Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
BR-AP/AP-S
Cod. 4-107672 del 03/08
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
3
23
43
63
83

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Corghi BR-AP

  • Page 1 BR-AP/AP-S Cod. 4-107672 del 03/08 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso...
  • Page 2 Español con cualquier medio (incluidos microfilmes y fotocopias). Las informaciones que se incluyen en este manual están sujetas a variaciones sin aviso previo. Elaborazione grafica e impaginazione fficio ubblicazioni ecniche Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 3: Table Des Matières

    CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE ..........10 Legenda etichette di pericolo ..............11 ISTRUZIONI D’USO ..................11 BR-AP/AP-S modulare ...................11 DESCRIZIONE DISPOSITIVO INTERFACCIA UTENTE BR-AP-AP-S ..12 Descrizione menù Intelli Wind BR-AP/AP-S ..........12 Istruzioni d’uso ....................13 RICERCA GUASTI ..................14 MANUTENZIONE ..................16 INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE ............
  • Page 4: Introduzione

    Se tali istruzioni verranno attentamente seguite, la macchina Vi darà tutte le soddisfa- zioni di efficienza e durata che sono nella tradizione CORGHI, contribuendo a facilitare notevolmente il Vostro lavoro. Qui di seguito si riportano le definizioni per l’identificazione dei livelli di pericolo, con...
  • Page 5: Trasporto, Stoccaggio Emovimentazione

    Per lo spostamento dell’imballo infilare le forche di un muletto negli appositi scassi posti sul basamento dell’imballo stesso (pallet). Il sollevamento deve essere eseguito solo dopo aver scollegato la macchina dalla rete elettrica e pneumatica di alimentazione. AVVERTENZA Conservare gli imballi originali per eventuali trasporti futuri. Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 6: Installazione

    5 fig.7 e sovrapporre la spalla 4 alle piastrine 3 fig.7. Fissare con forza le viti in dotazione dopo aver controllato l’allineamento. Bloccare con le quattro viti 6 fig.7 gli angolari 7 fig.7. Ripetere l’operazione per gli altri moduli e montare Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 7: Allacciamento Elettrico Epneumatico

    L’aggiunta di più moduli al modulo base permette composizioni varie. Per comporre macchine a più moduli occorre collegare al modulo base i moduli aggiuntivi fino al massimo consentito che è di: - 60 teste monofronte per la versione a 5 teste di BR-AP/AP-S; ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO ATTENZIONE Tutte le operazioni per l’allacciamento elettrico della macchina alla rete di alimentazione...
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    - Durante l’uso e le operazioni di manutenzione della macchina, osservare i regolamenti unificati di antinfortunistica industriale per alte tensioni. - Variazioni o modifiche non autorizzate alla macchina sollevano il costruttore da ogni Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 9: Descrizione Della Macchina

    • max 60 teste • altre tensioni disponibili a richiesta - Assorbimento: 0.2 kW 0.5 A / testa BR-AP - 0.1 kW 0.3 A / testa BR-AP-S Velocità: da 300 a 1400 m/min per 6” - Regolazione velocità: elettronica con comando a pulsante e lettura sul display digitale INTELLI-WIND - Angolo di incrocio: rullo scanalato standard 2.5 giri cilindrico 14°...
  • Page 10: Dotazione

    Per evitare incidenti e lesioni, l’apparecchiatura deve essere installata adeguatamente, azionata in modo corretto e sottoposta a periodica manutenzione. La roccatrice BR-AP/AP-S è stata progettata esclusivamente per la produzione di rocche, utilizzando gli strumenti di cui è dotato secondo quanto descritto in questo manuale.
  • Page 11: Legenda Etichette Di Pericolo

    IMPORTANTE Prima di togliere i carter, in caso di sostituzione di un fusibile o di una scheda, spegnere la macchina, staccare il cavo di rete dal quadro e attendere qualche minuto per permettere ai condensatori di scaricarsi. Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 12: Descrizione Dispositivo Interfaccia Utente Br-Ap-Ap-S

    Confermare il valore impostato premendo il tasto “ENTER” (15 fig. 12) o annullare l’ope- razione premere il tasto “ESC” (16 fig. 12). Descrizione menù Intelli Wind BR-AP/AP-S Autodiagnosi all’accensione della macchina All’accensione della macchina il display effettua il controllo delle teste collegate, per...
  • Page 13: Istruzioni D'uso

    (24 fig.13) dal foro in cui si trova bloccata e posizionarla in uno dei fori successivi. a bis) Infilaggio BR-AP Per ripassare da rocca a rocca è necessario far passare il filo nel guidafilo 17 fig.14,poi nel guidafilo 18 fig.
  • Page 14: Ricerca Guasti

