English
5 Changing sensor
The thermometer has been calibrated
at the factory. Measurement precision
may be impaired if a different
measurement probe is attached
1. Grab the probe cap (with TFX430, go
to point 2 directly) at the recessed
grip planned for it and turn this 60°
anticlockwise. At the beginning of
the turn a noticeable resistance is to
be overcome. Pull the probe cap
downwards.
Do not pull the at the probe pipe!
2. The probe plug-in connector is visib
le now. Pull out the sensor
downwards by pulling at the plug-in
connector.
Do not turn!
3. Plug in a new probe or extension
cable where required. Ensure the
connection is secure.
The connector must be engaged!
4. Slide the protective cover over the
plug-in connector and turn 60°
clockwise to lock again (not with
TFX430).
This is absolutely necessary to ensure
watertightness of the probe plug-in
connector!
Français
5 Replacement de la sonde
Le thermomètre a été calibré en usine.
Si vous adaptez une autre sonde, la
précision de la mesure peut en être
réduite.
1. Prenez le capuchon (de TFX430, allez
diriger 2 directement) de la sonde
aux creux prévus et tournez-le par
60° contre le sens horaire. Il faut
franchir la résistance opposée par le
capuchon au début de la rotation.
Détirez le capuchon en bas.
Ne tirez pas par le tuyau de la sonde!
2. Maintenant, le connecteur de la
sonde est visible.
Saisissez le connecteur et tirez la
sonde en bas.
Ne tordez pas le connecteur!
3. Attachez une nouvelle sonde ou un
câble de rallonge au connecteur et
vérifiez la fermeté du contact.
Il connecteur doit être encliqueté!
4. Faites glisser le capuchon sur le
connecteur, et tournez-le par 60°
dans le sens horaire afin de bloquer
la connexion (pas avec TFX430).
De cette manière la étanchéité de la
connexion est maintenue!
25