Page 1
Solar Solar Block A 600 Solar Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d’utilisation 8-10 Manual de instrucciones 11-13 Istruzioni per l’uso 14-16 Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Instruções de utilização Käyttöohje Oδηγίες χρήσης Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie Инструкция по применению Kasutamisjuhised Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcijos...
Page 2
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR Gebrauchsanweisung A Division of Exide Technologies Technologies Technologies Ortsfeste verschlossene Bleibatterien Nenndaten • Nennspannung U : 2,0 V x Zellenzahl • Nennkapazität C oder C : 100 h oder 120 h Entladung (siehe Typschild und technische Daten dieser Anweisung) •...
Page 3
Jährliche Sichtkontrolle: • Schraubverbindungen • ungesicherte Schraubverbindungen sind auf festen Sitz zu prüfen • Batterieaufstellung bzw. -unterbringung • Be- und Entlüftung 4. Prüfungen Prüfungen müssen gemäß DIN EN 60896-21 durchgeführt werden. Kapazitätstest Um sicherzustellen, dass die Batterie vor einem Kapazitätstest (z.B. Abnahmetest in der Anlage) voll geladen ist, können folgende IU-Lade- verfahren angewendet werden: Möglichkeit 1: Ladespannung gem.
Page 4
S 12 / 130 A 66,0 93,5 S 12 / 230 A (Zelle) 1,7 V/Z 1,7 V/Z 1,7 V/Z 1,75 V/Z 1,80 V/Z 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Entladezeit 10 h 20 h 100 h Kapazität [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
Page 5
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A600 SOLAR Operating Instruction A Division of Exide Technologies Technologies Technologies Stationary valve-regulated lead-acid batteries Nominal data • Nominal voltage U : 2.0 V x number of cells • Nominal capacity C or C : 100 h or 120 h discharge (see type plate on cells/blocks and technical data in these instructions) •...
Page 6
6. Storage and taking out of operation Refreshening charge shall be carried out latest if the open circuit voltage is decreased to the fol- lowing guide values: 2.115 Vpc respectively 6.345 V (6V-block), 12.69 V (12V-block). To store or decommission cells/blocks for a longer Period of time they should be fully charged and stored in a dry and cold but frost-...
Page 7
S 12 / 130 A 66.0 93.5 S 12 / 230 A (cell) 1.7 Vpc 1.7 Vpc 1.7 Vpc 1.75 Vpc 1.80 Vpc 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Discharge time 10 h 20 h 100 h Capacity [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
Notice d’utilisation Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A 600 SOLAR A Division of Exide Technologies Technologies Technologies Accumulateurs gélifié au plomb, étanches à soupapes Données nominales • Tension nominale U : 2,0 V x le nombre d’éléments • Capacité nominale C ou C : 100 h ou 120 h de décharge...
Tests Des tests doivent être effectués suivant les nor- mes IEC 60896-21, DIN 43539 partie 1. Test de capacité, par exemple essai de recet- te sur site: Afin de s’assurer que la batterie est complète- ment chargée, utiliser la méthode de charge IU suivante: Option 1: charge de floating (voir §...
Page 10
S 12 / 130 A 66,0 93,5 S 12 / 230 A Tension (élément) 1,7 V/él. 1,7 V/él. 1,7 V/él. 1,75 V/él. 1,80 V/él. 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Durée de décharge 10 h 20 h 100 h Capacité [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
Page 11
Sonnenschein Solar, SOLAR BLOCK, A 600 SOLAR Instrucciones de uso A Division of Exide Technologies Technologies Technologies Baterías estacionarias abiertas de plomo-ácido Valores nominales: • Tensión nominal U : 2,0 V x número de elementos • Capacidad nominal C : Descarga 100 h o 120 h (ver tipo de placa y datos técnicos en estas instrucciones)
Page 12
Almacenamiento y puesta fuera de servicio La carga de refresco se debe realizar si la tensión a circuito abierto alcanza 2.115V por elemento, 6,345V en blocs de 6V o 12.69 en los de 12V. Para almacenar o dejar fuera de servicio los ele- mentos / monoblocs durante un período de tiempo prolongado es imprescindible que se encuentren plenamente cargados y almacenar-...