    Per ottenere valori di tensione superiori con il contrasto a fine corsa aumentare la velocità di roccatura e/o aumentare la pressione del frenafilo 19 fig.13. b bis) Frenatura BR-AP. Impostare la grammatura desiderata utilizzando la centralina 28 fig. 14, vedi manuale dedicato.
  • Page 15 - Controllare fusibili dell’Intelli-wind 35 fig. 11-15 Intervento dell’interruttore magnetotermico. - Cercare un eventuale cortocircuito sull’impianto elettrico della macchina o sui mo- tori. - Verificare che la potenza disponibile da rete sia sufficiente ad alimentare la macchi- na a pieno regime Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 16: Manutenzione

    - Inserire correttamente (entra in sede solo in un senso). Si è staccata la spina del sensore. - Ricollegare. MANUTENZIONE ATTENZIONE La CORGHI declina ogni responsabilità in caso di reclami derivati dall’uso di ricambi o accessori non originali. Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 17: Informazioni Sulla Demolizione

    Nei lavori di pulizia, operare in modo da impedire, quando ciò sia possibile, il formarsi o il sollevarsi della polvere. INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE In caso di demolizione della macchina, separare preventivamente i particolari elettrici, elettronici, plastici e ferrosi. Procedere quindi alla rottamazione diversificata come previsto dalle norme vigenti. Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 18: Informazioni Ambientali

    Con il vostro aiuto si può ridurre la quantità di risorse naturali impiegate per la realizza- zione di apparecchiature elettriche ed elettroniche, minimizzare l’uso delle discariche per lo smaltimento dei prodotti e migliorare la qualità della vita evitando che sostanze potenzialmente pericolose vengano rilasciate nell’ambiente. Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 19: Mezzi Antincendio Da Utilizzare

    Accumulo di filo con lo stesso disegno. Frenatura Dispositivo a piattelli per frizionare il filato. Paraffinatura Lubrificazione del filo tramite paraffina. Roccatura Trasportare il filo da una rocca ad un’altra. Stribbiatura Controllo dimensionale del filo ed eventuali nodi non regolari. Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 20: Schema Elettrico Generale

    Alimentatore AP1.1..AP1.3 Inverter AP2.1..AP2.6 Scheda principale Display-Tastiera F1 (AP2.1..AP2.6) Fusibile T 3.15A FU1..FU2 Fusibile T 3.15A Fusibile T 25A Lampada di stop M2.1..M2.6 Motore monofase M3.1..M3.6 Motore monofase Interrutore a chiave Sensore presenza filo Trasformatore di alimentazione Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 21 Note Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 22 Note Manuale d’uso BR-AP/AP-S...
  • Page 23 Danger warning decals ..................31 OPERATING INSTRUCTIONS ..............31 Modular BR-AP/AP-S ..................31 DESCRIPTION OF THE BR-AP-AP-S USER INTERFACE ......32 Description of the Intelli Wind system menu for the BR-AP/AP-S ..32 Instructions .....................33 TROUBLESHOOTING .................. 34 MAINTENANCE .................... 36 INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION ......37 ENVIRONMENTAL INFORMATION ............
  • Page 24: Introduction

    INTRODUCTION The purpose of this manual is to furnish the owner and operator of this Corghi machine with a set of practical and safe instructions for the use and maintenance of the BR winder. Follow all the instructions carefully and your winder will assist you in your work and give lasting and efficient service in keeping with CORGHI traditions.
  • Page 25: Shipping, Storage And Handling

    To move the pallet, insert the forks of a fork lift truck into the slots at the bottom of the pallet itself. Before lifting, the machine must be disconnected from the electrical and compressed air supply systems. ATTENTION! Keep the original packaging; it could be useful in the future for machine transfer. Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 26: Installation

    (2 Fig. 7), rotate the plates (3 Fig. 7) outwards by 90° and tighten securely. Fit the additional module on top of the base module, remove the feet (5 Fig. 7) and place shoulder 4 over the plates (3 Fig. 7). Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 27: Electrical And Pneumatic Hook-Up

    To build up machines with several modules, connect the additional modules to the base module in a number not exceeding the maximum permitted, which is: - 60 single-fronted heads for the 5 head version of the BR-AP/AP-S; ELECTRICAL AND PNEUMATIC HOOK-UP...
  • Page 28: Safety Regulations

    - When operating or servicing the machine, always be sure to follow all industrial accident prevention regulations for high voltage equipment. - Any unauthorised alterations made to the machine automatically release the manufacturer Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 29: Machine Description

    • max 60 heads • Other voltages available on request. - Power absorption: 0.2 kW 0.5 A / BR-AP head - 0.1 kW 0.3 A / BR-AP-S head Speed: from 300 to 1400 metres/min for 6” and BR2. - Speed adjustment: electronic adjustment with pushbutton control and INTELLI-WIND digital display - Crossover angle: standard cylindrical grooved drum 2.5 turns 14°...
  • Page 30: Standard Equipment

