Page 1
Ortsfeste verschlossene Bleibatterien Stationary valve regulated lead-acid batteries Accumulateurs au plomb types étanches à soupapes Baterías estacionarias de plomo ácido con válvula regulada Baterias estacionárias de chumbo ácido reguladas com válvula Batterie Stazionarie al piombo acido regolate da valvola Gebrauchsanweisung 2–8 Instructions for use 9–15...
Page 2
Stranges z.B. im Rahmen eines Batterie- • Kinder von Batterien fernhalten! managementsystems (BMS) dürfen nur in Absprache mit „GNB Industrial Power“ ange- Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, bei Installation oder Reparatur mit nicht wendet werden. originalen bzw. vom Batteriehersteller nicht empfohlenen Zubehör- bzw. Ersatzteilen und bei eigenmächtigen Eingriffen erlischt der Gewährleistungsanspruch.
Page 3
2,29-2,32 Temperatur [°C] Sprinter P/XP/FT 2,29-2,32 Die Ladespannung sollte auf den Nennwert eingestellt sein, der Höchstwert darf nicht überschritten werden. Powerfit S100/ 2,29-2,32 Bild 1: Marathon L/XL und Powerfit S100/S100L/S300; S100L/S300 Ladespannung über der Temperatur A400/FT 2,29-2,32 PowerCycle 2,29-2,32 A500...
Page 4
– Oberflächentemperatur einiger Zellen/Blöcke – Batterieraumtemperatur Option 1 Option 2 Jährlich sind zu messen und aufzuzeichnen: Marathon L/XL 2,27 V/Z ≥ 72 h 2,40 V/Z ≥ 16 h (max. 48h) – Batteriespannung gefolgt von 2,27 V/Z ≥ 8h – Erhaltungsladespannung aller Zellen/Blöcke Marathon M-FT 2,27 V/Z ≥...
Page 5
Möglichkeit zur Gasableitung. Sie verfolgt Störungsbeseitigung. Ein Servicevertrag mit Stra ße (ADR) bzw. Gefahrgutverordnung Eisen- den Zweck, den geforderten Sicherheitsabstand GNB erleichtert das rechtzeitige Erkennen von bahn (RID) nicht als Gefahrgut befördert. Sie zu potentiellen Zündquellen zu vermindern. Fehlern.
9.2 GEL-Baureihen 9.2.1 A400/FT Entladezeit t 10 min 30 min 10 h Länge Breite Höhe Gewicht Kapazität C [Ah] max. [mm] max. [mm] max. [mm] ca. [kg] A406/165 53,0 80,0 96,0 28,5 A412/5,5 1,83 2,80 3,40 4,80 5,00 5,00 65,5 98,4 2,50 A412/8,5...
Page 8
9.2.4 A600 DIN Bezeichnung Nenn- [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] Länge Breite Höhe Gewicht spannung max. max. max. [mm] [mm] [mm] [kg] A612/100 12 V 2 OPzV 100** 63,3 79,4 88,0 46,2 A612/150 12 V 3 OPzV 150** 96,6 66,9 A606/200 6 V 4 OPzV 200** 45,7 A606/300...
Page 9
: see technical data in these instructions • Nominal temperature T : 20 °C; 25 °C Battery type: Number of cells/blocks: Assembly and CE marking by: GNB order no.: date: Commissioned by: date: Security signs attached by: date: Stationary valve regulated lead acid batteries do •...
Page 10
Powerfit S100/ 2.29-2.32 Temperature [°C] S100L/S300 The charging voltage should be set to the nominal value, the maximum value must not be exceeded A400/FT 2.29-2.32 Fig. 1: Marathon L/XL and Powerfit S100/S100L/S300; charging voltage PowerCycle 2.29-2.32 vs. temperature A500 2.32-2.35 A600 2.29-2.32...
Page 11
– Surface temperature of several cells/blocks – Battery-room temperature Option 1 Option 2 Annual measurement and recording: Marathon L/XL 2.27 Vpc ≥ 72 hours 2.40 Vpc ≥ 16 h (max. 48h) – Battery voltage followed by 2.27 Vpc ≥ 8h –...
(depends on battery type). 2. Float charging as detailed in 2.3. centration of hydrogen is kept below 4% in air. 9.1 AGM-Types 9.1.1. Marathon L/XL Discharge time t 10 min 30 min 10 h...
Page 13
9.1.3 Sprinter P/XP/FT Type Nominal 15 min.-power [W], [Ah] Constant current discharge [A]. Length Width Height* Weight voltage = 1.60 V 1,80 V = 1.75 V per cell max. max. max. approx. per cell per cell [mm] [mm] [mm] [kg] P12V600 24.0 17.1...
