English
Changing sensor
Grab the probe cap at the recessed grip
planned for it and turn this 60° anticlo-
ckwise. At the beginning of the turn a
noticeable resistance is to be over-
come.
Pull the probe cap downwards.
Do not pull the at the probe pipe!
The probe plug-in connector is visible
now.
Pull out the sensor downwards by
pulling at the plug-in connector.
Do not turn!
Plug in a new probe or extension cable
where required.
Ensure the connection is secure.
The connector must be engaged!
Slide the protective cover over the plug-
in connector and turn 60° clockwise to
lock again.
This is absolutely necessary to ensu-
re watertightness of the probe plug-
in connector!
1340– 5450 – 2057 – 0506
Français
Replacement de la sonde
Prenez le capuchon de la sonde aux
creux prévus et tournez-le par 60° con-
tre le sens horaire. Il faut franchir la ré-
sistance opposée par le capuchon au
début de la rotation.
Détirez le capuchon en bas.
Ne tirez pas par le tuyau de la sonde!
Maintenant, le connecteur de la sonde
est visible.
Saisissez le connecteur et tirez la son-
de en bas.
Ne tordez pas le connecteur!
Attachez une nouvelle sonde ou un câb-
le de rallonge au connecteur et vérifiez
la fermeté du contact.
Il connecteur doit être encliqueté!
Faites glisser le capuchon sur le con-
necteur, et tournez-le par 60° dans le
sens horaire afin de bloquer la conne-
xion.
De cette manière la étanchéité de la
connexion est maintenue!
27