    Accurately check for correct functioning of every machine control device. To prevent accidents and personal injury, all the equipment must be correctly installed, correctly operated and correctly serviced. The BR-AP/AP-S winder is designed exclusively for the production of packages, using the instruments supplied as described in this manual. ATTENTION Any use of the machine other than the described use is to be considered as improper and unreasonable.
  • Page 31: Danger Warning Decals

    Before removing cover panels to replace a fuse or a circuit board, always switch the machine OFF, disconnect the power supply cable from the control panel and wait a few minutes to allow residual voltage to discharge from the capacitors. Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 32: Description Of The Br-Ap-Ap-S User Interface

    Press “ENTER” (15 fig. 12) to confirm the new parameter or press “ESC” (16 fig. 12) to cancel the operation. Description of the Intelli Wind system menu for the BR-AP/AP-S Machine power-on self test Upon machine power on, the display tests all the heads connected and the following screen is displayed for a few moments: SELF TEST 01234——...
  • Page 33: Instructions

    To set the position of the bar, pull the knob (24 fig.13) out from the hole in which it is currently set and move it into one of the other holes. a ii) Threading the BR-AP To route the yarn from cone to cone, thread the yarn through yarn guide 17 fig.14, through yarn guide 18 fig.
  • Page 34: Troubleshooting

    To increase the tension even further with the bar at the furthest position, increase the winding speed and/or increase the pressure of the yarn brake 19 fig.13. b ii) BR-AP yarn braking. Set the required weighting value with the control unit 28 fig. 14, see relative manual.
  • Page 35 - Check Intelli-wind fuses 35 fig. 11-15 Magnetothermal circuit breaker tripped. - Check for short circuiting in machine electrical system or motors. - Check that the available mains power is sufficient for the machine at full load Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 36: Maintenance

    One of the cables disconnected on internal board 38 fig.8-16. - Insert correctly (it can only be inserted in one way). Sensor connector detached. - Reconnect. MAINTENANCE WARNING Corghi declines all liability for claims derived from the use of non-original spare parts or accessories. Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 37: Information Regarding Machine Demolition

    When cleaning the area, take steps to avoid raising dust as far as possible. INFORMATION REGARDING MACHINE DEMOLITION If the machine is to be scrapped, remove all electrical, electronic, plastic and metal parts and dispose of them separately in accordance with current provisions as prescribed by law. Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 38: Environmental Information

    Your help is crucial to reduce the amount of natural resources used for manufacturing electrical and electronic equipment, minimise the use of landfills for product disposal and improve the quality of life, preventing potentially hazardous substances from being released in the environment. Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 39: Recommended Fire-Extinguishing Equipment

    Crossover angle The angle at which the yarn is wound on the cone. Slub catching Size-control of the yarn and of any irregular slubbing. Waxing Yarn lubrication using paraffin. Winding Transferring the yarn from one cone to another. Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 40: Electric Layout

    Controls (fig.18/20) Power supply AP1.1..AP1.3 Inverter AP2.1..AP2.6 Main board Display-Keyboard F1 (AP2.1..AP2.6) Fuse T 3.15A FU1..FU2 Fuse T 3.15A Fuse T 25A Stop lamp M2.1..M2.6 1-phase motor M3.1..M3.6 1-phase motor Key-switch Wire presence sensor Power supply transformer Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 41 Notes Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 42 Notes Operator's manual BR-AP/AP-S...
  • Page 43 CONDITIONS D’UTILISATION PREVUES ..........50 Légende des étiquettes de danger ............51 MODE D’EMPLOI ..................51 BR-AP/AP-S modulable .................51 DESCRIPTION DISPOSITIF INTERFACE UTILISATEUR BR-AP-AP-S ..52 Description menu Intelli Wind BR-AP/AP-S ..........52 Instructions .....................53 RECHERCHE DES PANNES ................ 54 ENTRETIEN ....................56 INFORMATIONS SUR LA DEMOLITION ............
  • Page 44: Introduction

    BR. Si ces instructions sont scrupuleusement respectées, votre machine vous donnera tou- tes les satisfactions d’efficacité et de durée qui font partie de la tradition CORGHI, en contribuant à faciliter considérablement votre travail.
  • Page 45: Transport, Stockage Et Manutention

    Manutentionner l'emballage avec un chariot élévateur en plaçant les fourches aux endroits prévus dans la palette qui porte l'emballage. Le levage ne peut être effectué qu’après avoir interrompu l’alimentation électrique et pneumatique de la machine. RECOMMANDATION Conserver tous les emballages pour d’éventuels transports futurs. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 46: Installation

