GNB EPzS Notice D'utilisation
GNB EPzS Notice D'utilisation

GNB EPzS Notice D'utilisation

Batteries de traction avec éléments à plaques tubulaires

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Naudojimosi instrukcijos
Navodila za uporabo
Tagħrif ta Użu
Notkunarlei∂beiningar fyrir
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım Kılavuzu
Uputstvo za upotrebu
Uputa za uporabu
lt
sl
mt
is
Български
bg
ro
tr
sr
hr
EPzS
EPzB
ECSM
TCSM
2-7
8-13
14-19
21-25
27-31
33-37
38
38
38
39
39
39
40
40
40
41
41
41
42
42
42
43
43
43
44
44
44
45

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GNB EPzS

  • Page 1: Table Des Matières

    EPzS EPzB ECSM TCSM Gebrauchsanweisung 2–7 Instructions for use 8–13 Notice d’utilisation 14–19 Manual de instrucciones 21–25 Istruzioni per l’uso 27–31 Instrukcja eksploatacji 33–37 Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Instruções de utilização Käyttöohje Oδηγίες χρήσης Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie Инструкция...
  • Page 2: Gebrauchsanweisung De

    Gebrauchsanweisung Fahrzeugantriebsbatterien Bleibatterien mit Panzerplattenzellen EPzS, EPzB, ECSM,TCSM Nenndaten 1. Nennkapazität C siehe Typschild 2. Nennspannung: 2,0 V x Zellenzahl 3. Entladestrom: 4. Nenndichte des Elektrolyten* Ausführung EPzS: 1,29 kg/l Ausführung EPzB: 1,29 kg/l Ausführung ECSM/TCSM: 1,29 kg/l 5. Nenntemperatur: 30 °C...
  • Page 3 1. Inbetriebnahme gefüllter und geladener Batterien. 2.4 Temperatur (Inbetriebnahme einer ungefüllten Batterie siehe gesonderte Vorschrift.) Die Elektrolyttemperatur von 30 °C wird als Nenntemperatur bezeichnet. Höhere Tem- Die Batterie ist auf mechanisch einwandfreien Zustand zu überprüfen. peraturen verkürzen die Lebensdauer, niedrigere Temperaturen verringern die verfüg- Die Batterieendableitung ist kontaktsicher und polrichtig zu verbinden, ansonsten kön- bare Kapazität.
  • Page 4 72,0 mm 66,0 mm * Die Zellenbaureihe umfassen Zellen mit Zwei bis Zehn (Zwölf) positive Platten z.B. Spalte EPzS → 2/120 – 1 0/600. GNBAquamatic-Stopfen BFS III Hierbei handelt es sich um Zellen mit der positiven Platte 60Ah. Die Typbezeichnung einer Zelle lautet z.B. 2 EPzS 120 mit Diagnoseöffnung...
  • Page 5 5. Anschlussdruck wird. (Ident Nr.: 7305125). Die Wassernachfüllanlage ist so zu betreiben, dass ein Wasserdruck in der Wasserlei- tung von 0,3 bar bis 1,8 bar ansteht. Das GNB-Aquamatic-System hat einen Druckar- 10.2 Stopfenheber beitsbereich von 0,3 bar bis 0,6 bar.
  • Page 6: Elektrolytumwälzung Euw

    Gebrauchsanweisung Elektrolytumwälzung EUW Erforderliche Zusatzausrüstung Batterie: Batterieanschluß: Je Batteriezelle ein Luftzufuhrröhrchen sowie die entsprechende Verschlauchung und Am Pumpenmodul befinden sich zwei Schlauchanschlüsse mit einem Innendurchmes- den Kupplungssystemen. ser von 6 mm. Diese werden über ein Y-Schlauchverteilerstück zu einem Schlauch mit 9 mm Innendurchmesser zusammengefaßt.
  • Page 7 Reinigen von Batterien (Auszug aus ZVEI Merkblatt – Reinigen von Fahrzeugantriebsbatterien) Eine saubere Batterie ist zwingend notwendig, nicht nur wegen des äußeren Erscheinungsbildes, sondern vielmehr, um Unfälle und Sachschäden sowie eine verkürzte Lebensdauer und Verfügbarkeit der Batterien zu vermeiden. Das Reinigen von Batterien und Trögen ist notwendig, um die erforderliche Isolation der Zellen gegeneinander, gegen Erde oder fremde leitfähige Teile aufrecht zu erhalten.
  • Page 8: Instructions For Use En

