Page 3
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen. Alle enthaltenen Angaben sind unverbindlich. Die KTM AG behält sich insbesondere das Recht vor, technische Angaben, Preise, Farben, Formen, Materialien, Dienst- und Serviceleistungen, Konstruktionen, Ausstattungen und Ähnliches ohne vorherige Ankündigung und ohne Angabe von Gründen zu ändern bzw.
1 DARSTELLUNGSMITTEL Verwendete Symbole Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt. Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion). Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und tech- nisches Verständnis.
SICHERHEITSHINWEISE 2 Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologations-Unterlagen vorhanden.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorga- ben entspricht. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter Schutzkleidung. Arbeitsregeln Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss, Modelle mit Funkschlüssel) bzw.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE 2 Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden sollen, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kon- trollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln. Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen. Umwelt Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen müssen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden. Ersatzteile, Zubehör Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Pro- dukte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
5 MONTAGE Montage Gabel Vorarbeit – Motorrad mit Hubständer aufheben (s. Bedienungsanleitung). – Vorderrad ausbauen (s. Bedienungsanleitung). – Gabelbeine ausbauen (s. Bedienungsanleitung). Gabelbeine zerlegen Linkes Gabelbein – Gabelbein im Bereich der unteren Gabelbrücke einspan- nen. Klemmblock (T1403S) – Schraubdeckel mit Spezialwerkzeug lösen. Stecknuss (T07030) 501092-01 Info...
Page 11
MONTAGE 5 – Staubmanschette entfernen. – Gabelschutzring entfernen. Info Demontage des Gabelschutzrings ist für die weitere Reparatur nicht unbedingt notwendig. – Sicherungsring entfernen. 501096-01 Info Der Sicherungsring hat ein angeschliffenes Ende, an der ein Schraubendreher angesetzt werden kann. – Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gleitbuchse erwärmen.
Page 12
5 MONTAGE Rechtes Gabelbein – Gabelbein im Bereich der unteren Gabelbrücke einspan- nen. Klemmblock (T1403S) – Schraubdeckel mit Spezialwerkzeug lösen. Stecknuss (T07030) Info 501101-01 Der Schraubdeckel kann noch nicht abgenommen werden. – Gabelbein ausspannen und an der Gabelfaust einspannen. Vorgabe Schonbacken verwenden.
Page 13
MONTAGE 5 – Obere Gleitbuchse entfernen. Info Kein Werkzeug verwenden, Stoß von Hand leicht auseinander ziehen. – Gabelinnenrohr am oberen Ende erwärmen. Vorgabe 50 °C 501105-01 – Gleitbuchsenträger mit Spezialwerkzeug lösen. Stecknuss (T727S) – Kolbenstange entfernen. 501106-01 Kolbenstange zerlegen rechtes Gabelbein –...
Page 14
5 MONTAGE – Kolbenstange im Bereich erwärmen. Vorgabe 50 °C – Federhalter entfernen. Stiftschlüssel (T103) 501110-01 – Feder entfernen. – Zugstufen-Shim entfernen. 501111-01 – Kolben entfernen. 501112-01 – Druckstufen-Shim entfernen. – Feder entfernen. 501113-01 – Feder nach unten drücken. – Bauteil erwärmen und entfernen.
Page 15
MONTAGE 5 – Verstellnadel mit Feder entfernen. – Kolbenstange ausspannen und Feder abnehmen. 501115-01 linkes Gabelbein – Kolbenstange in einen Schraubstock einspannen. Klemmblock (T14016S) – Kolbenstange im Bereich erwärmen. Vorgabe 50 °C – Kolben entfernen. 501118-01 Stiftschlüssel (T1218) – Buchse entfernen.
Page 17
MONTAGE 5 – Stützscheibe montieren. – Gleitbuchsenträger montieren. 501107-01 linkes Gabelbein – Gleitbuchsenträger auf Kolbenstange (Lieferum- fang) montieren. Info Gleitbuchsenträger nicht über das Gewinde der Kol- benstange montieren! – Buchse montieren. 501123-01 – Kolbenstange in einen Schraubstock einspannen. Klemmblock (T14016S) –...