    (2 fig.7), tourner les plaquettes (3 fig.7) de 90° vers l’extérieur et bloquer avec force. Placer le module rallonge au-dessus, éliminer les pieds (5 fig.7) et poser l’épaule 4 sur les plaquettes (3 fig.7). Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 47: Raccordement Electrique Et Pneumatique

    Pour composer des machines à plusieurs modules, raccorder au module de base les modules rallonge jusqu’au maximum consenti qui est de : - 60 têtes (1 front opérationnel) pour la version à 5 têtes de BR-AP/AP-S; RACCORDEMENT ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE ATTENTION Toutes les opérations de branchement électrique de la machine au réseau d’alimen-...
  • Page 48: Normes De Securite

    - Au cours de l’utilisation et des opérations d’entretien de la machine, respecter les règlements unifiés contre les accidents du travail industriels pour la haute tension. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 49: Description De La Machine

    • max 60 têtes • Autres tensions disponibles sur demande. - Absorption : 0.2 kW 0.5 A / tête BR-AP - 0.1 kW 0.3 A / tête BR-AP-S Vitesse : de 300 à 1400 m/min pendant 6” - Réglage de la vitesse : électronique avec bouton et lecture sur l'afficheur numérique INTELLI-WIND - Angle de croisement : rouleau cannelé...
  • Page 50: Equipement

    Pour éviter tout accident et toute blessure, l’appareil doit être installé de façon ap- propriée, actionné de façon correcte et soumis à un entretien régulier. La bobineuse BR-AP/AP-S a été conçue exclusivement pour la production de bobines à travers l'utilisation de l'équipement décrit dans ce manuel.
  • Page 51: Légende Des Étiquettes De Danger

    Avant de démonter les carters - en cas de remplacement d’un fusible ou d’une carte - éteindre la machine, débrancher le câble d’alimentation du tableau et attendre quelques minutes de façon à ce que les condensateurs puissent se décharger. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 52: Description Dispositif Interface Utilisateur Br-Ap-Ap-S

    Confirmer le paramètre entré en appuyant sur la touche « ENTER » (15 fig. 12) ou annuler l'opération en appuyant sur la touche « ESC » (16 fig. 12). Description menu Intelli Wind BR-AP/AP-S Autodiagnostic à l’allumage de la machine A l’allumage, l'afficheur de la machine effectue automatiquement le contrôle des têtes connec-...
  • Page 53: Instructions

    à cet effet. Pour placer le rouleau de contraste, retirer la manette (24 fig.13) du trou où elle est bloquée et la placer dans l'un des trous suivants. a bis) Enfilage BR-AP Pour passer d'une bobine à l'autre, il faut faire passer le fil dans le guide-fil 17 fig.14, puis dans le guide-fil 18 fig.
  • Page 54: Recherche Des Pannes

    Pour augmenter la tension, placer le rouleau de contraste en fin de course et augmenter la vitesse de bobinage et/ou augmenter la pression du freine-fil 19 fig.13. b bis) Freinage BR-AP. Programmer le grammage souhaité avec la centrale 28 fig. 14, consulter le manuel du fabricant.
  • Page 55 - Vérifier les fusibles de l’Intelli-wind 35 fig. 11-15 Déclenchement du disjoncteur magnéto-thermique. - Chercher un court-circuit éventuel sur le circuit électrique de la machine ou sur les moteurs. - Vérifier si la puissance disponible de réseau suffit à alimenter la machine à plein régime. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 56: Entretien

    Débranchement d'un connecteur sur la carte interne 38 fig.8-16. - Brancher correctement (sens obligatoire). Débranchement de la fiche du capteur. - Rebrancher. ENTRETIEN ATTENTION La Société CORGHI décline toute responsabilité pour des réclamations découlant de l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non conformes. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 57: Informations Sur La Demolition

    INFORMATIONS SUR LA DEMOLITION En cas de démolition de la machine, séparer d’abord les pièces électriques, électroniques, en plastique et en fer. Mettre au rebut les différents matériaux conformément aux normes en vigueur. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 58: Informations Sur L'environnement

    Avec votre aide, il sera possible de réduire la quantité de ressources naturelles néces- saires à la fabrication des appareils électriques et électroniques, de minimiser l’usage des déchetteries pour l’élimination des produits et d’améliorer la qualité de la vie en évitant que des substances potentiellement dangereuses ne souillent la nature. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 59: Moyens A Utiliser Contre Les Incendies

    Poids réglable pour contrebalancer le mandrin. Épuration Contrôle dimensionnel du fil et des éventuels nœuds irréguliers. Freinage Dispositifs à anneau pour freiner le filé. Paraffinage Lubrification du fil à l’aide de paraffine. Rainurage Accumulation de fil avec le même dessin. Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 60: Schema Electrique General

