Télécharger Imprimer la page

Samson 532330 Guide D'instructions page 13

Publicité

REPAIR AND CLEANING PROCEDURE / PROCEDIMENTOS DE REPARACIÓN Y LIMPIEZA /
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION ET DE NETTOYAGE / PROCEDIMENTOS DE REPARO E LIMPEZA
Lower seals kit / Sustitución juntas bajos / Remplacement des joints bas / Substituição das Juntas de Baixo
EN
For easier service, it is recommended to stop the pump near the
lowest stroke position.
1. Detach the pump from the inductor plate by removing the screws
(72) and the flanges (68).
2. Firmly fix the upper valve (61) in a vise. Unscrew the lower tube (66).
3. With hammer and pin punch, eject the pin (79). Then unscrew the
primer (65).
4. Remove the lower valve (64) and replace the v-ring (63).
5. Unscrew the 4 bolts (67) and split the whole motor from the assembly
formed by the components (55) and (61).
6. With the valve (61) still grabbed in the vise, unscrew the body (55).
Using a strong bar inserted on the outlet port, as a lever, can ease this
step.
7. Making sure the orientation is as shown in this figure, replace seals
(53) and (54) by new ones.
8. Remove the circlip (57) from the interior of the valve (61). Take the
valve (60) and replace its seal (59). Make sure the orientation is as
show in this figure.
9. Re-assembly in reverse order, applying grease in both rods (29) and
(30), and light thread locker in all threads except in the component
(65).
10. All these seals are included in the available kit 534 104.
.
FR
Pour faciliter le processus de substitution des joints, nous
recommendons arrêter la pompe près de la position inférieure
de la course.
1. Détachez la pompe de la plaque d'inductance en retirant les vis (72)
et les brides (68).
2. Fixer fermement la valve supérieure (61) dans un étau. Dévisser le
tube inférieur (66).
3. Avec un marteau et un poinçon retirer la goupille (51) et dévisser
l´amorceur (65).
4. Retirer la valve inférieure (64) et remplacer le collier (63).
5. Dévisser les 4 vis (67) et séparer entièrement le moteur de l´ensemble
formé par (55) et (61).
6. Avec encore la valve supérieure dans l´étau (61), dévisser le corps (55).
Afin de faciliter cette opération, on peut introduire une barre robuste
dans la sortie de fluide et l´utiliser comme levier.
7. S´assurant que l´orientation de la pompe est celle indiquée sur cette
figure, remplacer les joints (53) et (54) par des neuves.
8. De l´intérieur de la valve (61), retirer le circlip (57). Sortir la valve (60)
et remplacer son joint (59) en s´assurant que l´orientation est bien
celle indiquée sur cette figure.
9. Remonter en sens inverse, en applicant beaucoup de graisse sur les
tiges (29) et (30) et frein filet sur les unions filetées à l´exception du
composant (65).
10. Tous ces joints sont inclus dans le kit 534 104.
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
ES
Para facilitar el proceso de sustitución de las juntas,
recomendamos parar la bomba cerca de la posición inferior de
la carrera.
1. Desmonte la bomba del plato inductor quitando los tornillos (72) y las
bridas (68).
2. Fije firmemente la válvula superior (61) en una mordaza de banco.
Desenrosque el tubo inferior (66).
3. Con martillo y botador, retire el pin (51) y desenrosque el cebador
(65).
4. Retire la válvula inferior (64) y sustituya el collarín (63).
5. Desenrosque los 4 tornillos (67) y separe el motor completo del
conjunto formado por (55) y (61).
6. Aún con la válvula superior (61) en la mordaza, desenrosque el cuerpo
(55). Para facilitarlo, puede introducir una barra robusta en el puerto
de salida de fluido y usarla de palanca.
7. Asegurándose de que la orientación es la indicada en esta figura,
sustituya las juntas (53) y (54) por unas nuevas.
8. Del interior de la válvula (61) retire el circlip (57). Saque la válvula (60)
y sustituya su junta (59) asegurándose de que la orientación es la
indicada en esta figura.
9. Vuelva a montar en orden inverso, aplicando abundante grasa en
ambos vástagos (29) y (30), y fijador de rosca ligero en las uniones
roscadas, excepto en el componente (65).
10. Todas estas juntas se incluyen en el kit 534 104.
PT
Para facilitar a troca das juntas, é preciso parar a propulsora
numa posição perto da posição inferior do tubo.
1. Retire a bomba da placa indutor, removendo os parafusos (72) e os
flanges (68).
2. Fixar firmemente a valvula superior (61) em uma morsa. Desrosquear o
tubo inferior (66).
3. Com um martelo e um pino perfurador adequado, retirar o pino (51)
e desrosquear o elemento de aspiração (65).
4. Retirar a válvula inferior (64) e substituir o apoio da válvula inferior
(63).
5. Desrosquear os 4 parafusos (67) e separar o motor completo do
conjunto formado pelos elementos (55) e (61).
6. Com a válvula superior (61) presa na morsa, desrosquear o corpo (55).
Para facilitar a retirada do corpo, colocar uma barra, vareta ou
qualquer tubo forte na saída do fluido e usar como uma alavanca para
desapertar o motor de ar.
7. Certificar que a orientação da figura, esta sendo seguida corretamente.
Substituir as juntas (53) e (54) por novas.
8. No interior da válvula (61) retirar o anel de segurança (57). Puxar a
válvula (60) e substituir a junta (59) por uma nova, seguindo a
orientação da figura.
9. Voltar a montar na ordem inversa dos passos descritos acima,
lubrificando com graxa o pistão e a camisa (29) e (30), e o fixador de
rosca ligeiramente nas roscas das conexões, exceto no elemento (65).
NOTA: Para melhor desempenho da propulsora todas as juntas devem ser
trocadas juntas, quando houver manutenção.
13
R. 06/19 853 833

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

532331