Page 13
S 12 / 130 A 66.0 93.5 S 12 / 230 A (Elem.) 1.7 Vpe 1.7 Vpe 1.7 Vpe 1.75 Vpe 1.80 Vpe 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Tiempo de descarga 10 h 20 h 100 h Capacidad [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
Page 14
Sonnenschein SOLAR, SOLAR BLOCK, A 600 SOLAR Istruzioni d’uso per batterie stazionarie al piombo acido A Division of Exide Technologies Technologies Technologies regolate da valvola Dati nominali • Tensione nominale U : 2,0 Volt per numero di elementi • Capacità nominale C...
Page 15
Prova di capacità, per esempio PROVA DI AC- CETTAZIONE SUL POSTO: per assicurarsi che la batteria sia pienamente carica si devono ap- plicare i seguenti metodi di carica IU: Opzione 1: carica di mantenimento (vedi punto 2.3), ≥ 72 ore. Opzione 2: 2.40 Vpc, ≥ 16 ore (max.48 ore) seguita da una carica di mantenimento (vedi 2.3), ≥...
Page 16
S 12 / 130 A 66.0 93.5 S 12 / 230 A (elemento) 1.7 Vpc 1.7 Vpc 1.7 Vpc 1.75 Vpc 1.80 Vpc 8.2 Sonnenschein SOLAR BLOCK Durata di scarica 10 h 20 h 100 h Capacità [Ah] [Ah] [Ah] [Ah]...
Page 17
• • • • De gebruiksaanwijsing duidelijk zichtbaar in de nabijheit van de batterij aanbrengen! • • • • Werken aan de batterijen dienen door bevoegd personeel uitgevoerd te worden! • • • • Bij het werken aan batterijen zijn oogbescherming en beschermende kledij verpflicht! •...
Page 18
• • • • Läs s s b b b ruk k k s s s a a a nvi i i sni i i n n n n gen och anslå denna a a synlig ig ig på å å å...
Page 20
• • • • D D D o o o d d d r r r ž ž ž ž ia ia ia iav v v ajt t t e e e n n n á á á á vod d d n n n a a a o o o...
Page 21
• Ievērojiet lietošanas instrukciju un novietojiet to pie uzlādes punkta redzamā vietā! • Strādāt ar akumulatoriem tikai pēc instruktāžas, kas saņemta no speciālistiem! • Strādājot pie akumulatoriem nēsājiet aizsargacenes un aizsardzības apģērbu! • Ievērojiet nelaimes gadījumu novēršanas priekšrakstus, kā arī DIN EN 50272-2, DIN EN 50110-1! •...
Page 22
• Innota t-tag¢rif g¢all-u∆u u ¿orr fuq il-post ta´l-iƒƒar¿jar b´tali mod illi ∆∆omm il- batterija ta¢t g¢ajnejk. • Xog¢ol fuq batteriji g¢andu jsir biss ta¢t l-assistenza ta´nies im¢arrgin! • Fuq xog¢ol ta´ batteriji ghandu jintu∆a nuƒƒali u ¢wejjeg ta´protezzjoni! • Innota t-taghrif fuq il-prevenzjoni t´aƒƒidenti b¢al DIN EN 50272-2, DIN 50110-1! •...
Page 23
3 ;M-(ME/N2& RNS7N,7, IM 7/&,&4N*M 8& NU&8N2&G, @S RTI :&4&P&, (M (,N/UT*RN IM @SEJ*EN*MW 3 A7E*J*&,M N-7(*N PN/M*&M& /*MP7&M IM-UJ87*N/M S7RN& I7(J EM N2& UT-/ &S-/*7&2& IM 7S -(ME&N,&-/W 3 CS /&R(7, MUME/7J*&& IM ,7E*J*& N-7(*N PN/M*&&,T*D (7*/N2& TE$M,N*& 8& @RP*JEJR&S/M IM (*T/ME2&MW 3 ;M(ME/N2&...
Page 24
• Придржавати се упутства за употребу и оставити га видљиво на месту пуњења! • Радове на батерији вршити само по упутству стручног особља! • Приликом радова на батерији носити заштитне наочаре и заштитно одело! • Поштовати прописе о спречавању несрећа на раду као и DIN EN 50272-2, DIN EN 50110-1! •...