Page 14
9.2 GEL-Types 9.2.1. A400/FT Discharge time t 10 min 30 min 10 h Length Width Height Weight Capacity C [Ah] max. max. max. approx. [mm] [mm] [mm] [kg] A406/165 53.0 80.0 96.0 28.5 A412/5.5 1.83 2.80 3.40 4.80 5.00 5.00 65.5 98.4 2.50...
Page 15
9.2.4. A600 Type DIN type designation Nominal [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] Length Width Height Weight voltage max. max. max. approx. [mm] [mm] [mm] [kg] A612/100 12 V 2 OPzV 100** 63.3 79.4 88.0 46.2 A612/150 12 V 3 OPzV 150** 96.6 66.9 A606/200...
(en l’occurrence, règlement relatif aux batteries). Adressez-vous au fabricant de vos batteries éléments ou monoblocs de batterie, ne doivent pour convenir de la reprise et de l’élimination des batteries usagées ou mandatez une être utilisés qu’avec l’accord de « GNB Industrial entreprise locale spécialisée dans le traitement des déchets. Power ».
4, et suivant les instructions du fabri- cant. 2,20 Température [°C] La tension de charge doit être ajustée sur la valeur nominale ; il est interdit de dépasser la valeur maximale. Figure 1: Marathon L/XL et Powerfit S100/S100L/S300; tension de charge en fonction de la température...
Page 18
éléments Option 1 Option 2 – température ambiante à proximité de la bat- terie Marathon L/XL 2,27 V/él. ≥ 72 heures 2,40 V/él. ≥ 16 h (max. 48h) suivi de 2,27 Vél. ≥ 8h Marathon M-FT 2,27 V/él. ≥ 72 heures 2,40 V/él.
à 4 % dans l’air. Cette supérieures à la température nominale. norme contient des notes et des calculs concer- 9.1 Types AGM 9.1.1 Marathon L/XL Temps de 10 min. 30 min. 10 h...
Page 20
9.1.3 Sprinter P/XP/FT Type Tension Puissance 15 min., [Ah] Décharge à courant constant [A] Longueur Largeur Hauteur* Poids nominale = 1,60 V par 1,80 V par = 1,75 V par élément max. max. max. élément [W] élément [mm] [mm] [mm] [kg] P12V600 24,0...
9.2.4. A600 Type Désignation du type Tension [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] Longueur Largeur Hauteur Poids selon DIN nominale max. max. max. [mm] [mm] [mm] [kg] A612/100 12 V 2 OPzV 100** 63,3 79,4 88,0 46,2 A612/150 12 V 3 OPzV 150** 96,6 66,9 A606/200...
Page 23
(BMS) se deberán usar • ¡Mantenga a los niños alejados de las baterías! únicamente después de consultarlo con „GNB Industrial Power“. En caso de incumplimiento de las instrucciones de uso, en caso de instalación o reparación con accesorios o repuestos no originales o no recomendados por el fabricante de la batería y en caso...
Page 24
Sprinter P/XP/FT 2,29-2,32 Temperatura [°C] Powerfit S100/ La tensión de carga debe ajustarse al valor nominal. El valor máximo no deberá excederse. 2,29-2,32 S100L/S300 Fig. 1: Marathon L/XL y Powerfit S100/SL100/S300; tensión de carga A400/FT 2,29-2,32 vs. temperatura PowerCycle 2,29-2,32 A500...
Page 25
– Temperatura de la superficie de varios ele- Opción 1 Opción 2 mentos/blocs Marathon L/XL 2,27 Vpe ≥ 72 horas 2,40 Vpe ≥ 16 h (máx. 48h) – Temperatura de la sala de baterías seguido de 2,27 Vpe ≥ 8h Marathon M-FT 2,27 Vpe ≥...
4%. Esta norma contiene también notas y cálcu- 2. Carga de flotación según punto 2.3. 9.1 Baterías AGM 9.1.1. Marathon L/XL Tiempo de descarga t 10 min. 30 min. 10 h...
Page 27
9.1.3 Sprinter P/XP/FT Tipo Tensión 15 min.-potencia [Ah] Longitud Ancho Altura* Peso Descarga a intensidad constante [A]. nominal [W], U = 1,60 V 1,80 V por = 1,75 V por elemento máx. máx. máx. aprox. por elemento elemento [mm] [mm] [mm] [kg] P12V600...