Page 18
5 MONTAGE – Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gleitbuchse erwärmen. Vorgabe 50 °C – Untere Gleitbuchse mit dem längeren Absatz des Spe- zialwerkzeugs halten. Montagewerkzeug (T724S) – Gabelaußenrohr aufschieben. 501129-01 – Gleitbuchse in das Gabelaußenrohr auf Anschlag einpres- sen. – Stützring positionieren.
Page 19
MONTAGE 5 – O-Ring des Schraubdeckels schmieren. Schmierstoff (T158) ( p. 22) – Gabelaußenrohr nach oben schieben. – Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gabelbrücke ein- spannen. Klemmblock (T1403S) – Schraubdeckel montieren und festziehen. 501134-01 Vorgabe Stecknuss (T07030) – Ventileinsatz montieren und festziehen. –...
Page 20
5 MONTAGE – Gleitbuchsenträger montieren und mit Spezialwerkzeug festziehen. Vorgabe Stecknuss (T727S) – Obere Gleitbuchse montieren. Info Kein Werkzeug verwenden, Stoß von Hand leicht 501138-01 auseinander ziehen. – Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gleitbuchse erwärmen. Vorgabe 50 °C – Untere Gleitbuchse mit dem längeren Absatz des Spe- zialwerkzeugs halten.
MONTAGE 5 Vorgabe Spezialnuss (T14084) – O-Ring des Schraubdeckels schmieren. Schmierstoff (T158) ( p. 22) – Gabelaußenrohr nach oben schieben. – Gabelaußenrohr im Bereich der unteren Gabelbrücke ein- spannen. Klemmblock (T1403S) – Schraubdeckel montieren und festziehen. 501143-01 Vorgabe Spezialnuss (T14084) Nacharbeit –...
Page 22
5 MONTAGE – Verschlusskappe entfernen. – Dichtringträger hineindrücken. – Sicherungsring entfernen. Info Innenfläche nicht zerkratzen. 501147-01 Stoßdämpfer zusammenbauen – Führungsbuchse (Lieferumfang) montieren und unter die Ringnut schieben. Die Nut zeigt nach oben. – Sicherungsring montieren. Info Innenfläche nicht zerkratzen. 501148-01 –...
Page 23
MONTAGE 5 Alternativ 1 – Feder durch Drehen des Einstellrings auf das vorgege- bene Maß spannen. Vorgabe Hakenschlüssel (T304) Alternativ 2 Warnung 501149-01 Unfallgefahr Änderungen der Fahrwerkseinstel- lung können das Fahrverhalten stark verändern. Extreme Änderungen der Fahrwerkseinstellung können das Fahrverhalten wesentlich verschlech- tern und Bauteile überlasten.
Page 25
ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS 7 Art.‑Nr. Artikelnummer bzw. beziehungsweise zirka etc. et cetera evtl. eventuell ggf. gegebenenfalls mind. mindestens Nummer u. a. unter anderem u. Ä. und Ähnliches usw. und so weiter vgl. vergleiche z. B. zum Beispiel...
Page 27
KTM AG accepts no liability for delivery options, deviations from figures and descrip- tions, misprints, and other errors. The models portrayed partly contain special equipment that does not belong to the regular scope of supply.
1 MEANS OF REPRESENTATION Symbols used The meaning of specific symbols is described below. Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function). Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function). All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop! Your motorcycle will be optimally cared for there by specially trained experts using the special tools required.
SAFETY ADVICE 2 Use definition – intended use It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE etc).
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations. In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing. Work rules Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
SAFETY ADVICE 2 Environment If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and respect the rights of others.
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
SCOPE OF SUPPLY 4 Scope of supply 501091-01 2x Piston rod 1x Adjusting tube 1x Pilot bushing 1x Spring seat...