    Alimentateur AP1.1..AP1.3 Inverseur AP2.1..AP2.6 Carte principaux Afficheur-Clavier F1 (AP2.1..AP2.6) Fusible T 3.15A FU1..FU2 Fusible T 3.15A Fusible T 25A Lampe stop M2.1..M2.6 Moteur monophasé M3.1..M3.6 Moteur monophasé Interrupteur à clé Capteur de présence du fil Transformateur d’alimentation Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 61: Remarques

    Remarques Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 62 Remarques Manuel d’utilisation BR-AP/AP-S...
  • Page 63 VORGESEHENE EINSATZBEDINGUNGEN ..........70 Erklärung der Gefahr-Aufkleber ..............71 BETRIEBSANLEITUNG ................71 BR-AP/AP-S modular ..................71 BESCHREIBUNG DER BENUTZERSCHNITTSTELLE BR-AP-AP-S ..72 Beschreibung des Menüs Intelli Wind BR-AP/AP-S .........72 Anleitungen ....................73 STÖRUNGSSUCHE ..................74 WARTUNG ..................... 76 INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE ........... 77 UMWELTINFORMATIONEN ................
  • Page 64: Einleitung

    Das Handbuch hat ausschließlich für das Modell und die Seriennummer Gültigkeit, die auf dem Typenschild der Maschine angegeben sind. ACHTUNG Die Vorgaben des Handbuchs strikt befolgen, CORGHI haftet nicht für den bestim- mungsfremden Einsatz der Maschine. ANMERKUNG Einige Abbildungen des vorliegenden Handbuchs entstammen Prototypen, die zum Teil von den Serienmaschinen abweichen können.
  • Page 65: Transport, Lagerung Und Handling

    Für den Transport der Verpackung die Gabeln eines Staplers in die vorgesehenen Öff- nungen am Untersatz der Verpackung (Palette) einführen. Das Anheben darf erst nach erfolgter Trennung der Maschine von der elektrischen und pneumatischen Versorgung erfolgen. ACHTUNG Die Originalverpackung für eventuelle künftige Transporte aufbewahren. Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 66: Installation

    Das Zusatzelement darüberlegen, die Füße 5 Abb. 7 entfernen und die Schulter 4 über die Plättchen 3 Abb. 7 legen. Die mitgelieferten Schrauben nach Kontrolle der Ausfluchtung fest anziehen. Mit den vier Schrauben 6 Abb. 7 die Winkelprofile 7 Abb. 7 blockieren. Das gleiche mit den Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 67: Elektrischer Und Pneumatischer Anschluss

    Durch Anbau von mehreren Elementen an das Basiselement erhält man variable Kon- figurationen. Zur Zusammenstellung von Maschinen mit mehreren Elementen sind die Zusatzelemente an das Basiselement anzuschließen. Hierbei sind folgende Angaben zu beachten: - 60 einseitige Köpfe für die Ausführung mit 5 Köpfen von BR-AP/AP-S; ELEKTRISCHER UND PNEUMATISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG Sämtliche Arbeiten zum Stromanschluss der Maschine an das Versorgungsnetz dürfen...
  • Page 68: Sicherheitsvorschriften

    Sollten Aufkleber gelöst oder beschädigt sein, können Sie diese beim nächstgelegenen Händler anfordern. - Bei Betrieb und Wartungsarbeiten sind die für Hochspannung geltenden einheitlichen Unfallschutzvorschriften genauestens zu befolgen. - Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen oder Änderungen der Maschine ist der Hersteller Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 69: Beschreibung Der Maschine

    • max 60 Köpfe • Weitere Betriebsspannungen sind auf Anfrage verfügbar. - Stromaufnahme: 0.2 kW 0.5 A / Kopf BR-AP - 0.1 kW 0.3 A / Kopf BR-AP-S Geschwindigkeit: von 300 bis 1400 m/min für 6” - Geschwindigkeitsregelung: elektronisch mit Tastenbefehl und Anzeige auf Digitaldisplay INTELLI-WIND - Kreuzungswinkel: gerillte Rolle Standard 2.5 Umdrehungen zylindrisch 14°...
  • Page 70: Ausstattung

    Unfälle und Verletzungen werden vermieden, wenn die Maschine zweckgerecht in- stalliert, ordnungsgemäß eingesetzt und planmäßig den vorgeschriebenen Wartungs- arbeiten unterzogen wird. Die Kreuzspulmaschine BR-AP/AP-S wurde ausschließlich für die Herstellung von Spulen mit den Instrumenten ihrer Ausstattung entsprechend diesem Handbuch konzipiert. ACHTUNG Jeder andere Einsatz gilt als unsachgemäß...
  • Page 71: Erklärung Der Gefahr-Aufkleber