    Instructions for use Traction batteries with positive tubular plates type EPzS, EPzB, ECSM,TCSM Rating Data 1. Nominal capacity C See type plate 2. Nominal voltage: 2,0 V x No of cells 3. Discharge current: 4. Nominal S.G. of electrolyte* Type EPzS:...
  • Page 9 1. Commissioning filled and charged batteries. 2.4 Temperature For commissioning of unfilled batteries see separate instructions! An electrolyte temperature of 30°C is specified as the rated temperature. Higher tem- The battery should be inspected to ensure it is in perfect physical condition. peratures shorten the life of the battery, lower temperatures reduce the capacity avail- The charger cables must be connected to ensure a good contact, taking care that the able.
  • Page 10 72,0 mm 66,0 mm * The cell series comprise cells with two to ten (twelve) positive plates, e.g. column EPzS. → 2/120 - 10/600. GNB Aquamatic plug BFS III with These are cells with the positive plate 60Ah. The type designation of a cell is e.g. 2 EPzS 120.
  • Page 11 For the GNB Aquamatic System the installation height is 3 m to 6 m and for the GNB BFS system the installation height is 3 m to 18 m over the battery surface.
  • Page 12 Operating Instructions Air Agitation (Forced Electrolyte Circulation System) Required additional equipment Battery: Connections: Air supply tube for each cell, t-pieces, piping and hose coupling. The pump has two hose connections with an inner cross section of 6mm. These are combined via a y-piece to a supply hose with an inner cross section of 9mm. This hose Charger: passes along the wire to the plug.
  • Page 13 Cleaning batteries A clean battery is essential, not only for the sake of appearance but also to avoid accidents and damage to property as well to prevent a reduction in service life and battery availability. Batteries and trays must be cleaned in order to ensure that the cells have the required insulation from each other and from earth and from external conductive parts.
  • Page 14: Notice D'utilisation Fr

    Notice d’utilisation Batteries de traction avec éléments à plaques tubulaires EPzS; EPzB; ECSM; TCSM Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge [A]: 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
  • Page 15 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une 2.4 Température batterie non chargée, voir notice séparée. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses facon à...
  • Page 16 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, GNB avec * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS.→ 2/120 - 10/600. ouverture de diagnostic Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
  • Page 17 La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. rature et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB; Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes ECSM;...
  • Page 18 Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Elektrolytumwälzung EUW Système Brassage Air Erforderliche Zusatzausrüstung Equipements supplémentaires nécessaires Batterie: Batterieanschluß: Batterie : Raccordement de la batterie : Je Batteriezelle ein Luftzufuhrröhrchen sowie die entsprechende Verschlauchung Am Pumpenmodul befinden sich zwei Schlauchanschlüsse mit einem Innen- Pour chaque élément, un tube ainsi que le tuyau et raccord en T correspondants. La pompe comporte deux tuyaux de 6 mm de section reliés par une pièce en Y à...
  • Page 19: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Une batterie doit absolument être maintenue propre, non seulement à cause de son apparence extérieure, mais surtout pour éviter les accidents et les dommages matériels, ainsi que la réduction de la durée de vie et de la disponibilité des batteries. Il est nécessaire de nettoyer les batteries et les bacs afin de conserver l'isolation requise des cellules les unes par rapport aux autres, envers la terre ou d'autres pièces externes conductibles.
  • Page 21: Manual De Instrucciones Es