Page 34
5 ASSEMBLY Assembling the fork Preliminary work – Raise the motorcycle with a lift stand (see Owner's Manual). – Remove the front wheel (see Owner’s Manual). – Remove the fork legs (see Owner's Manual). Disassembling the fork legs Left fork leg –...
Page 35
ASSEMBLY 5 – Remove dust boot – Remove fork protector ring Info The fork protector ring does not necessarily need to be removed for repair work. – Remove lock ring 501096-01 Info The lock ring has a specially finished end against which the screwdriver can be placed.
Page 36
5 ASSEMBLY Right fork leg – Clamp the fork leg in the area of the lower triple clamp. Clamping stand (T1403S) – Release screw cover with the special tool. Socket (T07030) Info The screw cover cannot be removed yet. 501101-01 –...
Page 37
ASSEMBLY 5 – Remove upper sliding bushing Info Without using a tool, pull the stack slightly apart by hand. – Warm up the inside fork tube at the upper end. Guideline 50 °C (122 °F) 501105-01 – Loosen sliding bushing support using the special tool.
Page 38
5 ASSEMBLY – Warm up the piston rod in area Guideline 50 °C (122 °F) – Remove spring holder Pin wrench (T103) 501110-01 – Remove spring – Remove rebound shim 501111-01 – Remove piston 501112-01 – Remove compression shim – Remove spring 501113-01 –...
Page 39
ASSEMBLY 5 – Remove adjustment needle with the spring. – Take off the piston rod and spring 501115-01 Left fork leg – Clamp the piston rod in a vise. Clamping stand (T14016S) – Warm up the piston rod in area Guideline 50 °C (122 °F) –...
Page 40
5 ASSEMBLY – Mount spring – Mount compression damping shim 501113-01 – Clean piston – Mount the piston. Guideline of piston from above View of piston from below View 501120-01 – Mount rebound shim – Mount spring 501111-01 – Mount and tighten spring holder Guideline Pin wrench (T103) –...
Page 41
ASSEMBLY 5 – Mount supporting plate – Mount sliding bushing support 501107-01 Left fork leg – Mount sliding bushing support on piston rod (included). Info Do not mount the sliding bushing support over the piston rod thread! – Mount bushing 501123-01 –...
Page 42
5 ASSEMBLY – Warm up the outside fork tube in area of the lower sli- ding bushing. Guideline 50 °C (122 °F) – Hold lower sliding bushing with the longer side of the special tool. Mounting tool (T724S) – Slide on the outside fork tube. 501129-01 –...
Page 43
ASSEMBLY 5 – Lubricate O-ring on the screw cover. Lubricant (T158) ( p. 22) – Push the outside fork tube upward. – Clamp the outside fork tube in the area of the lower triple clamp. Clamping stand (T1403S) – Mount and tighten screw cap 501134-01 Guideline Socket (T07030)
Page 44
5 ASSEMBLY – Mount sliding bushing support and tighten using the special tool. Guideline Socket (T727S) – Mount upper sliding bushing Info Without using a tool, pull the stack slightly apart by 501138-01 hand. – Warm up the outside fork tube in area of the lower sli- ding bushing.
Page 45
ASSEMBLY 5 Guideline Special socket (T14084) – Lubricate O-ring on the screw cover. Lubricant (T158) ( p. 22) – Push the outside fork tube upward. – Clamp the outside fork tube in the area of the lower triple clamp. Clamping stand (T1403S) –...
Page 46
5 ASSEMBLY – Remove locking cap – Push in seal ring retainer – Remove lock ring Info Do not scratch the inside surface. 501147-01 Assembling the damper – Mount pilot bushing (included) and slide it under the ring groove. The groove faces upward. –...
Page 47
ASSEMBLY 5 Alternative 1 – Tighten the spring to the specified measurement by tur- ning adjusting ring Guideline Hook wrench (T304) Alternative 2 Warning 501149-01 Danger of accident Modifications to the suspen- sion setting may seriously alter the handling cha- racteristic. Extreme modifications to the suspension setting may cause a serious deterioration in the handling characteristic and overload components.