    Während dem Betrieb die Hände vom Fadenführer und der Rolle entfernt halten, um Quetschungen zu vermeiden. BETRIEBSANLEITUNG BR-AP/AP-S modular - Zum Einschalten der Maschine den Hauptschalter 8 Abb. 12 und den LS-Schalter 9 Abb. 12 betätigen. - Sicherstellen, dass der Schlüsselschalter 10 Abb.12 sich in Position 2 befindet.
  • Page 72: Beschreibung Der Benutzerschnittstelle Br-Ap-Ap-S

    Den eingestellten Wert durch Drücken der Taste „ENTER“ (15 Abb. 12) bestätigen oder die Operation durch Drücken der Taste „ESC“ (16 Abb. 12) abbrechen. Beschreibung des Menüs Intelli Wind BR-AP/AP-S Selbstdiagnose beim Einschalten der Maschine Beim Einschalten der Maschine führt das Display die Kontrolle der angeschlossenen Köpfe aus.
  • Page 73: Anleitungen

    Die Sprache kann auf „Englisch“, „Italienisch“, “Französisch“ oder „Russisch“ und die Maßeinheit auf „metrisch“ oder „britisch“ eingestellt werden. Anleitungen a) Einfädeln BR-AP-S Um von Spule zu Spule zu gelangen, muss der Faden durch den Fadenführer 17 Abb.13, den Fadenführer 18 Abb.13, die Fadenbremse 19 Abb.13, zwischen die Gegenrollen 20 und 21 Abb.13 und dem Schlitzfadenreiniger 22 Abb.13 dann durch den Fadenführer 23...
  • Page 74: Störungssuche

    Die Eichung kann gleichzeitig an allen Köpfen ausgeführt werden, indem man das Steuergerät an der Maschine 29 Abb.12 betätigt. Auch dafür das eigene Handbuch einsehen. b) Bremsung BR-AP-S. Um mehr oder weniger lockere Spulen zu erhalten, auf die Fadenbremse 20 Abb.13 wie im Absatz „a“...
  • Page 75 - Die Sicherungen des Intelli-Wind 35 Abb. 11-15 kontrollieren Auslösung des LS-Schalters. - Einen eventuelle Kurzschluss an der Elektroanlage der Maschine oder an den Mo- toren suchen. - Sicherstellen, dass die vom Netz zur Verfügung gestellte Leistung ausreicht, um die Maschine auf Hochbetrieb zu versorgen. Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 76: Wartung

    Ein Steckverbinder auf der internen Karte 38 Abb. 8-16 hat sich gelöst. - Richtig einsetzen (geht nur in eine Richtung in seinen Sitz). Der Sensorstecker ist abgetrennt. - Wieder verbinden. WARTUNG ACHTUNG Corghi übernimmt keine Haftung für Beanstandungen durch Gebrauch von nicht ori- ginalen Ersatz- oder Zubehörteilen. Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 77: Infos Zur Entsorgung Der Maschine

    Bei Reinigungsarbeiten ist derart vorzugehen, dass Staub weder entsteht noch auf- gewirbelt wird. INFOS ZUR ENTSORGUNG DER MASCHINE Bei Verschrottung der Maschine die elektrischen, elektronischen, sowie Plastik- und Eisenteile vorsorglich trennen. Anschließend die getrennte Entsorgung gemäß den einschlägigen Normen vornehmen. Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 78: Umweltinformationen

    Mit Ihrer Hilfe lässt sich die Menge der natürlichen Ressourcen, die für die Realisierung von elektrischen und elektronischen Geräten benötigt werden, reduzieren, die Kosten für die Entsorgung der Produkte minimieren und die Lebensqualität erhöhen, da verhindert wird, dass giftige Substanzen in die Umwelt gebracht werden. Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 79: Brandschutzmittel

    Einstellbares Gewicht zum Ausgleich der Spindel. Kordelbildung Fadenansammlung mit gleichem Muster. Kreuzungswinkel Aufspulwinkel des Fadens auf der Spule. Paraffinierung Schmierung des Garns mit Paraffin. Schlitzfadenreinigen Größenkontrolle des Fadens und eventueller nicht regelmäßiger Knoten. Umspulung Den Faden von einer Spule auf die andere transportieren. Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 80: Elektrischer Schaltplan