Page 28
9.2 Baterías de GEL 9.2.1. A400/FT 10 min. 30 min. 10 h Longitud Ancho Altura Peso Tiempo de descarga Capacidad C [Ah] máx. máx. máx. aprox. [mm] [mm] [mm] [Kg.] A406/165 53,0 80,0 96,0 28,5 A412/5,5 1,83 2,80 3,40 4,80 5,00 5,00 65,5...
Page 29
9.2.4. A600 Tipo Designación DIN Tensión [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] Longitud Ancho Altura Peso nominal máx. máx. máx. aprox. [mm] [mm] [mm] [Kg.] A612/100 12 V 2 OPzV 100** 63,3 79,4 88,0 46,2 A612/150 12 V 3 OPzV 150** 96,6 66,9 A606/200 6 V 4 OPzV 200**...
Page 31
Valore massimo ssimo 2.30 Valore nominale 2.25 Mantenimento 2.20 Temperatura [°C] La tensione di carica deve essere fissata al valore nominale; non si deve superare il valore massimo. Fig. 1: Marathon L/XL e Powerfit S100/SL100/S300; tensione di carica vs. temperatura...
Page 32
– temperatura superficiale di alcune celle/ Opzione 1 Opzione 2 monoblocchi Marathon L/XL 2,27 VPC ≥ 72 ore 2,40 VPC ≥ 16 h (max. 48h) – temperatura del locale batterie seguita da 2,27 VPC ≥ 8h Marathon M-FT 2,27 VPC ≥...
La ventilazione delle sale di carica e degli armadi essere necessari intervalli di tempo più corti. devono sempre rispettare le EN 50272-2/IEC 62485-2. 9.1 Modelli - AGM 9.1.1. Marathon L/XL Tempo di scarica t 10 min 30 min 10 h Lunghezza Profondità...
Page 34
9.1.3 Sprinter P/XP/FT Modello Tensione 15 min.-potenza [Ah] Scarica a corrente costante [A]. Lunghezza Profondità Altezza* Peso nominal [W], U = 1,60 V 1,80 V per = 1,75 V per cella max. max. max. cella per cella [mm] [mm] [mm] [kg] P12V600 24,0...
Page 35
9.2 GEL - Modelli 9.2.1. A400/FT Tempo di scarica t 10 min 30 min 10 h Lunghezza Profondità Altezza Peso Capacità C [Ah] max. max. max. [mm] [mm] [mm] [Kg.] A406/165 53,0 80,0 96,0 28,5 A412/5,5 1,83 2,80 3,40 4,80 5,00 5,00 65,5...
Page 36
9.2.4. A600 Modello Riferimento DIN Tensione [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] Lunghezza Profondità Altezza Peso nominale max. max. max. [mm] [mm] [mm] [Kg.] A612/100 12 V 2 OPzV 100** 63,3 79,4 88,0 46,2 A612/150 12 V 3 OPzV 150** 96,6 66,9 A606/200 6 V 4 OPzV 200** 45,7...
Page 37
: ver dados técnicos nesta instrução • Temperatura nominal T : 20 °C; 25 °C Tipo de bateria: Nº de elementos/blocos: Montagem e marcação CE efectuado por: Nº encomenda GNB: Data: Colocado em serviço por: Data: Sinalização de segurança efectuada por: Data: •...
Page 38
Temperatura [C] A700 2,29-2,32 A tensão de carga deve ser ajustada ao valor nominal, o valor máximo não pode ser ultrapassado Tabela 4: Tensão de carga em operação Fig.1: Marathon L/XL e Powerfit S100/SL100/S300; Tensão de carga tampão vs. Temperatura...
Page 39
Opção 1 Opção 2 – temperatura ambiente na sala das baterias. Marathon L/XL 2,27 Vpe ≥ 72 h 2,40 Vpe ≥ 16 h (máx. 48h) Medições e registos anuais: seguido de 2,27 Vpe ≥ 8h –...
Page 40
à distância de segurança entre a abertura 2. Carga flutuante de acordo com o ponto 2.3. de válvulas de baterias e possíveis fontes de faísca. 9.1 AGM 9.1.1 Marathon L/XL 10 min 30 min 10 h Largura Altura...
Page 42
9.2 GEL - Baureihen 9.2.1 A400/FT 10 min 30 min 10 h Largura Altura Peso Tempo de descarga Comprimento Capacidade C [Ah] máx. [mm] máx. [mm] máx. [mm] aprox. [kg] A406/165 53,0 80,0 96,0 28,5 A412/5,5 1,83 2,80 3,40 4,80 5,00 5,00 65,5...
