1. User and Indications for Use User: Licensed dentists / oral surgeons Indications for Use: The Surgical Straight / Angle Handpiece Series is intended for use by licensed professionals for oral surgical and dental use. Typical uses include sectioning and removal of wisdom teeth, cutting teeth, oral surgery (such as root tip resection, bone removal, bone shaping) and implant treatment (such as drilling the maxilla and mandible).
Page 3
WARNING • Clean, disinfect, lubricate and sterilize the handpiece immediately (within 1 hour) after each treatment to remove residue. Failure to properly maintain the handpiece may cause infection, product failure, overheating leading to burn injuries. (Refer to "9. Post-use Maintenance") • Do not change or otherwise reinsert a bur into the handpiece during a procedure. Doing so can introduce blood or other debris into the chuck, increasing the risk of cross-contamination. • Do not rotate the motor when the Bur Lock Ring is at the OPEN position, or when a bur is not mounted in the chuck. Either situation It may cause burn injuries due to sudden heat generation. In addition, the motor insert could be damaged which may lead to difficulty in connecting and disconnecting the handpiece. • Always keep the bur shank clean. Dirt or debris in the chuck could cause heating, poor bur concentricity, or low chuck retention force. • Supply coolant water through the irrigation nozzle while using the handpiece. Other irrigation methods than recommended may lead to overheating causing burn injuries. • Do not apply excess pressure to the bur as it may break, bend or become difficult to remove. Doing so may also cause burn injury due to abnormal heating. • Ball bearings are wear items and may require replacement. Be sure to inspect the handpiece before use (Refer to "8. Checking the Handpiece Before Each Use"). If abnormal vibration or noise are found, the bearings or other internal parts may be worn out or damaged. Damaged parts may lead to handpiece overheating causing burn injuries. If overheating is suspected, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. • The temperature at the tip of the handpiece may reach up to 51˚C depending on the environment. Contact with the body surface of the patient or the operator must be within 1 min.. Contact for longer than the specified time could cause higher risk of low temperature burn injury.
Page 4
Authorized NSK Dealer. (Refer to "8. Checking the Handpiece Before Each Use") • Do not disassemble or alter the handpiece except as recommended by NSK in this Operation Manual. • Do not allow any impact to the handpiece. Do not drop the handpiece. Deformation may cause the handpiece to fail during use.
Page 5
• Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer. • Should the handpiece function abnormally during use, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. • Do not use the following fluids to wipe, immerse or clean the product; strong / super acid water, strong acid / alkaline chemicals, chlorinecontaining solutions, solvents such as benzine or thinner.
3. Accessory List Part Name Quantity Irrigation Nozzle E-Type Spray Nozzle Test bur 4. Connecting and Disconnecting the Handpiece from the Motor 4-1 Connecting Handpiece Motor 1) Insert the handpiece until it reaches the end of the Motor Insert. (Fig. 1) 2) For motors that feature a locking mechanism, insert the handpiece until it reaches the end of the motor insert and then screw the handpiece until is locked into place.
Page 7
4-2 Disconnecting Hold the Motor and the Handpiece, then pull apart. CAUTION • Do not connect or disconnect the handpiece until the motor has completely stopped. • Connect ONLY to E type motors (ISO 3964) with the Max. Speed of 40,000 min or less.
Page 8
5-2 Removing the Bur Turn the Bur Lock Ring in the direction of the " " mark until it clicks then remove the bur. WARNING • Always use a clean, sterile bur. Be sure to wear sterile gloves before mounting the bur. • Do not rotate the motor when the Bur Lock Ring is at the OPEN position (the " " mark and the " " mark are misaligned), or when a bur is not mounted in the chuck. Either situation It may cause burn injuries due to sudden heat generation. In addition, the motor insert could be damaged which may lead to difficulty in connecting and disconnecting the handpiece. • After mounting the bur in the chuck, be sure to confirm that the " " mark and the " " mark align. If these marks are not completely aligned, burn injuries may occur due to handpiece overheating during rotation. • Do not replace, remove / mount the bur during treatment. This causes blood or debris to enter the handpiece, leading to secondary infection. If you need to use a different bur during treatment, mount it on a new handpiece. • Do not change or otherwise reinsert a bur into the handpiece during a procedure. Doing so can introduce blood or other debris into the chuck, increasing the risk of cross-contamination. Should it be necessary to change or replace a bur during treatment, make sure that clean and sterile handpiece and bur are used. CAUTION •...