    Sicherung T 25A M1.1..M1.6 Dreiphasenmotor Hauptschalter Schutzschalter Versorgungstransformator Versorgungssteckdose Netzlampe Steuerungen (Abb. 18/20) Netzgerät AP1.1..AP1.3 Inverter AP2.1..AP2.6 Hauptkarte Display-Tastenfeld F1 (AP2.1..AP2.6) Sicherung T 3.15A FU1..FU2 Sicherung T 3.15A Sicherung T 25A Stop lampe M2.1..M2.6 1-phasenmotor M3.1..M3.6 1-phasenmotor Schlüsselschalter Garnpräsenz-Sensor Versorgungstransformator Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 81 Anmerkungen Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 82 Anmerkungen Betriebsanleitung BR-AP/AP-S...
  • Page 83 CONDICIONES GENERALES DE USO ............90 Leyenda de las etiquetas de peligro............91 INSTRUCCIONES DE USO ................91 BR-AP/AP-S modular ..................91 DESCRIPCIÓN DISPOSITIVO INTERFAZ USUARIO BR-AP-AP-S .... 92 Descripción menú Intelli Wind BR-AP/AP-S ..........92 Instrucciones ....................93 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............94 MANTENIMIENTO ..................96 INFORMACIONES SOBRE EL DESGUACE ..........
  • Page 84: Introducción

    Ateniéndose fielmente a estas instrucciones podrán recibirse de la máquina todas las satisfacciones, en cuanto a eficacia y duración, que forman parte de la tradición de CORGHI, lo cual contribuirá a facilitar notablemente el trabajo. A continuación se indican las definiciones de los diversos niveles de peligro, con las respectivas expresiones de señalización que se utilizan en este manual.
  • Page 85: Transporte, Almacenamiento Ytraslado

    (palé). La elevación debe efectuarse sólo después de haber desconectado la máquina respecto de las redes eléctrica y neumática de alimentación. ADVERTENCIA Conservar los embalajes originales para eventuales transportes en el futuro. Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 86: Instalación

    4 a las placas 3, fig. 7. Apretar los correspondientes tornillos tras haber comprobado la alineación. Bloquee los ángulos 6 fig.7, con los cuatro tornillos 7 fig. 7. Repetir estas operaciones para los otros Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 87: Conexiones Eléctrica Y Neumática

    Para componer máquinas de varios módulos, al módulo básico se deben conectar mó- dulos adicionales, con un límite máximo que es de: - 60 cabezales monofrontales para la versión de 5 cabezales de BR-AP/AP-S; CONEXIONES ELÉCTRICA Y NEUMÁTICA ATENCIÓN Todas las operaciones para la conexión eléctrica de la máquina a la red de alimen-...
  • Page 88: Normas De Seguridad

    - Durante el uso y las operaciones de mantenimiento de la máquina, hay que respetar todas las normas de prevención de accidentes industriales para altas tensiones. - Las variaciones o modificaciones realizadas en la máquina sin la debida autorización Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 89: Descripción De La Máquina

    • máx 60 cabezales • Otras tensiones disponibles bajo pedido. - Absorción: 0.2 kW 0.5 A / cabezal BR-AP - 0.1 kW 0.3 A / cabezal BR-AP-S Velocidad: variable de 300 a 1400 m/min para 6” y BR2. - Regulación de la velocidad: electrónica con mando de botón y lectura en pantalla digital INTELLI-WIND - Ángulos de cruce: rodillo ranurado estándar 2.5 revoluciones cilíndrico 14°...
  • Page 90: Artículos Suministrados

    Para evitar accidentes y lesiones, la máquina tiene que instalarse adecuadamente, accionarse de manera correcta y someterse a un mantenimiento regular. La bobinadora BR-AP/AP-S ha sido proyectada exclusivamente para la producción de bobinas, utilizando los instrumentos de los que está dotada según lo descrito en este manual.
  • Page 91: Leyenda De Las Etiquetas De Peligro

    Antes de quitar los cárteres, si se tiene que sustituir un fusible o una tarjeta, hay que apagar la máquina, desconectar el cable de red del cuadro y esperar algunos minutos para que los condensadores puedan descargarse. Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 92: Descripción Dispositivo Interfaz Usuario Br-Ap-Ap-S

    Confirme el valor configurado apretando la tecla “ENTER” (15 fig. 12) o anule la operación apretando la tecla “ESC” (16 fig. 12). Descripción menú Intelli Wind BR-AP/AP-S Autodiagnóstico al encenderse la máquina Cuando la máquina se enciende, la pantalla efectúa un control de los cabezales conec- tados, durante unos instantes aparece la siguiente pantalla: CONTROL 01234----.
  • Page 93: Instrucciones

    Para colocar el contraste, extraiga el tirador (24 fig.13) del orificio en que se encuentra bloqueado y colóquelo en uno de los orificios siguientes. a bis) Enhebrado BR-AP Para pasar de bobina a bobina hay que hacer que el hilo pase por el guíahilo 17 fig.14, y después por el guíahilo 18 fig.
  • Page 94: Localización De Averías

