The typical A-weighted noise level determined accord- to protect the operator that are based on an estima- ing to EN62841-2-4: tion of exposure in the actual conditions of use (tak- Model DPO500 ing account of all parts of the operating cycle such Sound pressure level (L ) : 82 dB(A) as the times when the tool is switched off and when...
SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that WARNING: DO NOT let comfort or familiarity have been altered, may result in the battery bursting with product (gained from repeated use) replace causing fires, personal injury and damage. It will strict adherence to safety rules for the subject also void the Makita warranty for the Makita tool and product.
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely dis- Only for battery cartridges with the indicator charged. Always stop tool operation and charge the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button battery cartridge when you notice less tool power.
Page 8
Switch action NOTICE: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction. CAUTION: Before installing the battery car- NOTICE: The speed adjusting dial can be turned tridge into the tool, always check to see that the only as far as 5 and back to 1.
Page 9
Electronic function OPERATION The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. CAUTION: Only use Makita genuine pads for polishing (optional accessories). Constant speed control CAUTION: Make sure the work material is secured and stable. Falling object may cause Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition.
Remove the dust covers and clean the mesh. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon selon le type de pièce usinée. EN62841-2-4 : AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité Modèle DPO500 à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Niveau de pression sonore (L ) : 82 dB (A) basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de puissance sonore (L ) : 93 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant...
Consignes de sécurité pour la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode polisseuse excentrique sans fil de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Ne vous éloignez pas de l’outil quand il fonc- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- tionne.
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- pour indiquer la charge restante de la batterie. Les rels. Cela annulera également la garantie Makita pour témoins s’allument pendant quelques secondes. l’outil et le chargeur Makita. Témoins Charge Conseils pour assurer la durée...
Page 14
Cadran de réglage de la vitesse NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ► Fig.5: 1. Cadran de réglage de la vitesse différente de la capacité réelle. La vitesse de rotation peut être modifiée en tournant Système de protection de l’outil/la batterie le cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à...
Mode excentrique à rotation forcée ASSEMBLAGE ► Fig.7: 1. Bouton de changement Le mode excentrique à rotation forcée consiste en une ATTENTION : Assurez-vous toujours que course orbitale avec rotation forcée du plateau pour un l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- polissage grossier, comme le traitement de surface.
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- REMARQUE : Un fonctionnement continu à sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode vitesse élevée peut endommager la surface de d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou travail. pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Wert(en) abweichen. EN62841-2-4: WARNUNG: Identifizieren Sie Modell DPO500 Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Schalldruckpegel (L ): 82 dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch-...
Page 18
Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Exzenter-Rotationspolierer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- gen werden. tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) handgeführten Einsatz. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet sicher abgestützt ist.
Nur für Akkus mit Anzeige Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zeigen.
Page 20
Für Dauerbetrieb drücken Sie den Arretierknopf hinein, HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen während Sie den Auslöseschalter betätigen, und lassen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Sie dann den Auslöseschalter los. Zum Anhalten des geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeugs betätigen Sie den Auslöseschalter vollstän- dig, und lassen Sie ihn dann los.
Random-Orbit-Modus mit MONTAGE Zwangsrotation ► Abb.7: 1. Betriebsartenknopf VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Im Random-Orbit-Modus mit Zwangsrotation führt das Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Werkzeug eine Umlaufbewegung mit Zwangsrotation dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku des Schleiftellers für grobes Polieren, z. B. zur abgenommen ist.
Page 22
Last über längere Zeitspannen. Dies Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und kann zu einer Funktionsstörung des Werkzeugs füh- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ren, die einen elektrischen Schlag, einen Brand und/ Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren oder schwere Verletzungen verursachen kann.
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo allo standard EN62841-2-4: venga lavorato. Modello DPO500 AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Livello di pressione sonora (L ) : 82 dB (A) misure di sicurezza per la protezione dell’opera-...
Non toccare il bullone sul platorello di NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- sostegno subito dopo l’uso. La sua tempera- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tura potrebbe essere estremamente elevata e metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- potrebbe causare ustioni. zati per confrontare un utensile con un altro.
Inoltre, ciò potrebbe invali- Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- rie Makita.
Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Illuminato Spento Lampeggiante della batteria nell’utensile, controllare sempre Dal 75% al che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- 100% mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 50% al ATTENZIONE: L’interruttore può...
Page 27
Modalità di finitura NOTA: Non è possibile cambiare modalità quando l’utensile è in funzione. Numero Orbite (giri) al Velocità di rotazione al minuto minuto del tampone in Funzione di prevenzione del riavvio modalità orbitale casuale con rotazione forzata accidentale 1.600 2.200 Se si installa la cartuccia della batteria mentre si tiene premuto o bloccato l’interruttore a grilletto, l’utensile non...
Page 28
ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti la parte in rotazione. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’utensile, accertarsi che l’impugnatura laterale o i tappi non Pulizia delle protezioni antipolvere siano allentati.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Impugnatura laterale • Platorello di sostegno •...
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten gereedschap wordt gebruikt, met name van het volgens EN62841-2-4: soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. Model DPO500 WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Geluidsdrukniveau (L ): 82 dB (A) heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher-...
Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een excenter-accupolijstmachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld ach- OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- ter. Schakel het gereedschap alleen in wanneer de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een u het vasthoudt. beoordeling vooraf van de blootstelling.
Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu De resterende acculading controleren ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Alleen voor accu’s met indicatorlampjes op het gereedschap en de lader van Makita. ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Tips voor een maximale levens- Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
Page 33
Om het gereedschap continu te laten werken, knijpt u OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- eerst de trekkerschakelaar in, drukt u daarna de ver- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- grendelknop in, en laat u tenslotte de trekkerschakelaar lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de los. Om het gereedschap te stoppen, knijpt u de trek- werkelijke acculading. kerschakelaar helemaal in en laat u deze vervolgens weer los. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Toerentalinstelknop Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/accube- ► Fig.5: 1.
Page 34
Functie excentrisch draaien met MONTAGE actieve aandrijving ► Fig.7: 1. Keuzeknop LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De functie excentrisch draaien met actieve aandrij- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ving zorgt voor ronddraaien met actieve aandrij- alvorens enig werk aan het gereedschap uit te ving van de steunschijf voor grof polijsten, zoals voeren. oppervlakbewerking. Draai de keuzeknop linksom voor de functie excentrisch De rugschijf aanbrengen draaien met actieve aandrijving.
KENNISGEVING: Continu gebruik op hoog toe- LET OP: Deze accessoires of hulpstukken rental kan het werkstukoppervlak beschadigen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Polijsten beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- ► Fig.13 sel.
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de la herramienta sea utilizada, especialmente qué acuerdo con la norma EN62841-2-4: tipo de pieza de trabajo se procesa. Modelo DPO500 ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar Nivel de presión sonora (L ) : 82 dB (A) medidas de seguridad para proteger al operario...
Advertencias de seguridad para NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con la pulidora inalámbrica de órbita un método de prueba estándar y se puede utilizar excéntrica para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de No deje la herramienta en marcha. Tenga la vibración declarado también se puede utilizar en una herramienta encendida solamente cuando la valoración preliminar de exposición.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- del cartucho. tos especificados por Makita. La instalación de Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta las baterías en productos no compatibles puede del cartucho de batería con la ranura de la carcasa resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a...
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Iluminada Apagada Parpadeando de batería en la herramienta, compruebe siempre 75% a 100% para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
Modo de acabado Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Número Órbitas por Velocidad de giro de la minuto almohadilla por minuto en modo de órbitas aleatorias Si instala el cartucho de batería mientras aprieta el con giro forzado gatillo interruptor o bloquea el gatillo interruptor, la 1.600 herramienta no se pondrá...
Page 41
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar la producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de parte giratoria. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la herra- empleando siempre repuestos Makita. mienta, asegúrese de que la empuñadura lateral o las tapas no están flojas. Si la empuñadura lateral o Limpieza de los guardapolvos las tapas están flojas, la cubierta frontal podrá caerse...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que sejam acordo com a EN62841-2-4: baseadas em uma estimativa de exposição em con- Modelo DPO500 dições reais de utilização (considerando todas as Nível de pressão acústica (L ) : 82 dB (A) partes do ciclo de operação, tal como quando a fer- Nível de potência acústica (L...
12. Utilize as baterias apenas com os produtos damente 1 minuto à velocidade máxima sem especificados pela Makita. Instalar as baterias carga para confirmar que não existe qualquer em produtos não-conformes poderá resultar num anormalidade na ferramenta.
Apenas para baterias com indicador soais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita.
Page 46
Modo de acabamento Ação do interruptor Número Órbitas por min. Velocidade de rotação da almofada por minuto em PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria modo roto-orbital com na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do rotação forçada interruptor funciona corretamente e volta para a 1.600 posição “OFF”...
Page 47
OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de PRECAUÇÃO: Utilize apenas almofadas que a ferramenta está desligada e a bateria para polimento genuínas da Makita (acessórios retirada antes de executar qualquer trabalho na opcionais). ferramenta. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o mate- Instalar a almofada de apoio rial de trabalho está...
Estes acessórios ou peças Utilize uma almofada de lã para um acabamento gros- são recomendados para utilização com a ferra- seiro e, depois, utilize uma almofada de esponja para menta Makita especificada neste manual. A utiliza- um acabamento delicado. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Aplicar cera (modo roto-orbital) para as pessoas.
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er stemmelse med EN62841-2-4: baseret på en vurdering af eksponering under de fakti- Model DPO500 ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs- Lydtryksniveau (L ) : 82 dB (A) cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket,...
Revner eller brud kan medføre personskade. FORSIGTIG: GEM DISSE FORSKRIFTER. Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
Page 51
Tips til opnåelse af maksimal Indikation af den resterende akku-levetid batteriladning Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop Kun til akkuer med indikatoren altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Page 52
Pudsetilstand Afbryderbetjening Omdrejninger Rotationshastighed per per min. minut af slibetallerken i FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, excenteromdrejning med bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- fast rotationstilstand gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, 1.600 når den slippes. 2.200 FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- 3.300 stillingen for at gøre det nemmere for brugeren...