Page 9
6. The Bur The SGS / SGA series handpieces are designed for use with surgical burs (Ø2.35mm, 70mm in shank length). ■ To Mount the Stopper (ONLY for SGS-ES / SGA-ES) When using a bur designed for dental straight handpieces in implant surgery, etc., attach the Stopper (Optional) to the handpiece. The Stopper is designed for burs with the following specifications: Ø2.35mm, 44.5mm in total bur length, 30mm or more in chuck length.
Page 10
Threaded Portion Tighten Screwdriver Stopper (Option) Fig. 3 7. Irrigation Nozzle Insert the Irrigation Nozzle (Accessory) into the handpiece. Then push the Irrigation Tube into the nozzle securely. (Fig. 4) Irrigation Tube Irrigation Nozzle Fig. 4...
Page 11
8. Checking the Handpiece Before Each Use Wear sterile gloves then follow the check below before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 1) Mount the Bur. (Refer to "5. Mounting and Removing the Bur") 2) Adjust the handpiece rotation speed in accordance with the allowable maximum speed for the attached bur.
• Do not use the following liquids to wipe, immerse, or clean the product: strong / super acid water, strong acid / alkaline chemicals, chlorine-containing solutions, solvents such as benzine or thinner. • Do not immerse NSK instruments in disinfectant solution or clean in ultrasonic devices.
Page 13
1) Always wear protective gloves, a mask, and protective goggles for safety purposes and to minimize the risk of infection. (Fig. 5) Fig. 5 2) Operate the handpiece while running clean water into the irrigation tube with the irrigation nozzle, at the chair- side for at least 20 seconds to purge fluids out of the handpiece.
Page 14
CAUTION • If the head is heating abnormally, stop using the handpiece immediately and contact your Authorized NSK Dealer. • Be sure to take the step "9-1 2)" before removing the bur. If the handpiece operates without the bur, it may cause burn injuries due to sudden heat generation.
Page 15
4) Wipe the exterior of the handpiece clean using a cloth moistened with disinfectant or ethanol with a concentration of 60 - 90%. (Fig. 8) When using disinfectant, follow the instructions given by the manufacturer of the disinfectant. Use a state-sanctioned disinfectant with proven bactericidal, fungicidal, and virucidal properties. The following disinfectants can be used in the United States and Canada.
Page 16
6) Remove the handpiece from the motor. (Fig. 10) (Refer to "4-2 Disconnecting") 7) Carry the handpiece and the irrigation nozzle to the decontamination area. Fig. 10 9-2 Cleaning, Disinfecting, and Drying Perform cleaning, disinfecting, and drying using either the manual or automatic method. Manual Method (Cleaning, Disinfecting, and Drying the Exterior) Wash the handpiece and irrigation nozzle under running water following the procedures below.
Page 17
1) Clean the external surface of the handpiece with a soft bristled toothbrush for 15 seconds or more. (Fig. 11) Fig. 11 2) Clean the interior cavity of the handpiece for 15 seconds or more, using an interdental brush (wire thickness 0.7mm) that conforms to size 4 in ISO 16409.
Page 18
3) Clean the external surfaces of the irrigation nozzle with a soft bristled toothbrush for 15 seconds or more. (Fig. 13) Fig. 13 4) Clean the attachment part of the irrigation nozzle for 15 seconds or more, using an interdental brush (wire thickness 0.7mm) that conforms to size 4 in ISO 16409.
Page 19
5) Wipe the exterior of the handpiece and the irrigation nozzle clean using a cloth moistened with disinfectant or ethanol with a concentration of 60 - 90%. (Fig. 15, 16) When using disinfectant, follow the instructions given by the manufacturer of the disinfectant. Use a state-sanctioned disinfectant with proven bactericidal, fungicidal, and virucidal properties.
Page 20
NSK handpieces with this symbol are compatible with medical thermo-disinfectors. Due to the variation in cleaning / disinfection cycles and cleaning agents available from the various manufacturers, NSK has validated the Getinge 46 Series Washer Disinfector Cycle P7-Anesthesia for automatic processing / reprocessing of the product.
