvorens weer te • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gebruiken. Een onvoldoende droge stoffen stofzak kan voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze leiden tot slecht zuigen en kan de levensduur van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van motor verkorten.
24 Unidad de batería polvo 16 Paquete de papel 25 Conector Parte inferior del tapón de polvo 17 Boquilla ESPECIFICACIONES Modelo 4076D 500 ml (para bolsa de polvo) Capacidad 330 ml (para paquete de papel) Alta Aprox. 10 min. Utilización continua Baja Aprox.
No lo acerque a estufas u otras fuentes de calor. Carga de la batería incorporada (Fig. 1 y 2) 10. No bloquee el orificio de admisión ni los orificios Utilice solamente el cargador Makita DC7021 para de ventilación. cargar este aspirador. La utilización de otros cargadores puede ocasionar una explosión de la batería, resultando...
Page 29
MONTAJE No hay distinción entre las partes superior e inferior paquete papel. Puede insertar Eliminación del polvo protuberancia de cualquiera de sus partes en la ranura inferior del tapón de polvo. (Fig. 19) PRECAUCIÓN: Sobreponga el armazón del tapón de polvo sobre el •...
Page 30
Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre Limpieza (Fig. 29 y 30) repuestos Makita. De vez en cuando, limpie el exterior (cuerpo del aspirador) del aspirador utilizando un paño humedecido...
16 Saco de papel 25 Conector Lado inferior do protector de pó 17 Bocal ESPECIFICAÇÕES Modelo 4076D 500 ml (para o colector de pó) Capacidade 330 ml (para o saco de papel) Alta Aprox. 10 min. Utilização contínua Baixa Aprox.
Não aproxime de fogões nem de outras fontes Carregar a bateria incorporada (Fig. 1 e 2) de calor. Utilize apenas o carregador Makita DC7021 para 10. Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de carregar o aspirador. A utilização de outros tipos de carregadores pode causar a explosão da bateria,...
Page 33
ASSEMBLAGEM Não há distinção entre os lados superior e inferior do saco de papel. Pode-se inserir a saliência de Esvaziar qualquer um dos lados no encaixe inferior do protector de pó. (Fig. 19) PRECAUÇÃO: Junte os dois sobrepondo a borda do protector de •...
Page 34
• Estes acessórios ou conectores são recomendados também a abertura de sucção, área de instalação do para a utilização com o seu aspirador Makita colector de pó/saco de papel e o protector de pó. especificado neste manual. A utilização de qualquer PRECAUÇÃO:...
Støvstoppers overside 15 Krog 24 Akku Støvstoppers underside 16 Papirpakke 25 Kontakt 17 Mundstykke SPECIFIKATIONER Model 4076D 500 ml (for støvpose) Kapacitet 330 ml (for papirpakke) Høj Ca. 10 min. Kontinuerlig anvendelse Ca. 20 min. Længde i alt 446 mm (uden mundstykke) / 983mm (med mundstykke)
Page 36
Opladning af det indbyggede batteri (Fig. 1 og 2) 10. Undlad at blokere indsugningsåbningen og Anvend kun Makita-opladeren DC7021 til at oplade ventilationshullerne. denne støvsuger. Anvendelse af andre typer opladere kan bevirke, at batteriet eksploderer, hvilket kan føre til GEM DISSE INSTRUKTIONER.
SAMLING Sæt støvstopperen og papirpakken sammen ind i støvsugerens tomrum i den retning, som er angivet Bortskaffelse af støv med pilen på støvstopperen. Sæt dem hele vejen ind i åbningerne i støvsugerens tomrum. (Fig. 21) ADVARSEL: Anbring hele beholderdelen af papirpakken inden i •...
BEMÆRK: • Papirpakken er af smid-væk typen. Henvend Dem gerne til det lokale Makita-servicecenter, hvis De har behov for hjælp med hensyn til flere detaljer Hvis svampefilteret er tilstoppet af støv, skal det tages af om disse tilbehørsdele.
µπαταρίας, (2) στη µπαταρία και (3) στο προϊ ν που χρησιµοποιείται µπαταρία. (Εικ. 1 και 2) Μην αποσυναρµολογείτε την ενσωµατωµένη Να χρησιµοποιείτε πάντα το φορτιστή Makita µπαταρία. DC7021 για να φορτίσετε αυτ το ηλεκτρικ Εάν ο χρ νος λειτουργίας είναι εξαιρετικά...
Page 41
Σάκος σκ νης και χάρτινη σακούλα • Να αποσυνδέετε πάντα το βύσµα φ ρτισης απ το ηλεκτρικ σκουπάκι µετά το πέρας της φ ρτισης. Τοποθετήστε το σάκο σκ νης ή τη χάρτινη σακούλα • ταν φορτίζετε ένα καινούριο ηλεκτρικ σκουπάκι πριν...
Page 42
Τοποθετήστε ολ κληρο το υφασµάτινο τµήµα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ της χάρτινης σακούλας στο εσωτερικ της ΠΡΟΣΟΧΗ: ηλεκτρικής σκούπας. (Εικ. 22) • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εργαλείου πριν επιχειρήσετε οποιονδήποτε • Η χάρτινη σακούλα είναι µιας χρήσης. ταν έλεγχο ή συντήρηση του εργαλείου. γεµίσει, απορρίψτε...
Page 43
ή προσαρτήµατα απ την ηλεκτρική σκούπα, εκτ ς απ την συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο της Makita περίπτωση απ ρριψης της ηλεκτρικής σκούπας. που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη ή βραχυκύκλωµα οποιουδήποτε άλλου...
Page 44
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Rappresentante autorizzato per l’Europa: Représentant agréé en Europe Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 45
Direktør Fabricante responsável: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representador Autorizado na Europa: Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884808-995...