LIST OF ABBREVIATIONS 7 Art. no. Article number at least at least circa compare e.g. for example etc. et cetera i.a. inter alia number poss. possibly...
Page 51
Tutti i dati contenuti non sono vincolanti. KTM AG si riserva in particolare il diritto di modificare o eliminare, senza sostituirli, dati tecnici, prezzi, colori, forme, materiali, prestazioni di servizio e assistenza, configurazioni, allestimenti e simili senza preavviso e senza indicarne i motivi, di adattarli alla situazione locale, nonché...
1 LEGENDA Simboli utilizzati Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli. Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione). Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione). Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Definizione del campo d'impiego - uso conforme Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da per- sone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato.
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma. Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto. Regole di lavoro Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avvia- mento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzio- namento. Ambiente Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere. Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando l'ambiente e i diritti altrui.
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai pro- dotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
VOLUME DELLA FORNITURA 4 Volume della fornitura 501091-01 2x Asta 1x Astina di registro 1x Bussola di guida 1x Supporto molla...
Page 58
5 MONTAGGIO. Montaggio della forcella Operazione preliminare – Sollevare la motocicletta con il cavalletto alzamoto (vedi manuale d'uso). – Smontare la ruota anteriore (vedi manuale d'uso). – Smontare i gambali della forcella (v. manuale d'uso). Smontaggio dei gambali della forcella Gambale della forcella sinistro –...
Page 59
MONTAGGIO. 5 – Rimuovere la cuffia parapolvere – Rimuovere l'anello di protezione della forcella Info Ai fini delle successive operazioni di riparazione, non è necessario smontare l'anello di protezione della forcella. – Rimuovere l'anello di sicurezza 501096-01 Info L'anello di sicurezza è affilato a un'estremità, in modo da consentire l'applicazione di un cacciavite.
Page 60
5 MONTAGGIO. Gambale della forcella destro – Serrare il gambale in corrispondenza della piastra inferiore della forcella. Blocco di serraggio (T1403S) – Svitare il coperchio a vite con l'utensile speciale. Adattatore (T07030) Info 501101-01 Il coperchio a vite non può ancora essere estratto. –...
Page 61
MONTAGGIO. 5 – Rimuovere la boccola di scorrimento superiore Info Non utilizzare attrezzi, separare il giunto manual- mente con delicatezza. – Scaldare lo stelo della forcella in corrispondenza dell'estre- mità superiore. Nota 501105-01 50 °C – Allentare il supporto della boccola di scorrimento l'utensile speciale.
Page 62
5 MONTAGGIO. – Scaldare l'asta nella zona Nota 50 °C – Rimuovere il supporto molla Chiave svita tappo (T103) 501110-01 – Rimuovere la molla – Rimuovere lo spessore d'estensione 501111-01 – Rimuovere il pistone 501112-01 – Rimuovere lo spessore di compressione –...
Page 63
MONTAGGIO. 5 – Rimuovere l'ago di regolazione con la molla. – Sbloccare l'asta e rimuovere la molla 501115-01 Gambale della forcella sinistro – Serrare l'asta in una morsa. Blocco di serraggio (T14016S) – Scaldare l'asta nella zona Nota 50 °C –...
Page 64
5 MONTAGGIO. – Montare la molla – Montare lo spessore di compressione 501113-01 – Pulire il pistone – Montare il pistone. Nota Pistone dall'alto Vista Pistone dal basso Vista 501120-01 – Montare lo spessore d'estensione – Montare la molla 501111-01 –...
Page 65
MONTAGGIO. 5 – Montare il disco di sostegno – Montare il supporto della boccola di scorrimento 501107-01 Gambale della forcella sinistro – Montare il supporto boccola di scorrimento sull'asta (in dotazione). Info Non montare il supporto della boccola di scorri- mento attraverso la filettatura dell'asta! –...