Page 21
3) Perform main wash under the following conditions. Use a Getinge 46 Series thermo-disinfector (or equivalent device): Pre-Wash 1: Cold water (<110˚F (43˚C)) for 2 min. Pre-Wash 2: None - Not Applicable Enzyme Wash: Hot tap water and 60ml of heated (95˚F (35˚C)) detergent (Getinge Clean Renuzyme) for 3 min. at 120˚F (49˚C) Detergent Wash: None - Not Applicable Rinse 1: Hot tap water for 2 min.
Page 22
• Do not use sprays other than NSK PANA SPRAY Plus. Using sprays other than PANA SPRAY Plus may cause the handpiece to overheat. • Hold the spray can upright.
Page 23
NOTICE • NSK recommends the use of "Spray Mist Absorber" (Y900084) to prevent oil mist expelling out of the handpiece head. 9-4 Packaging, Sterilizing, and Drying 1) Insert the handpiece into an FDA-cleared sterilization pouch that conforms to ISO 11607-1 and seal the pouch.
Page 24
CAUTION • Clean and lubricate the handpiece prior to sterilization. If blood remains on the internal surface it can become clotted and cause product failure. • Do not heat or cool the product too quickly. Rapid change in temperature could cause damage to the product. •...
10. Periodical Maintenance Checks Every 3 months perform periodical maintenance checks, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Make sure that the bur can be properly mounted / removed. Bur mounting / removing After mounting, make sure that the bur is firmly fixed by pulling and pushing it. Rotation Rotate the handpiece and check for abnormalities such as abnormal rotation, vibration, noise, and overheating.
Page 26
11. Specifications Model SGS-ES SGS-E2S SGA-ES SGA-E2S Handpiece Type Straight 20° Angle Allowable Max. Speed 40,000min 80,000min 40,000min 80,000min Max. Rotation Speed (Motor) 40,000min Max. Rotation Speed 40,000min 80,000min 40,000min 80,000min (Handpiece) Gear Ratio 1 : 1 Direct Drive 1 : 2 Increasing 1 : 1 Direct Drive 1 : 2 Increasing Bur Type Short Surgical Burs Ø2.35 x L70 mm Chuck Length 55.5mm 53mm 55.5mm 53mm Max. Working Part Diameter Ø7.0mm Ø3.0mm Ø7.0mm Ø3.0mm Water Pressure Min. 50ml / min (0.2MPa (2.0bar)) Use Environment...
Page 27
12. Symbol Open Close ● Position This product can be sterilized in a steam sterilizer up to Max. 135°C. This product can be washed via Thermo Disinfector. Conforms to CE European Directive of "Medical device directive 93 / 42 / EEC." Manufacturer. Consult operating instructions. Caution: U.S.Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed physician.
NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any problem. Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed.
16. Disposing product In order to avoid the health risks of operators handling the disposal of medical equipment, as well as the risks of environmental contamination caused thereof, a surgeon or a dentist is required to confirm the equipment is sterile. Ask specialist firms who are licensed to dispose of specially controlled industrial wastes, to dispose the product for you.
1. Utilisateur et finalité d’utilisation Utilisateur : Dentistes / Médecins spécialistes en chirurgie buccale agréés Finalité d’utilisation : La série de pièces à main chirurgicales droites / coudées est exclusivement destinée à être utilisée par des professionnels agréés pour la chirurgie buccale et maxillo- faciale ou les soins dentaires.