Page 53
Elektronisk funktion Maskiner med elektronisk funktion er lette at betjene på ANVENDELSE grund af de følgende funktioner. Konstant hastighedskontrol FORSIGTIG: Brug kun originale Makita slibe- tallerkener til polering (ekstraudstyr). Det er muligt at opnå en flot finish, fordi rotationshastig- heden holdes konstant selv under belastning. FORSIGTIG: Sørg for, at arbejdsemnet er fastgjort og stabilt. Nedfaldende genstande kan Funktion til blød start...
Rengør regelmæssigt støvdækslerne på indsugnings- åbningerne for uhindret luftventilation. Fjern støvdæks- lerne, og rengør masken. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
Page 55
μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-4: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Μοντέλο DPO500 κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 82 dB (A) ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93 dB (A) συνθήκες...
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό στιλβωτή τυχαίας τροχιάς μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών χειρίζεστε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε με κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- τα χέρια σας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Ελέγξτε αν το τεμάχιο εργασίας στηρίζεται σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπατα- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. Εάν προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει από το εργαλείο τυχαία, προ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- καλώντας σωματική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 58
► Εικ.3: 1. Κουμπί κλειδώματος σκανδάλης Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ► Εικ.4: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης 3. Κουμπί κλειδώματος σκανδάλης Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν Για να αποφεύγετε το τράβηγμα της σκανδάλης διακό- Μπορεί να πτη κατά λάθος, υπάρχει το κουμπί κλειδώματος σκαν- προέκυψε δάλης. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πιέστε δυσλειτουρ- το κουμπί κλειδώματος σκανδάλης προς την πλευρά Α γία στην ) και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του μπαταρία. εργαλείου αυξάνει αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη διακόπτη. Για διακοπή της λειτουργίας, ελευθερώστε τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και σκανδάλη διακόπτη. Μετά τη χρήση, πιέστε το κουμπί τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να κλειδώματος σκανδάλης προς την πλευρά B ( ). διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Για συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε το κουμπί ασφάλισης Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ενώ τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη και μετά αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη. Για να σταματήστε το εργαλείο, τρα- μπαταρίας βήξτε πλήρως τη σκανδάλη διακόπτη και μετά αφήστε την. Καντράν ρύθμισης ταχύτητας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας...
Page 59
Επιλογή τρόπου λειτουργίας Ηλεκτρονική λειτουργία δράσης Τα εργαλεία που είναι εξοπλισμένα με ηλεκτρονική λει- τουργία είναι εύκολα στη χρήση λόγω των ακόλουθων Περιστρέψτε το κουμπί αλλαγής για να αλλάξετε τον χαρακτηριστικών. τρόπο λειτουργίας περιστροφής. ► Εικ.6: 1. Κουμπί αλλαγής Έλεγχος σταθερής ταχύτητας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να γυρίζετε πάντα το κουμπί Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η πλήρως. Αν το κουμπί βρίσκεται σε μεσαία θέση, ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή ακόμα και δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο. υπό φορτωμένη κατάσταση. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν...
Page 60
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για στίλβωση, να χρησιμοποιείτε μόνο ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- γνήσια πέλματα της Makita (προαιρετικά εξαρτήματα). ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε το υλικό εργασίας να ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα...
Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-4 standar- önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü dına göre belirlenen): içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda Model DPO500 olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, Ses basınç seviyesi (L ): 82 dB (A) bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Ses gücü düzeyi (L...
Page 62
Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Kullanmadan önce disk altlığı üzerinde çatlak ya da kırık olmadığından emin olun. Aleti düşü- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen rürseniz kırılma olmadığını kontrol edin ve alette ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- anormallik olmadığını kontrol etmek için yüksüz lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
Page 63
Maksimum batarya ömrü için ipuçları Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladığını fark etti- ğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etme- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi yin.
Page 64
Anahtar işlemi ÖNEMLİ NOT: Eğer alet uzun süre devamlı düşük hızlarda çalıştırılırsa, motor aşırı yüklenir ve bozulmaya neden olur. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan ÖNEMLİ NOT: Hız ayar kadranı ancak 1 ila 5 önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- arasındaki numaralara ayarlanabilir.
Page 65
Elektronik işlev KULLANIM Elektronik işlevli aletlerin kullanımı aşağıda belirtilen DİKKAT: özellikler nedeniyle daha kolaydır. Sadece orijinal Makita polisaj yastık- larını (isteğe bağlı aksesuarlar) kullanın. Sabit hız kontrolü DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli Yüklü koşulda bile dönüş hızı sabit kaldığı için iyi bir durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel yaralanmaya neden olabilir. finiş elde etmek mümkün olur. DİKKAT: Aleti kullanırken, aleti tek elinizle Yumuşak başlatma özelliği...
Page 66
Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kapaklarının temizlenmesi ► Şek.14: 1. Toz kapağı Kesintisiz bir hava dolaşımı sağlamak için hava delikle- rinin üzerindeki toz kapaklarını düzenli aralıklarla temiz- leyin. Toz kapaklarını çıkarın ve ızgarayı temizleyin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Yan kavrama kolu •...
Page 68
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885667-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20181227...