Page 66
5 MONTAGGIO. – Scaldare il fodero della forcella nella zona della boc- cola di scorrimento inferiore. Nota 50 °C – Tenere ferma la boccola di scorrimento inferiore utiliz- zando lo spallamento più lungo dell'utensile speciale. Utensile di montaggio (T724S) – Inserire il fodero della forcella.
Page 67
MONTAGGIO. 5 – Lubrificare l'O-ring del coperchio a vite. Lubrificante (T158) ( p. 22) – Spingere il fodero della forcella verso l'alto. – Serrare il fodero della forcella in corrispondenza della pia- stra inferiore della forcella. Blocco di serraggio (T1403S) –...
Page 68
5 MONTAGGIO. – Montare il supporto della boccola di scorrimento e ser- rarlo con l'utensile speciale. Nota Adattatore (T727S) – Montare la boccola di scorrimento superiore Info Non utilizzare attrezzi, separare il giunto manual- 501138-01 mente con delicatezza. – Scaldare il fodero della forcella nella zona della boc- cola di scorrimento inferiore.
Page 69
MONTAGGIO. 5 Nota Bussola speciale (T14084) – Lubrificare l'O-ring del coperchio a vite. Lubrificante (T158) ( p. 22) – Spingere il fodero della forcella verso l'alto. – Serrare il fodero della forcella in corrispondenza della pia- stra inferiore della forcella. Blocco di serraggio (T1403S) –...
Page 70
5 MONTAGGIO. – Rimuovere il cono finale – Spingere in dentro il supporto dell'anello di tenuta – Rimuovere l'anello di sicurezza Info Prestare attenzione a non graffiare la superficie interna. 501147-01 Riassemblaggio dell'ammortizzatore – Montare la bussola di guida (in dotazione) e spingerla sotto la scanalatura anulare.
Page 71
MONTAGGIO. 5 – Misurare la lunghezza complessiva della molla libera. – Posizionare la molla. Nota – Montare il piattello molla (in dotazione). 501151-01 Alternativa 1 – Caricare la molla fino alla misura prescritta ruotando la ghiera di registro Nota Chiave a nasello (T304) Alternativa 2 Avvertenza 501149-01...
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI 7 Ad es. Ad esempio Circa cfr. Confronta Cod. Codice ecc. Eccetera event. Eventualmente almeno N° Numero risp. Rispettivamente se nec. Se necessario...
Page 75
équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM AG. KTM AG décline toute responsabilité en ce qui con- cerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs.
1 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les artic- les disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la con- duite du véhicule. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite ® ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote ®...
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recomman- dés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
5 MONTAGE Montage de la fourche Travaux préalables – Soulever le motocycle à l’aide d’un socle réglable (voir le manuel d'utilisation). – Déposer la roue avant (voir le manuel d'utilisation). – Déposer les bras de fourche (voir le manuel d'utilisation). Démonter les bras de fourche Bras de fourche de gauche –...
Page 83
MONTAGE 5 – Déposer le cache-poussière – Retirer la bague de protection de la fourche Info Le démontage de la bague de protection de la four- che n'est pas nécessaire pour le restant des opérati- ons de réparation. – Retirer le circlip 501096-01 Info Le circlip est doté...
Page 84
5 MONTAGE Bras de fourche de droite – Serrer le bras de fourche au niveau du té de fourche inférieur. Outil spécial (T1403S) – Desserrer le couvercle fileté à l'aide de l'outil spécial. Douille (T07030) Info 501101-01 Le couvercle fileté ne peut pas encore être déposé. –...
Page 85
MONTAGE 5 – Retirer la douille de glissement supérieure Info Ne pas utiliser d'outil, déboîter l'ensemble à la main. – Chauffer le tube intérieur de fourche sur son extrémité supérieure. Indications prescrites 501105-01 50 °C (122 °F) – Desserrer la cage de douille de glissement à...
Page 86
5 MONTAGE – Échauffer la tige de piston dans la zone Indications prescrites 50 °C (122 °F) – Retirer le support de ressort Outil à ergot (T103) 501110-01 – Retirer le ressort – Retirer la rondelle de détente 501111-01 – Enlever le piston 501112-01 –...