Page 31
AVERTISSEMENT • Nettoyez, désinfectez, lubrifiez et stérilisez la pièce à main immédiatement (dans un délai de 1 heure) après chaque traitement pour retirer les résidus. Un entretien incorrect de la pièce à main peut entraîner une infection, une défaillance du produit ou une surchauffe pouvant provoquer des brûlures. (Reportez-vous à la section “9. Entretien après usage”) • Ne pas changer ou réinsérer de fraise sur la pièce à main pendant une procédure. Cela peut causer l’intrusion de sang ou d’autres débris à l’intérieur du mandrin, augmentant le risque de contamination croisée. • Ne faites pas tourner le moteur lorsque la bague de verrouillage de la fraise est en position OPEN ou lorsque qu’aucune fraise n’est fixée sur le mandrin au risque de provoquer des brûlures du fait de la chaleur générée soudainement. De plus, la partie mâle du moteur pourrait être endommagée, causant des difficultés de connexion et de déconnexion de la pièce à main. • Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. De la saleté ou des débris dans le mandrin pourraient générer de la chaleur, entraîner une mauvaise concentricité de la fraise ou une faible force de rétention du mandrin. • Appliquez de l’eau de refroidissement par l’embout d’irrigation pendant l’utilisation de la pièce à main. Des méthodes de rinçage autres que celle recommandée peuvent entraîner une surchauffe provoquant des brûlures. • N’exercez pas une pression excessive sur la fraise pour ne pas la briser, la plier ou rendre son extraction difficile. Cela peut également provoquer des brûlures du fait d’une génération anormale de chaleur. • Les roulements à billes sont des pièces d’usure et peuvent nécessiter un remplacement. Veillez à inspecter l’instrument avant l’utilisation (reportez-vous à la section “8. Vérification de l’instrument avant toute utilisation”). En cas de vibrations ou de bruits anormaux, il se peut que les roulements ou d’autres pièces internes soient usés ou endommagés. Des pièces endommagées peuvent entraîner une surchauffe de l’instrument, susceptible de causer des brûlures. En cas de suspicion de surchauffe, cessez immédiatement d’utiliser l’instrument et contactez votre revendeur NSK agréé. • En fonction de l’environnement, l’extrémité de la pièce à main peut atteindre une température de 51˚C. Le contact avec la surface du corps du patient ou avec l’opérateur ne doit pas dépasser 1 minute. Un contact plus long que la durée indiquée peut accroître le risque de brûlure à basse température.
Page 32
NSK agréé. (Reportez-vous à la section “8. Vérification de l’instrument avant toute utilisation”) • N’essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi.
Page 33
• Ne dépassez pas la vitesse de la fraise recommandée par le fabricant de la fraise. • Si l’instrument fonctionne de manière anormale pendant l’utilisation, cessez immédiatement de l’utiliser et contactez votre revendeur NSK agréé. • N’utilisez pas les fluides suivants pour essuyer, immerger ou nettoyer le produit : de l’eau forte / très acide, des produits chimiques acides / alcalins forts, des solutions contenant du chlore, des solvants tels que du benzène ou un diluant.
3. Liste des accessoires N° Nom de la pièce Quantité Embout d’irrigation Embout de spray de type E Fraise de test 4. Connexion et déconnexion de l’instrument et du moteur 4-1 Connexion Pièce à main Moteur 1) Insérez la pièce à main jusqu’à ce qu’elle atteigne l’extrémité de la partie mâle du moteur.
4-2 Déconnexion Tenez le moteur fermement en main et tirez sur la pièce à main pour la désaccoupler. ATTENTION • Ne déconnectez l’instrument qu’une fois que le moteur est complètement arrêté. • Connectez-le UNIQUEMENT à des moteurs de type E (ISO 3964) avec une vitesse maximale inférieure ou égale à 40 000 min 5.
Page 36
5-2 Retrait de la fraise Tournez la bague de verrouillage de la fraise en direction du pictogramme “ ” jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre, puis retirez la fraise. AVERTISSEMENT • Utilisez toujours une fraise propre et stérile. Assurez-vous de porter des gants stériles avant d’installer la fraise. • Ne faites pas tourner le moteur lorsque la bague de verrouillage de la fraise est en position OPEN (les pictogrammes “ ” et “ ” ne sont pas alignés) ou lorsque qu’aucune fraise n’est fixée sur le mandrin. Chacune de ces situations peut provoquer des brûlures du fait de la chaleur générée soudainement. De plus, la partie mâle du moteur pourrait être endommagée, causant des difficultés de connexion et de déconnexion de la pièce à main. • Après fixation de la fraise sur le mandrin, veillez à vérifier que les pictogrammes “ ” et “ ” sont alignés. Si ces pictogrammes ne sont pas complètement alignés, des brûlures peuvent être occasionnées du fait d’une surchauffe de la pièce à main durant sa rotation.