Page 43
9.2.4 A600 Tipo Designação DIN Tensão [Ah] [Ah] [Ah] [Ah] Largura Altura Peso Comprim. nominal máx. máx. máx. aprox. [mm] [mm] [mm] [kg] A612/100 12 V 2 OPzV 100** 63,3 79,4 88,0 46,2 A612/150 12 V 3 OPzV 150** 96,6 66,9 A606/200 6 V 4 OPzV 200**...
Page 44
• De gebruiksaanwijzing duidelijk zichtbaar in de nabijheid van de batterij aanbrengen! • Werken aan de batterijen dienen door bevoegd personeel uitgevoerd te worden! • Verboden te roken! • Geen open vuur, warmtebronnen of vonkern in de buurt van de batterijen veroorzaken! •...
Page 45
• Følg bruksanvisningen og slå den opp på et synlig sted i laderommet! • Bare autoriserte personer skal arbeide med batteriet! • Røyking er forbudt! • På grunn av eksplosjonsfaren må åpen flamme, glødende gjenstander eller gnister ikke komme i nærheten av batteriet! •...
Page 46
• Noudata käyttöohjeita ja kiinnitä ne akun lähelle! • Akkuun kohdistuvat työt tulee suorittaa vain asiantuntevilla henkilöillä! • Tupakanpoltto kielletty! • Älä altista akkua avotulelle ja hehkuville kipinöille, se saattaa johtaa akun räjähtämiseen! • Käytä akkujen huoltotyössä suojalaseja ja suojavaatteita! •...
Page 47
• Tartsuk be a használati utasítást, és ezt a feltöltés helyén jól láthatóan helyezzük el! • Az akkumulátorokon csak szakemberek által végzett kioktatás után szabad dolgozni! • Tilos a dohányzás! • • Nyílt láng, parázs vagy szikra ne kerüljön az akkumulátor közelébe – robbanás- és tûzveszély! •...
Page 48
• Dodržiavajte návod na obsluhu a viditeľne ho umiestnite na mieste nabíjania! • Pracujte s batériami len po zaškolení odborným personálom! • Fajčenie zakázané! • Žiadny otvorený plameň, žiar alebo iskry v blízkosti batérie, hrozí nebezpečie výbuchu a požiaru! • Pri prácach s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev! •...
Page 49
• Pidage kasutamisjuhisest kinni ning paigutage see laadimiskohas nähtavasse kohta! • Teostage töid akude juures ainult erialase personali juhendamise järgi! • Suitsetamine keelatud! • Plahvatus- ja tuleohu tõttu ei tohi aku läheduses olla lahtist või hõõguvat tuld ega sädemeid! • Kandke akude juures töötamisel kaitseprille ja kaitserõivastust! •...
Page 50
• Laikykitės naudojimosi instrukcijos reikalavimų ir iškabinkite krovimo patalpoje, gerai matomoje vietoje! • Darbus su akumuliatoriais atlikite tik gavus specialistų rekomendacijas! • Rūkyti draudžiama! • Netoli nuo akumuliatoriaus negali būti atviros liepsnos, žarijų, ar kibirkščių, kadangi tai sukelia sprogimo bei gaisro pavojų! •...
Page 51
• Innota t-tagħrif għall-użu u ġorr fuq il-post ta´l-iċċarġjar b´tali mod illi żżomm il- batterija taħt għajnejk. • Xogħol fuq batteriji għandu jsir biss taħt l-assistenza ta´nies imħarrgin! • Tipjip pprojbit! • M´għandux ikun hemm fjamma, huġġieġa jew xrar ta´nar fil-qrib tal-batterija għaliex dawn jistgħu jikkaġunaw splużżjonijiet u ħruq! •...
Page 52
• Спазвайте упътването за употреба и поставете на видно място при мястото за зареждане! • Работи по батерията само след инструктаж от специалист! • Пушенето забранено! • Без открит пламък, жар или искри в близост до батерията, опасност от експлозия и пожар! •...
Page 53
• Przestrzegać instrukcji eksploatacji i umieścić ją w widoczny sposób przy stanowisku ładowania! • Czynności obsługowe w baterii wykonywać tylko zgodnie z instrukcjami personelu fachowego! • Nie palić! • Nie używać w pobliżu baterii otwartego płomienia, żaru ani nie wytwarzać iskier, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! •...
Page 54
• Придржавати се упутства за употребу и оставити га видљиво на месту пуњења! • Радове на батерији вршити само по упутству стручног особља! • Забрањено пушење! • Никакав отворени пламен, жар или варнице у близини батерије, због опасности од експлозије и пожара! •...