    Manual de instrucciones Baterías de tracción con placas positivas tubulares tipo EPzS; EPzB; ECSM; TCSM Datos nominales 1. Capacidad nominal C ver tipo de placa 2. Tensión nominal: 2,0 V x número de elementos 3. Intensidad de corriente de descarga: 4.
  • Page 22 1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados 2.4 Temperatura Para puesta en servicio de baterías sin ácido véase instrucciones aparte. La temperatura nominal del electrólito es de 30° C. Todos los datos técnicos están re- Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías. feridos a ésta temperatura.
  • Page 23 Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una celda, es p.ej. 2 EpzS 120. Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía.
  • Page 24 9.3. Limpieza En el sistema GNB-BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente.
  • Page 25 Limpieza de baterías Es imprescindible que la batería esté limpia, no sólo por el aspecto exterior sino, sobre todo, para evitar accidentes y daños materiales, así como un acortamiento de la vida útil y la disponibilidad de las baterías. La limpieza de las baterías y sus alojamientos es necesaria para conservar el aislamiento necesario de las celdas entre ellas, de tierra y de piezas ajenas que conduzcan corriente.
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso It

    Istruzioni d’uso Batteria Trazione realizzate con piastre tubolari positive tipo EPzS; EPzB; ECSM; TCSM Caratteristiche nominali 1. Capacità nominale C Vedere tipo di piastra 2. Tensione nominale: 2,0 V x Numero di elementi 3. Corrente di scarica: 4. Peso specifico Elettrolito*...
  • Page 28 1. Messa in servizio di batterie riempite e cariche 2.5 Elettrolito Per la messa in servizio di batterie cariche secche, seguire le istruzioni specifiche! Il peso specifico ed il livello dell’elettrolito sono riferiti alla temperatura di 30° C ed elemento to- La batteria deve essere ispezionata per accertarne le condizioni fisiche prima che la stessa talmente carico.
  • Page 29 66,0 mm Tappo Aquamatic GNB BFS III con foro * Le serie di celle comprendono celle dotate di un numero di piastre positive da due a dieci (dodici), ad es. colonna EPzS → 2/120 – 10/600. di diagnosi Nella fattispecie si tratta di celle con piastra positiva 60 Ah. La denominazione del tipo di cella è ad es. 2 EPzS 120.
  • Page 30 (nr. identif.: 7305125). L'impianto di rabbocco dell'acqua va gestito in modo tale da disporre, nella linea dell'ac- qua stessa, di una pressione compresa fra 0,3 bar e 1,8 bar. Il sistema GNB Aquamatic 10.2 Estrattore per tappi presenta un campo di pressione operativa pari a 0,3 bar ÷ 0,6 bar.
  • Page 31 Pulizia delle batterie Una batteria pulita rappresenta una necessità imprescindibile e non già meramente per ragioni di aspetto esterno, bensì soprattutto per la prevenzione di infortuni e danni materiali nonché di una ridotta durata utile di vita e disponibilità. La pulizia di batterie e vasche è essenziale per mantenere il necessario isolamento delle celle fra loro nonché rispetto alla terra o ad elementi esterni conduttivi.
  • Page 33: Instrukcja Eksploatacji Pl

    Instrukcja eksploatacji Akumulatory trakcyjny Akumulatory ołowiowe z ogniwami EPzS; EPzB; ECSM; TCSM posiadajaącymi płyty pancerne Dane znamionowe 1. Pojemność znamionowa C patrz tabliczka znamionowa 2. Napięcie znamionowe: 2,0 V x liczba ogniw 3. Prąd wyładowania: 4. Gęstość znamionowa elektrolitu* Wykonanie EPzS:...
  • Page 34 1. Uruchamiania baterii napełnionych i naładowanych 2.4 Temperatura Uruchamianie baterii nienapełnionych patrz oddzielna instrukcja. Temperatura elektrolitu 30° C jest określania jako temperatura znamionowa. Wyższe tem- Sprawdzić stan mechaniczny baterii. Przewód odprowadzający należy połączyć w sposób peratury skracają trwałość a niższe temperatury zmniejszają istniejącą do dyspozycji po- zapewniający właściwy styk i prawidłową...
  • Page 35 66,0 mm Zatyczka GNB Aquamatic BFS III * Typoszeregi ogniw obejmują ogniwa z dwoma do dziesięcioma (dwunastoma) płytami pozytywnymi, np. kolumna EPzS → 2/120 – 10/600. z otworem diagnostycznym Są to ogniwa z płyta pozytywną 60Ah. Oznaczenie typu jednego ogniwa brzmi np. 2 EPzS 120.
  • Page 36 GNB-Aquamatic/BFS. Dzięki połączeniu poszczególnych za- tej temperatury powoduje uszkodzenie akumulatora. Systemy do napełniania akumula- tyczek GNB-Aquamatic/BFS wężem, napełnianie wodą możliwe jest przy pomocy cen- torów GNB mogą być eksploatowane w zakresie temperatur od > 0° C do max 55° C. tralnej złączki odcinającej. UWAGA: 2.
  • Page 37 Czyszczenie akumulatorów Czysty akumulator jest absolutną koniecznością, nie tylko ze względu na wizerunek zewnętrzny, ale przede wszystkim aby zapobiec wypadkom i szkodom rzeczowym oraz aby uniknąć skrócenia żywotności i polepszyć dyspozycyjność akumulatorów. Czyszczenie akumulatorów i koryt jest konieczne, aby zapewnić niezbędną izolację ogniw pomiędzy sobą oraz w stosunku do masy i obcych części przewodzących.
  • Page 38: Gebruiksaanwijzing Nl