Page 37
6. La fraise Les pièces à main de la série SGS / SGA sont conçues pour être utilisées avec des fraises chirurgicales (Ø 2,35 mm, longueur de tige de 70 mm). ■ Pour monter la butée (UNIQUEMENT pour SGS-ES / SGA-ES) En cas d’utilisation d’une fraise conçue pour des pièces à main droites en chirurgie implantaire, etc., fixez la butée (en option) sur la pièce à main. La butée est conçue pour les fraises possédant les caractéristiques suivantes : Ø...
Partie filetée Serrer Tournevis Butée (en option) Fig. 3 7. Embout d’irrigation Insérez l’embout d’irrigation (accessoire) dans la pièce à main. Ensuite, poussez fermement le tube d’irrigation à l’intérieur de l’embout. (Fig. 4) Tube d’irrigation Embout d’irrigation Fig. 4...
Assurez-vous également que le spray à eau soit en contact avec l’extrémité de la fraise. Si vous détectez l’une de ces anomalies, cessez d’utiliser la pièce à main et contactez votre distributeur NSK agréé. 4) Vérifiez que la partie coupante de la fraise soit alimentée en eau. Si l’irrigation présente une quelconque anomalie, cessez d’utiliser l’embout d’irrigation et remplacez-le par un nouvel embout stérilisé.
/ très acide, produits chimiques acides / basiques puissants, solutions contenant du chlore, solvants tels que du benzène ou du diluant. • N’immergez pas les instruments NSK dans une solution désinfectante et ne les nettoyez pas dans des appareils à ultrasons.
Page 41
1) Portez toujours des gants, un masque et des lunettes de protection pour des raisons de sécurité et réduire le risque d’infection. (Fig. 5) Fig. 5 2) Faites fonctionner la pièce à main en laissant en laissant écouler de l'eau propre dans le système d'irrigation pendant au moins 20 secondes du côté...
Page 42
ATTENTION • Si la tête chauffe anormalement, cessez immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur NSK agréé. • Assurez-vous de suivre la procédure “9-1 2)” avant de retirer la fraise. Si la pièce à main fonctionne sans fraise, elle peut provoquer des brûlures du fait de la chaleur soudainement générée.
Page 43
4) Essuyez l’extérieur de la pièce à main en utilisant un tissu imbibé de désinfectant ou d’éthanol avec une concentration de 60 - 90 %. (Fig. 8) Si vous utilisez un désinfectant, suivez les instructions données par son fabricant. Utilisez un désinfectant agréé par les autorités compétentes avec des propriétés bactéricides, fongicides et virucides attestées.
Page 44
6) Retirez la pièce à main du moteur. (Fig. 10) (Reportez-vous à “4-2 Déconnexion”) 7) Portez la pièce à main et l’embout d’irrigation en zone de décontamination. Fig. 10 9-2 Nettoyage, désinfection et séchage Procédez au nettoyage, à la désinfection et au séchage en utilisant soit la méthode manuelle, soit la méthode automatique. Méthode manuelle (nettoyage, désinfection et séchage de l’extérieur) Lavez la pièce à...
Page 45
1) Nettoyez la surface externe de la pièce à main à l’aide d’une brosse à dents à poils souples pendant 15 secondes ou plus. (Fig. 11) Fig. 11 2) Nettoyez l’intérieur de la pièce à main pendant 15 secondes ou plus à l’aide d’une brosse interdentaire (épaisseur de fil de 0,7 mm) conforme à...
Page 46
3) Nettoyez les surfaces externes de l’embout d’irrigation à l’aide d’une brosse à dents à poils souples pendant 15 secondes ou plus. (Fig. 13) Fig. 13 4) Nettoyez l’accessoire de l’embout d’irrigation pendant au 15 secondes ou plus à l’aide d’une brosse interdentaire (épaisseur de fil de 0,7 mm) conforme à...
Page 47
5) Essuyez l’extérieur de la pièce à main et de l’embout d’irrigation en utilisant un tissu imbibé de désinfectant ou d’éthanol avec une concentration de 60 - 90 %. (Fig. 15, 16) Si vous utilisez un désinfectant, suivez les instructions données par son fabricant. Utilisez un désinfectant agréé...
Page 48
Les pièces à main NSK portant ce symbole sont compatibles avec les thermodésinfecteurs médicaux. En raison des variations de cycles de nettoyage / désinfection et des agents de nettoyage disponibles chez les divers fabricants, NSK a validé le cycle P7-Anesthesia du laveur-désinfecteur de la série Getinge 46 pour le traitement / retraitement automatique du produit.