Page 87
MONTAGE 5 – Retirer l'aiguille de réglage et le ressort. – Desserrer la tige de piston et retirer le ressort 501115-01 Bras de fourche de gauche – Serrer la tige de piston dans un étau. Outil spécial (T14016S) – Échauffer la tige de piston dans la zone Indications prescrites 50 °C (122 °F) –...
Page 88
5 MONTAGE – Mettre en place le ressort – Monter la rondelle de compression 501113-01 – Nettoyer le piston – Mettre le piston en place. Indications prescrites Piston vu de dessus Piston vu de dessous 501120-01 – Mettre en place la rondelle de détente –...
Page 89
MONTAGE 5 – Monter la rondelle d'appui – Mettre en place la cage de la douille de glissement 501107-01 Bras de fourche de gauche – Mettre en place la cage de la douille de glissement la tige de piston (comprise dans la livraison). Info Ne pas monter la cage de la douille de glissement sur le filetage de la tige de piston !
Page 90
5 MONTAGE Info Ne pas utiliser d'outil, déboîter l'ensemble à la main. – Chauffer le tube extérieur de fourche dans la zone la douille de glissement inférieure. Indications prescrites 50 °C (122 °F) – Maintenir la douille de glissement inférieure avec le talon long de l'outil spécial.
Page 91
MONTAGE 5 – Insérer le bras de fourche perpendiculairement au sol. Indications prescrites Utiliser des mâchoires de protection. – Faire le plein d'huile de fourche. 501133-01 – Graisser le joint torique du couvercle fileté. Lubrifiant (T158) ( p. 22) – Pousser le tube extérieur de fourche vers le haut.
Page 92
5 MONTAGE – Insérer la tige de piston dans le tube intérieur de fourche. – Graisser le joint torique de la cage de la douille de glis- sement. Lubrifiant (T158) ( p. 22) 501137-01 – Mettre la cage de la douille de glissement en place et serrer à...
MONTAGE 5 – Pousser le tube extérieur de fourche vers le bas. – Emmancher la bague – Mettre en place l’écrou jusqu'en butée. – Mettre en place le tube de réglage (compris dans la livraison). – Mettre en place le couvercle fileté et le serrer.
Page 94
5 MONTAGE – Déposer le capuchon du réservoir. – Dévisser lentement la vis L'azote sous pression s'échappe. 501146-01 – Enlever le bouchon obturateur – Emmancher le support de joint – Retirer le circlip Info Veiller à ne pas érafler la surface intérieure. 501147-01 Assembler l'amortisseur –...
Page 95
MONTAGE 5 – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Mettre en place le ressort. Indications prescrites – Monter la coupelle de ressort (comprise dans la livrai- son). 501151-01 Alternative 1 – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à...
Page 99
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así...
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA Símbolos utilizados A continuación se explica el significado de determinados símbolos. Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función). Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Definición del uso conforme a lo previsto A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario auto- rizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada. Normas de trabajo Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen- dido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2 Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote ® ), no aplicar ningún medio de fijación adicional. Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas.
Recambios, accesorios En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4 Volumen de suministro 501091-01 2x Vástago del émbolo 1x Tubo de ajuste 1x Casquillo guía 1x Soporte del muelle...
Page 106
5 MONTAJE Montaje de la horquilla Trabajos previos – Levantar la motocicleta con un caballete elevador (véase el manual de instrucciones). – Desmontar la rueda delantera (véase el manual de instruccio- nes). – Desmontar las botellas de la horquilla (véase el manual de instrucciones).
Page 107
MONTAJE 5 – Extraer el manguito guardapolvo – Extraer el anillo de protección de la horquilla Información El desmontaje del anillo de protección de la hor- quilla no es absolutamente necesario para el resto de la reparación. – Retirar el anillo de retención 501096-01 Información El anillo de retención tiene un extremo afilado en el...