    Al final, apriete de nuevo los tornillos 29 fig.13 sin forzar excesivamente para no dañar los anillos elásticos anti desenroscado. c bis) Purgado de hilos BR-AP. Para utilizar el purgahilos es necesario pasar el hilo a través del guíahilo 17 fig. 14, del guíahilo 18 fig.
  • Page 95 Intervención del interruptor magnetotérmico. - Busque un posible cortocircuito en la instalación eléctrica de la máquina o de los motores. - Compruebe que la potencia de red disponible sea suficiente para alimentar la máquina a pleno régimen Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 96: Mantenimiento

    - Conectarla correctamente (sólo entra en su sede en un sentido). Se ha desconectado la clavija del sensor - Conectarlo. MANTENIMIENTO ATENCIÓN Corghi declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes causados por el uso de piezas de recambio o accesorios no originales. Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 97: Informaciones Sobre El Desguace

    En las operaciones de limpieza, evitar en la medida de lo posible que se forme o levante polvo. INFORMACIONES SOBRE EL DESGUACE Para desechar la máquina, separar previamente los componentes eléctricos, electrónicos, plásticos y ferrosos. Luego, proceder a la eliminación diversificada conforme a las leyes vigentes. Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 98: Informaciones Ambientales

    Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 99: Medios Contra Incendios

    Peso regulable para equilibrar el mandril. Cordonadura Acumulación de hilo con el mismo dibujo. Frenado Dispositivo de platos para friccionar el hilado. Parafinado Lubricación del hilo mediante parafina. Purgado de hilos Control dimensional del hilo y eventuales nudos incorrectos. Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 100: Esquéma Electrico General

    Inverter AP2.1..AP2.6 Tarjeta principal Monitor-Teclado F1 (AP2.1..AP2.6) Fusible T 3.15A FU1..FU2 Fusible T 3.15A Fusible T 25A Lámpara de stop M2.1..M2.6 Motor monofásico M3.1..M3.6 Motor monofásico Interruptor de llave Sensor de presencia hilo Transformador de alimentación Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 101 Notas Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 102 Notas Manual de uso BR-AP/AP-S...
  • Page 103 Notas BR-AP/AP-S...
  • Page 104 Fig. 1 BR-AP/AP-S...
  • Page 105 Fig. 2 Fig. 3 BR-AP/AP-S...
  • Page 106 Fig. 4 Fig. 5 BR-AP/AP-S...
  • Page 107 2000 2450 Fig. 6 BR-AP/AP-S...
  • Page 108 Fig. 7 BR-AP/AP-S...
  • Page 109 BR-AP-S Fig. 8 Fig. 9 BR-AP/AP-S...
  • Page 110 Fig. 10 BR-AP-S Fig. 11 BR-AP/AP-S...
  • Page 111 BR-AP-S/AP Fig. 12 BR-AP-S Fig. 13 BR-AP/AP-S...
  • Page 112 BR-AP Fig. 14 BR-AP/AP-S...
  • Page 113 BR-AP Fig. 15 BR-AP Fig. 16 BR-AP/AP-S...
  • Page 114 BR-AP/AP-S...
  • Page 115 BR-AP cod. 4-107958 Fig. 17 BR-AP/AP-S...
  • Page 116 BR-AP/AP-S...
  • Page 117 BR-AP cod. 4-107959 Fig. 18 BR-AP/AP-S...
  • Page 118 BR-AP/AP-S...
  • Page 119 BR-AP-S cod. 4-107960 Fig. 19 BR-AP/AP-S...
  • Page 120 BR-AP/AP-S...
  • Page 121 BR-AP-S cod. 4-107961 Fig. 20 BR-AP/AP-S...
  • Page 122 Note BR-AP/AP-S...
  • Page 123: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We, CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALY, do hereby declare, that the product BR-AP/AP-S to which this statement refers, comply with the following standards: - EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2 - EN 60204-1...
  • Page 124 Das Modell der vorliegenden Erklärung entspricht den Anforderungen der in EN 45014 aufgeführten Vorgaben. Declaración EC de conformidad La mercantil abajo firmante, CORGHI SPA, con sede en Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALIA, declara que el producto BR-AP/AP-S al cual se refiere la presente declaración, se conforma a las siguientes normas:...
  • Page 125: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di conformità Noi CORGHI SPA, Strada Statale 468 n°9, Correggio (RE), ITALY, dichiariamo che il prodotto BR-AP/AP-S al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme e/o documenti normativi: - EN ISO 12100-1 ; EN ISO 12100-2...
  • Page 126 Note...
  • Page 127 Note...
  • Page 128 CORGHI S.p.A. - Strada Statale 468 n.9 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Br-ap-s

Table des Matières