Page 49
3) Procédez au lavage principal dans les conditions suivantes. Utilisez un thermodésinfecteur de la série Getinge 46 (ou un appareil équivalent) : Prélavage 1 : Eau froide (< 110˚F (43˚C)) pendant 2 minutes. Prélavage 2 : Aucun - non applicable Lavage avec enzymes : Eau du robinet chaude et 60 ml de détergent (Getinge Clean Renuzyme) chauffé (95˚F (35˚C)) pendant 3 minutes à 120˚F (49˚C) Lavage avec détergent : Aucun - non applicable Rinçage 1 : Eau du robinet chaude pendant 2 minutes Rinçage 2 : Eau du robinet chaude pendant 2 minutes...
éjection de la pièce à main. • N’utilisez pas d’autres sprays que PANA SPRAY Plus de NSK. L’utilisation d’autres sprays que PANA SPRAY Plus peut provoquer une surchauffe de la pièce à main.
REMARQUE • NSK recommande l’utilisation du “Spray Mist Absorber” (Y900084) pour empêcher qu'une brumisation d'huile ne s'échappe de la tête de la pièce à main. 9-4 Conditionnement, stérilisation et séchage 1) Insérez la pièce à main dans un sachet de stérilisation agréé par la FDA et conforme à la norme ISO 11607-1, puis fermez le sachet.
Page 52
ATTENTION • Nettoyez et lubrifiez la pièce à main avant la stérilisation. Si du sang subsiste à l’intérieur ou à l’extérieur, il peut coaguler et causer une défaillance du produit. • Ne chauffez et ne refroidissez pas le produit trop rapidement. Une fluctuation rapide de la température pourrait endommager le produit. •...
10. Contrôles d’entretien périodique Procédez aux contrôles d’entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur les informations ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails Assurez-vous que la fraise peut être correctement montée / retirée. Montage / retrait de la fraise Après le montage, assurez-vous que la fraise est fermement fixée en la tirant et en la poussant. Faites pivoter la pièce à main et vérifiez l’absence d’anomalies, notamment une rotation, une vibration, un bruit ou Rotation une surchauffe atypiques.
11. Caractéristiques Modèle SGS-ES SGS-E2S SGA-ES SGA-E2S Type de pièce à main Droit Angle de 20 ° Vitesse max. admissible 40 000 min 80 000 min 40 000 min 80 000 min Vitesse de rotation max. 40 000 min (moteur) Vitesse de rotation max. 40 000 min 80 000 min 40 000 min 80 000 min (pièce à main) Rapport de vitesse 1 : 1 Commande directe 1 : 2 Augmentation 1 : 1 Commande directe 1 : 2 Augmentation Type de fraise Fraises chirurgicales courtes Ø 2,35 x L 70 mm Longueur de mandrin 55,5 mm 53 mm 55,5 mm 53 mm Diamètre max. de la fraise Ø 7,0 mm Ø 3,0 mm Ø 7,0 mm Ø 3,0 mm Pression de l’eau 50 ml / min au min. (0,2 MPa (2,0 bar))
Page 55
12. Symbole Ouvert Fermé Position Ce produit peut être stérilisé dans un autoclave à une température maximale de 135°C. Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. Le présent appareil est conforme aux directives européennes CE “Directives pour les appareils médicaux 93 / 42 / EEC”. Fabricant. Consultez les instructions d’utilisation. Attention : La loi fédérale américaine limite ce dispositif à la vente par ou sur l’ordre d’un médecin autorisé.
13. Garantie Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d’analyser et de déterminer la cause de tout problème. La garantie est annulée si l’instrument n’a pas été utilisé correctement ou à d’autres fins que celles stipulées ou qu’il a été modifié par du personnel non qualifié ou que des pièces non NSK ont été...
16. Mise au rebut du produit Afin d’éviter tout risque pour la santé des opérateurs en charge de la mise au rebut d’équipements médicaux ainsi que tout risque de contamination environnementale qui pourrait en résulter, le chirurgien ou le dentiste doit obligatoirement confirmer que l’équipement est stérile. Demandez à des entreprises spécialisées agréées pour la mise au rebut de déchets industriels sous contrôle spécifique de se charger de la mise au rebut du produit.