Page 108
5 MONTAJE Botella derecha de la horquilla – Sujetar la botella de la horquilla en la zona de la tija infe- rior de la horquilla. Bloque de sujeción (T1403S) – Soltar el tapón roscado utilizando la herramienta espe- cial. Llave de vaso (T07030) 501101-01 Información Todavía no se puede extraer el tapón roscado.
Page 109
MONTAJE 5 – Extraer el casquillo deslizante superior Información No utilizar herramientas, separarlos dando un golpe con la mano. – Calentar el extremo superior del tubo interior de la hor- quilla. Prescripción 501105-01 50 °C (122 °F) – Soltar el soporte del casquillo deslizante utilizando la herramienta especial.
Page 110
5 MONTAJE – Calentar la zona del vástago del émbolo. Prescripción 50 °C (122 °F) – Retirar el portamuelles Llave de espigón (T103) 501110-01 – Retirar el muelle – Quitar la plaquita de ajuste del nivel de extensión 501111-01 – Retirar el pistón 501112-01 –...
Page 111
MONTAJE 5 – Retirar la aguja de ajuste con el muelle. – Soltar el vástago del émbolo y retirar el muelle 501115-01 Botella izquierda de la horquilla – Sujetar el vástago del émbolo en un tornillo de banco. Bloque de sujeción (T14016S) –...
Page 112
5 MONTAJE – Montar el muelle – Montar la plaquita de ajuste del nivel de compresión 501113-01 – Limpiar el pistón – Montar el pistón. Prescripción Pistón desde arriba Vista Pistón desde abajo Vista 501120-01 – Montar la plaquita de ajuste del nivel de extensión –...
Page 113
MONTAJE 5 – Montar la arandela de apoyo – Montar el soporte del casquillo deslizante 501107-01 Botella izquierda de la horquilla – Montar el soporte del casquillo deslizante en el vástago del émbolo (volumen de suministro). Información ¡No montar el soporte del casquillo deslizante por la rosca del vástago del émbolo! –...
Page 114
5 MONTAJE – Montar el soporte del casquillo deslizante y apretarlo con la herramienta especial. Prescripción Llave de vaso (T727S) – Montar el casquillo deslizante superior Información No utilizar herramientas, separarlos dando un golpe 501128-01 con la mano. – Calentar el tubo exterior de la horquilla en la zona casquillo deslizante inferior.
Page 115
MONTAJE 5 Llave de vaso (T07030) – Sujetar la botella de la horquilla en posición vertical. Prescripción Utilizar mordazas de protección. – Añadir aceite para la horquilla. 501133-01 – Lubricar la junta tórica del tapón roscado. Lubricante (T158) ( p. 22) –...
Page 116
5 MONTAJE – Insertar el vástago del émbolo en el tubo interior de la hor- quilla. – Lubricar la junta tórica del soporte del casquillo desli- zante. Lubricante (T158) ( p. 22) 501137-01 – Montar el soporte del casquillo deslizante y apretarlo con la herramienta especial.
Page 117
MONTAJE 5 – Desplazar el tubo exterior de la horquilla hacia abajo. – Colocar el casquillo encima. – Montar la tuerca hasta el tope. – Montar el tubo de ajuste (volumen de suministro). – Montar y apretar el tapón roscado Prescripción Llave de vaso especial (T14084) 501142-01...
Page 118
5 MONTAJE – Extraer la cubierta de protección del depósito. – Abrir lentamente el tornillo Se alivia la presión del nitrógeno. 501146-01 – Retirar la tapa de cierre – Oprimir el soporte del anillo de hermetizado hacia el interior. – Retirar el anillo de retención Información No rayar la superficie interior.
Page 119
MONTAJE 5 Montar el muelle – Montar el anillo de ajuste con el anillo de fijación y enroscarlo completamente hacia abajo. 501152-01 – Medir la longitud total del muelle destensado. – Posicionar el muelle. Prescripción – Montar el platillo del muelle (volumen de suministro).