    • Besteed aandacht aan de gevaren die kunnen worden veroorzaakt door batterijen. Voor gedetailleerde instructies voor het gebruik kunt u terecht op onze website www.gnb.com MP of NP downloads • Overhold brugsanvisningen og anbring den synligt ved opladningspladsen! •...
  • Page 39: Bruksanvisning Sv

    • Preste atenção aos riscos que podem ser causados pelas baterias. Para descarregar instruções de manutênçao acerca de produtos MP ou NP, por favor consulte o nosso sitio www.gnb.com • Noudata käyttöohjeita ja kiinnitä ne akun lähelle! •...
  • Page 40: Oδηγίες Χρήσης El

    • Προσοχη στους κιvδυvους που μπορει vα προελθουv απο τις συστοιχιες. Гια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την χρήση, παραкαλούμε να επισкεφθείτε στην ιοτοσελδα www.gnb.com, στα σημεία MP ή NP downloads • Tartsuk be a használati utasítást, és ezt a feltöltés helyén jól láthatóan helyezzük el! •...
  • Page 41: Návod Na Použitie Sk

    • Venujte pozornosť možnému nebezpečiu úrazu pri práci s batériou. Pre podrobnejšie informácie si pozrite, prosíme Vás, na našej stránke www.gnb.com záložku MP a NP Downloads • ��������� ���������� �� ������������ � ���������� �� �� ������ ����� �� ����������� ��������! •...
  • Page 42: Lietošanas Instrukcija Lv

    • Piegriezt vērību akumulatoru bateriju kaitīgumam! Detalizētus lietošanas norādījumus atradīsiet tīmekļa vietnē www.gnb.com MP vai NP sadaļā “lejupielādes” • Laikykitės naudojimosi instrukcijos reikalavimų ir iškabinkite krovimo patalpoje, gerai matomoje vietoje! • Darbus su akumuliatoriais atlikite tik gavus specialistų rekomendacijas! •...
  • Page 43 • Veitið athygli þeirri hættu sem skapast getur af rafgeymum. Fyrir nánari leiðbeiningar um notkun er að finna á vefsiðu www.gnb.com MP eða NP niðurhal • Спазвайте упътването за употреба и поставете на видно място при мястото за зареждане! •...
  • Page 44 • Tineţi cont de riscurile pe care le implicã folosirea bateriilor. Pentru instructiuni detaliate va rugam sa vizitati web site-ul www.gnb.com pentru descarcare MP sau NP • Kullanma talimatlarına uyunuz ve sarj alanında bulundurunuz görünür bir biçimde asınız! •...
  • Page 45 • Pozor! Metalni dijelovi ćelija baterije uvijek stoje pod naponom, stoga na bateriju nemojte odlagati strane predmete ili alate. • Obratite pozornost na opasnosti koje mogu biti uzrokovane baterijama. Za detaljnu uputu za uporabu posjetite molimo Vas našu internetsku stranicu www.gnb.com MP ili NP pod „Downloads“...
  • Page 48 www.gnb.com...

Ce manuel est également adapté pour:

EpzbEcsmTcsm

Table des Matières